RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: il breaking news alternativi Sunday, August 24th, 2008 Domenica, 24 agosto 2008 | |
Breaking News BREAKING NEWS | | Forum Forum | | UK News Regno Unito News | | USA News Stati Uniti d'America News | | World News World News | | Political News Temi politici | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News Guerra e il terrorismo news | | Sports News Sport | | Multimedia Multimedia | | Set Homepage Imposta Homepage | |
BREAKING NEWS BREAKING NEWS |
MI5 report challenges views on terrorism in Britain MI5 relazione sfide opinioni sul terrorismo in Gran Bretagna Sunday, August 24th, 2008 Domenica, 24 agosto 2008 The Guardian The Guardian | MI5 has concluded that there is no easy way to identify those who become involved in terrorism in Britain, according to a classified internal research document on radicalisation seen by the Guardian. | MI5 ha concluso che non vi è alcun modo semplice per individuare quelli che essere coinvolti nel terrorismo in Gran Bretagna, secondo una ricerca interna classificati documento sulla radicalizzazione visto da The Guardian. The sophisticated analysis, based on hundreds of case studies by the security service, says there is no single pathway to violent extremism. La sofisticata analisi, basata su centinaia di casi di studio da parte del servizio di sicurezza, dice non esiste un unico percorso verso l'estremismo violento. It concludes that it is not possible to draw up a typical profile of the “British terrorist” as most are “demographically unremarkable” and simply reflect the communities in which they live. Esso conclude che non è possibile stilare un profilo tipico del "British terroristici", come la maggior parte sono "demograficamente unremarkable" e semplicemente riflettere la comunità in cui vivono. The “restricted” MI5 report takes apart many of the common stereotypes about those involved in British terrorism. La "ristretta" MI5 relazione prende in oltre molti degli stereotipi comuni su coloro che sono coinvolti in British terrorismo. They are mostly British nationals, not illegal immigrants and, far from being Islamist fundamentalists, most are religious novices. Essi sono per lo più cittadini britannici, non gli immigrati clandestini e, lungi dall'essere islamisti fondamentalisti, la maggior parte dei religiosi sono novizi. Nor, the analysis says, are they “mad and bad”. Né per l'analisi, dice, sono "pazza e il cattivo". Those over 30 are just as likely to have a wife and children as to be loners with no ties, the research shows. Quelli oltre i 30 sono così come rischiano di avere una moglie e figli da essere loners senza legami, la ricerca dimostra. The security service also plays down the importance of radical extremist clerics, saying their influence in radicalising British terrorists has moved into the background in recent years. Il servizio di sicurezza svolge inoltre l'importanza di radicali estremisti religiosi, dicendo loro influenza in radicalising terroristi britannici si è spostato in secondo piano negli ultimi anni. The research, carried out by MI5’s behavioural science unit, is based on in-depth case studies on “several hundred individuals known to be involved in, or closely associated with, violent extremist activity” ranging from fundraising to planning suicide bombings in Britain. La ricerca, effettuata da MI5's comportamentali scienza unità, è basata su una approfondita casi di studio su "diverse centinaia di persone note per essere coinvolti in, o strettamente connessi con, l'attività di estremisti violenti" che vanno dalla raccolta di fondi per la pianificazione attentati suicidi in Gran Bretagna . The main findings include: I principali risultati sono: • The majority are British nationals and the remainder, with a few exceptions, are here legally. • La maggior parte sono cittadini britannici e il resto, con poche eccezioni, sono qui legalmente. Around half were born in the UK, with others migrating here later in life. Circa la metà sono nati nel Regno Unito, con gli altri migrazione qui di seguito in vita. Some of these fled traumatic experiences and oppressive regimes and claimed UK asylum, but more came to Britain to study or for family or economic reasons and became radicalised many years after arriving. Alcuni di questi sono fuggiti esperienze traumatiche e regimi oppressivi e sostenuto Regno Unito in materia di asilo, ma più è venuto in Gran Bretagna di studio o di famiglia o per motivi economici e divenne radicalizzato molti anni dopo il suo arrivo. • Far from being religious zealots, a large number of those involved in terrorism do not practise their faith regularly. • Lungi dall'essere fanatici religiosi, un gran numero di coloro che sono coinvolti nel terrorismo non praticano la loro fede regolarmente. Many lack religious literacy and could actually be regarded as religious novices. Molti religiosi mancanza di alfabetizzazione e potrebbe effettivamente essere considerato come religiosi novizi. Very few have been brought up in strongly religious households, and there is a higher than average proportion of converts. Pochissimi sono stati educati in famiglie fortemente religiosa, e vi è una superiori alla media percentuale di convertiti. Some are involved in drug-taking, drinking alcohol and visiting prostitutes. Alcuni sono coinvolti nel doping, l'alcol e le visite di prostitute. MI5 says there is evidence that a well-established religious identity actually protects against violent radicalisation. MI5 dice è chiaro che una ben definita identità religiosa effettivamente protegge contro la radicalizzazione violenta. • The “mad and bad” theory to explain why people turn to terrorism does not stand up, with no more evidence of mental illness or pathological personality traits found among British terrorists than is found in the general population. • Il "pazzo e cattivo" teoria per spiegare il motivo per cui la gente a sua volta il terrorismo non alzarsi, senza ulteriori prove della malattia mentale o di personalità patologica trovato tra i terroristi britannici di quello trovato nella popolazione in generale. • British-based terrorists are as ethnically diverse as the UK Muslim population, with individuals from Pakistani, Middle Eastern and Caucasian backgrounds. • britannico a base di terroristi come sono etnicamente diversi come il Regno Unito popolazione musulmana, con persone da pakistano, Medio Orientale e Caucaso sfondi. MI5 says assumptions cannot be made about suspects based on skin colour, ethnic heritage or nationality. MI5 dice ipotesi non può essere effettuata su sospetti sulla base di colore della pelle, del patrimonio etnico o nazionalità. • Most UK terrorists are male, but women also play an important role. • La maggior parte dei terroristi Regno Unito sono di sesso maschile, ma anche le donne svolgono un ruolo importante. Sometimes they are aware of their husbands’, brothers’ or sons’ activities, but do not object or try to stop them. A volte sono consapevoli dei loro mariti ', fratelli' o figli 'attività, ma non per oggetto o per tentare di fermarli. • While the majority are in their early to mid-20s when they become radicalised, a small but not insignificant minority first become involved in violent extremism at over the age of 30. • Mentre la maggior parte sono nella loro fase a metà anni 20 quando diventano radicalizzato, un piccolo ma non trascurabile minoranza prima essere coinvolti in estremismo violento a oltre l'età di 30. • Far from being lone individuals with no ties, the majority of those over 30 have steady relationships, and most have children. • Lungi dall'essere soli individui senza legami, la maggior parte di quelli oltre 30 hanno rapporti costanti, e la maggior parte sono bambini. MI5 says this challenges the idea that terrorists are young men driven by sexual frustration and lured to “martyrdom” by the promise of beautiful virgins waiting for them in paradise. MI5 dice questo sfide l'idea che i terroristi sono giovani uomini guidati da frustrazione sessuale e attratti a "martirio" dalla promessa di belle vergini di attesa per loro in paradiso. It is wrong to assume that someone with a wife and children is less likely to commit acts of terrorism. E 'sbagliato supporre che qualcuno con una moglie e bambini è meno probabilità di commettere atti di terrorismo. • Those involved in British terrorism are not unintelligent or gullible, and nor are they more likely to be well-educated; their educational achievement ranges from total lack of qualifications to degree-level education. • coloro che sono coinvolti nel terrorismo britannici non sono unintelligent o gullible, e né sono più probabilità di essere ben istruita; loro istruzione va dalla totale mancanza di qualifiche a livello a livello di istruzione. However, they are almost all employed in low-grade jobs. Tuttavia, essi sono quasi tutti i lavoratori in basso grado di posti di lavoro. The researchers conclude that the results of their work “challenge many of the stereotypes that are held about who becomes a terrorist and why”. I ricercatori concludono che i risultati del loro lavoro "sfida molti degli stereotipi che sono detenuti circa che diventa un terrorista e perché". Crucially, the research has revealed that those who become terrorists “are a diverse collection of individuals, fitting no single demographic profile, nor do they all follow a typical pathway to violent extremism”. Soprattutto, la ricerca ha rivelato che coloro che diventano terroristi "sono una raccolta di diverse persone, montaggio nessun profilo demografico, né tutti i seguire un percorso tipico per l'estremismo violento". The security service believes the terrorist groups operating in Britain today are different in many important respects both from Islamist extremist activity in other parts of the world and from historical terrorist movements such as the IRA or the Red Army Faction. Il servizio di sicurezza ritiene che i gruppi terroristici che operano in Gran Bretagna oggi sono diverse in molti importanti aspetti, sia da estremisti islamici attività in altre parti del mondo e da storici movimenti terroristici come l'IRA o l'Armata Rossa Fazione. The “UK restricted” MI5 “operational briefing note”, circulated within the security services in June, warns that, unless they understand the varied backgrounds of those drawn to terrorism in Britain, the security services will fail to counter their activities in the short term and fail to prevent violent radicalisation continuing in the long term. Il "Regno Unito limitato" MI5 "operativi nota informativa", la sua diffusione, ai servizi di sicurezza nel mese di giugno, avverte che, a meno che non capire i vari sfondi di quelli stabiliti al terrorismo in Gran Bretagna, i servizi di sicurezza non riuscirà a contrastare le loro attività a breve termine e non riescono ad impedire la radicalizzazione violenta, continuando a lungo termine. It also concludes that the research results have important lessons for the government’s programme to tackle the spread of violent extremism, underlining the need for “attractive alternatives” to terrorist involvement but also warning that traditional law enforcement tactics could backfire if handled badly or used against people who are not seen as legitimate targets. Ha inoltre conclude che i risultati della ricerca hanno importanti lezioni per il programma del governo per affrontare la diffusione di estremismo violento, sottolineando la necessità di "attraenti alternative" al coinvolgimento del terrorismo, ma anche tradizionale messaggio di avvertimento che l'applicazione della legge potrebbe ritorcersi contro le tattiche, se mal gestiti o utilizzati nei confronti delle persone che non sono considerati come obiettivi legittimi. The MI5 authors stress that the most pressing current threat is from Islamist extremist groups who justify the use of violence “in defence of Islam”, but that there are also violent extremists involved in non-Islamist movements. Il MI5 autori sottolineano che le più pressanti minaccia attuale è da gruppi estremisti islamici che giustificano il ricorso alla violenza "in difesa dell'Islam", ma che vi sono anche gli estremisti violenti coinvolti in non movimenti islamisti. They say that they are concerned with those who use violence or actively support the use of violence and not those who simply hold politically extreme views. Dicono che sono interessati a coloro che ricorrono alla violenza o di sostenere attivamente l'uso della violenza e non quelli che semplicemente tenere politicamente posizioni estreme. Have Your Say: MI5 report challenges views on terrorism in Britain Dite la vostra: MI5 relazione sfide opinioni sul terrorismo in Gran Bretagna Please read our Si prega di leggere le nostre posting guidelines before posting distacco linee guida prima della pubblicazione . Alternatively In alternativa you can discuss this report here si può discutere questa relazione qui . 2 Responses to “MI5 report challenges views on terrorism in Britain” 2 risposte a "MI5 relazione sfide opinioni sul terrorismo in Gran Bretagna"
RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL This entry was posted on Sunday, August 24th, 2008 at 3:55 pm and is filed under Questa voce è stato pubblicato Domenica, 24 agosto 2008 a 3:55 pm ed è archiviato sotto War & Terrorism News Guerra e il terrorismo news . . You can follow any responses to this entry through the È possibile seguire tutte le risposte a questa entrata attraverso la RSS 2.0 RSS 2,0 feed. alimentare. You can Potete leave a response lasciare una risposta , or , O trackback trackback from your own site. dal tuo sito. | ![]() Translations Traduzioni ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Related News Notizie correlate
Email This Page To A Friend Invia questa pagina ad un amico Latest Headlines Ultime Notizie
More Più Breaking News BREAKING NEWS Archive Archivio
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Le opinioni espresse in RINF il filo di news e newsletter sono di esclusiva responsabilità dell'autore (s) e non riflettono necessariamente le opinioni del webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Media alternative è Copyleft - Copia & Distribuire gratuitamente. News Forum News Forum |
We need protecting from MI5, MI6 and all the other crooks. Abbiamo bisogno di protezione da MI5, MI6 e tutti gli altri ladri.
7/7 was an inside job and so was Demolition 911. 7 / 7 è stato uno all'interno di posti di lavoro e così è stato Demolizione 911.