RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: il breaking news alternativi Friday, May 9th, 2008 | Venerdì, 9 maggio 2008 | 932 Users Browsing The Newswire 932 utenti di navigare in newswire | |
Breaking News BREAKING NEWS | | Forum Forum | | UK News Regno Unito News | | USA News Stati Uniti d'America News | | World News World News | | Political News Temi politici | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News Guerra e il terrorismo news | | Sports News Sport | | Multimedia Multimedia | | Set Homepage Imposta Homepage | |
BREAKING NEWS BREAKING NEWS |
US/IRAQ: Pressure to Cut Costs, Troops Strains “Surge” USA / IRAQ: Pressione di ridurre i costi, di truppe, Ceppi "Surge" Thursday, May 8th, 2008 Giovedi, 8 maggio 2008 Although the House of Representatives appears poised to approve an additional 163 billion dollars Thursday for military operations in both Iraq and Afghanistan through the end of the year, most observers believe that Congress will impose unprecedented conditions on Iraq-related spending. Anche se la Camera dei Rappresentanti sembra pronta ad approvare un ulteriore 163 miliardi di dollari Giovedi per le operazioni militari sia in Iraq e in Afghanistan attraverso la fine dell'anno, la maggior parte degli osservatori credono che il Congresso si impongono senza precedenti condizioni per l'Iraq spese legate all'invecchiamento. This could include requirements that the Iraqi government of Prime Minister Nouri al-Maliki pay substantially more in reconstruction and related costs than it has to date. Ciò potrebbe includere requisiti che il governo iracheno del Primo Ministro Nouri al-Maliki, sostanzialmente pagare di più nella ricostruzione e relativi costi di quanto non sia finora. The argument that Baghdad must bear more of the burden gained momentum last week when the Pentagon’s Special Inspector General for Iraq Reconstruction reported that Iraq’s oil revenue in 2008 should exceed 70 billion dollars, twice as much as had been forecast just a few months before. L'argomento secondo cui Baghdad deve recare più l'onere di slancio acquisito la settimana scorsa quando il Pentagono's Special Ispettore generale per la ricostruzione in Iraq ha riferito che l'Iraq di petrolio entrate nel 2008 dovrebbe superare i 70 miliardi di dollari, il doppio di come era stata prevista solo pochi mesi prima. That report, which comes amid growing concern here over the weak domestic economy, has fueled efforts by a bipartisan group of senators to halt virtually all US funding for major reconstruction and infrastructure projects in Iraq. Tale relazione, che viene in mezzo a crescenti preoccupazioni qui il debole economia nazionale, ha alimentato gli sforzi bipartisan da un gruppo di senatori di arrestare praticamente tutti gli Stati Uniti finanziamenti per la ricostruzione e grandi progetti di infrastrutture in Iraq. Indeed, the Senate Armed Services Committee voted unanimously last week to approve a bill that would ban the Pentagon from funding any reconstruction or infrastructure project in Iraq that costs more than two million dollars. Infatti, il Senato Comitato dei servizi armati ha votato all'unanimità la settimana scorsa ad approvare un disegno di legge che vieta l'Pentagono dal finanziamento di ricostruzione o di qualsiasi progetto di infrastruttura in Iraq che i costi più di due milioni di dollari. Similar legislation is expected to be taken up by the House. Simile legislazione dovrebbe essere adottata dalla Assemblea. “This is the first significant bipartisan change in our policy toward Iraq,” declared Republican Sen. Susan Collins, one of the sponsors of the legislation after last week’s vote, while the committee chairman, Sen. Carl Levin said Iraq’s failure to pay reconstruction costs was “unconscionable (and) inexcusable” given the windfall it has received from the stunning rise in world oil prices. "Questo è il primo bipartisan significativo cambiamento nella nostra politica verso l'Iraq", ha dichiarato il senatore repubblicano Susan Collins, uno degli sponsor della legislazione scorsa settimana dopo il voto, mentre il presidente della commissione, senatore Carl Levin ha detto l'Iraq mancata pagare i costi della ricostruzione è stato "ingiustificabile (e) inescusabile" data la inattesi ha ricevuto dal stordimento aumento dei prezzi mondiali del petrolio. Another provision of the same bill would require Iraq’s government to pay the salaries and training costs of the predominantly Sunni militias, or so-called “sahwa” or “Awakening” councils, on which the US has been spending roughly 27 million dollars a month. Un'altra disposizione dello stesso disegno di legge richiederebbe l'Iraq il governo a pagare gli stipendi e costi di formazione del prevalentemente sunnita milizie, o cosiddetto "sahwa" o "risveglio" consigli, su cui gli Stati Uniti la spesa è stata di circa 27 milioni di dollari mese. Despite US pressure, the al-Maliki government has strongly resisted integrating the vast majority of the estimated 90,000 members of these militias — most of which were previously part of the Sunni insurgency — into the army or police for fear that they will eventually turn their guns on the regime. Nonostante la pressione degli Stati Uniti, l'al-Maliki governo ha resistito fermamente integrare la stragrande maggioranza dei prevedibili 90000 membri di queste milizie - la maggior parte dei quali sono stati precedentemente parte della insurrezione sunnita - in esercito o la polizia per il timore che essi finiranno per trasformare le loro armi sul regime. The result has been growing frustration on the part of the militias, frustration that reportedly was significantly enhanced last month after al-Maliki enlisted thousands of members of the Badr Organisation into the government’s security forces during fighting with Moqtada al-Sadr’s Mahdi Army in Basra and Sadr City in Baghdad. Il risultato è stato crescente frustrazione da parte delle milizie, frustrazione riferito che è stata significativamente migliorata dopo il mese scorso al-Maliki, arruolato migliaia di membri della Organizzazione Badr nel governo forze di sicurezza durante la lotta con Moqtada al-Sadr's Mahdi Esercito a Bassora e Sadr City a Baghdad. The Badr Organisation is the armed wing of the Shi’a Supreme Islamic Iraqi Council (SIIC), the strongest party in the coalition. La Organizzazione Badr è il braccio armato del Supremo islamici sciiti iracheni Consiglio (SIIC), il più forte partito nella coalizione. Both the intra-Shi’a conflict between the Sadrists and the government and the growing anger of the sahwa militias — most recently dramatised by a series of strikes and public protests and by an increasing number of attacks on US and Iraqi forces in al-Anbar province and other Sunni strongholds where the militias have kept the peace for most of the past year — have resulted in a sharp rise in both Iraqi and US casualties over the past two months, threatening the security gains made by the surge. Sia intra-sciiti conflitto tra la Sadrists e il governo e la crescente rabbia dei sahwa milizie - drammatizzare più di recente da una serie di scioperi e proteste pubbliche e da un numero crescente di attacchi contro Stati Uniti e le forze irachene in al-Anbar provincia sunnita e di altre fortezze in cui le milizie hanno mantenuto la pace per la maggior parte dello scorso anno - hanno portato ad un forte aumento in entrambi i iracheno e degli Stati Uniti il numero delle vittime nel corso degli ultimi due mesi, che minacciano la sicurezza di vantaggi conseguiti con l'aumento. The surge, which was initiated in February 2007, was aimed at pacifying both al-Anbar province and the capital by adding some 30,000 US troops to the 140,000 already deployed to Iraq to stop and reverse the drift to sectarian civil war between Sunnis and the various Shi’a militias. L'aumento, che è stato avviato nel febbraio 2007, è stato volto a pacifying sia al-Anbar provincia e la capitale con l'aggiunta di alcune 30.000 truppe degli Stati Uniti per il 140000 già schierate in Iraq per fermare e invertire la deriva di guerra civile settaria tra sunniti e le varie Miliziani sciiti. Its strategic aim was to foster a climate of peace and stability that would encourage all factions to make the political compromises necessary for national reconciliation. Il suo obiettivo strategico è stato quello di favorire un clima di pace e di stabilità che possa promuovere tutte le fazioni a fare il necessario compromessi politici per la riconciliazione nazionale. While the surge made substantial headway in achieving its tactical goals of improving security — with the critical help of the sahwa militias which had mostly broken with al Qaeda in Iraq and allied themselves with the US even before the surge got underway — its strategic goal of political reconciliation has been far more elusive. Mentre l'aumento compiuto notevoli progressi nel realizzare i suoi obiettivi tattici di migliorare la sicurezza - con l'aiuto di critica sahwa le milizie che avevano rotto con la maggior parte di al-Qaeda in Iraq e in se stessi alleati con gli Stati Uniti prima ancora che l'aumento è in corso - il suo obiettivo strategico di politica la riconciliazione è stato di gran lunga più sfuggente. Moreover, the surge’s tactical success has failed to translate into additional popular or Congressional support for the war at home. Inoltre, l'aumento del successo tattico non è riuscita a tradurre in ulteriori popolare o di sostegno del Congresso per la guerra a casa. As a result, the Bush administration, which promised months ago to withdraw the 30,000 surge troops by the end of July, is adhering to its pledge, leaving fewer troops to ensure that a new round of violence does not break out. Come risultato, l'amministrazione Bush, che mesi fa ha promesso di ritirare le truppe aumento 30000 entro la fine del mese di luglio, è aderente al suo impegno, lasciando un minor numero di truppe per garantire che un nuovo ciclo di violenza non si rompe. At the same time, the Pentagon leadership is pressing the White House to continue the drawdown from Iraq beyond July so that it can deploy the three brigades — between 10,000 and 12,000 troops — it says it needs to cope with the Taliban and their allies in Afghanistan. Allo stesso tempo, il Pentagono leadership è premendo la Casa Bianca a continuare il prelievo da Iraq al di là di luglio in modo da poter distribuire i tre brigate - tra 10.000 e 12.000 soldati - dice che deve far fronte con i talebani ei loro alleati in Afghanistan . While Bush has announced that there will be at least a 45-day pause to assess the impact of the surge withdrawal after July, the pressure on him to resume the process — not only from the Pentagon, but from Republican candidates in the November elections — is expected to be intense. Mentre Bush ha annunciato che ci saranno almeno 45 giorni di pausa per valutare l'impatto con l'aumento del ritiro dopo il mese di luglio, la pressione su di lui per riprendere il processo - non solo da parte del Pentagono, ma dal repubblicano candidati in elezioni di novembre -- dovrebbe essere intensi. Republican backing for the Armed Services Committee bill banning additional spending on major reconstruction projects and support for the sahwa militias is clearly seen by both the administration and the promoters of the surge as a worrisome portent, and not only for maintaining the relative — albeit fragile — peace that has prevailed for much of the past year. Repubblicana per il sostegno delle forze armate Comitato di legge che vieta spesa supplementare sui grandi progetti di ricostruzione e di sostegno per le milizie sahwa è chiaramente visibile sia dalla amministrazione e i promotori di l'aumento come un segno preoccupante, e non solo per il mantenimento della relativa - anche se fragile -- pace che ha prevalso per la maggior parte dello scorso anno. One of the surge’s architects, Frederick Kagan of the American Enterprise Institute (AEI), said that legislation would “do catastrophic damage to our image in the world, particularly the Muslim world…The argument that Iraq should use its oil revenues to pay the United States sounds like the ultimate proof that we invaded Iraq for mercenary reasons.” Uno dei aumento di architetti, di Frederick Kagan l'American Enterprise Institute (AEI), ha detto che la legislazione sarebbe "catastrofico fare danni alla nostra immagine nel mondo, in particolare per il mondo musulmano… L'argomentazione che l'Iraq dovrebbe utilizzare le sue entrate derivanti dal petrolio pagare Stati Uniti suona come l'ultima prova che abbiamo invaso l'Iraq per motivi di mercenari ". Ending US funding for the sahwa militias, in particular, will pose a critical — and long overdue — test of the surge strategy, according to a number of observers, who see Maliki’s failure to integrate them as a critical stumbling block to national reconciliation. US termina i finanziamenti per la sahwa milizie, in particolare, rappresentano un critico - e da lungo tempo - prova l'aumento di strategia, in base a un numero di osservatori, che Maliki vedere la mancata integrazione come un ostacolo alla riconciliazione nazionale . “If the Awakenings are not integrated into the national security forces, then there is little hope for political accommodation or for lasting security and the US is effectively trapped,” according to Marc Lynch, an expert at George Washington University whose blog, abuaardvark.com, is widely read here. "Se il Awakenings non sono integrati nelle forze di sicurezza nazionali, allora c'è poco di speranza per l'alloggio o politico per la sicurezza e gli Stati Uniti è effettivamente intrappolato", secondo Marc Lynch, un esperto presso la George Washington University il cui blog, abuaardvark.com , È ampiamente leggere qui. “Since all other forms of persuasion seem to have failed, it’s time to give Maliki an ultimatum…If he gives in, then there may finally be some hope for political accommodation…” "Dal momento che tutte le altre forme di persuasione sembrano aver fallito, è il momento di dare un ultimatum Maliki… Se egli cede, poi ci possono essere finalmente qualche speranza per alloggio politico…" “The downside is that if Maliki doesn’t go along…then things may well get ugly. "L'aspetto negativo è che se Maliki non va lungo… poi le cose possono ottenere brutto. But all signs suggests that they will get ugly anyway — and better that they get ugly while the US is at the highest troop levels it will ever have,” Lynch wrote. Ma tutti i segnali indicano che avranno comunque brutto - e meglio che avere brutte mentre gli Stati Uniti sono al più alto livello di truppe che hanno sempre ", ha scritto Lynch. “If Maliki won’t do this now, when US troop levels are high and security is relatively better, with the shadow of a new president who likely will not continue to offer an open-ended commitment, then he never will…and everyone should know this.” "Se Maliki non farlo adesso, quando i livelli di truppe degli Stati Uniti sono elevati e di sicurezza è relativamente migliore, con l'ombra di un nuovo presidente che probabilmente non continuare ad offrire un impegno illimitato, allora non ha mai sarà… e tutti dovrebbero lo sanno. " *Jim Lobe’s blog on US foreign policy, and particularly the neo-conservative influence in the Bush administration, can be read at http://www.ips.org/blog/jimlobe/. * Jim lobo sul blog di politica estera statunitense e, in particolare, il neo-conservatore influenza nell'amministrazione Bush, può essere letto a http://www.ips.org/blog/jimlobe/. See More: Maggiori informazioni si veda: Iraq Iraq USA News Stati Uniti d'America NewsHave Your Say: US/IRAQ: Pressure to Cut Costs, Troops Strains “Surge” Dite la vostra: USA / IRAQ: Pressione di ridurre i costi, di truppe, Ceppi "Surge" Please note, only selected comments will be published. Si prega di notare, solo commenti selezionati verranno pubblicati. Or discuss this report in our our new forums O discutere questa relazione il nostro il nostro nuovo forum RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL This entry was posted on Thursday, May 8th, 2008 at 11:45 am and is filed under Questa voce è stato postato su Giovedi, 8 maggio 2008, 11:45 am ed è archiviato sotto War & Terrorism News Guerra e il terrorismo news . . You can follow any responses to this entry through the È possibile seguire tutte le risposte a questa entrata attraverso la RSS 2.0 RSS 2,0 feed. alimentare. You can Potete leave a response lasciare una risposta , or , O trackback trackback from your own site. dal tuo sito. | Translations Traduzioni ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter Newsletter gratuita Related News Notizie correlate
Email This Page To A Friend Invia questa pagina ad un amico Latest Headlines Ultime Notizie
More Più Breaking News BREAKING NEWS Archive Archivio
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Le opinioni espresse in RINF il filo di news e newsletter sono di esclusiva responsabilità dell'autore (s) e non riflettono necessariamente le opinioni del webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Media alternative è Copyleft - Copia & Distribuire gratuitamente. News Forum News Forum |