RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: il breaking news alternativi Thursday, May 8th, 2008 | Giovedi, 8 maggio 2008 | 871 Users Browsing The Newswire 871 utenti di navigare in newswire | |
Breaking News BREAKING NEWS | | Forum Forum | | UK News Regno Unito News | | USA News Stati Uniti d'America News | | World News World News | | Political News Temi politici | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News Guerra e il terrorismo news | | Sports News Sport | | Multimedia Multimedia | | Set Homepage Imposta Homepage | |
BREAKING NEWS BREAKING NEWS |
Detainees Allege Being Drugged To Coerce Confessions I detenuti affermano di essere drogato per costringere le confessioni Tuesday, April 22nd, 2008 Martedì, 22 aprile 2008
Adel al-Nusairi remembers his first six months at Guantanamo Bay as this: hours and hours of questions, but first, a needle. Adel al-Nusairi ricorda la sua primi sei mesi a Guantanamo come questo: ore e ore di domande, ma in primo luogo, un ago. “I’d fall asleep” after the shot, Nusairi, a former Saudi policeman captured by US forces in Afghanistan in 2002, recalled in an interview with his attorney at the military prison in Cuba, according to notes. "Mi addormento" dopo il tiro, Nusairi, un ex poliziotto saudita catturato da forze americane in Afghanistan nel 2002, ha ricordato in un'intervista al suo avvocato presso il carcere militare a Cuba, secondo le note. After being roused, Nusairi eventually did talk, giving US officials what he later described as a made-up confession to buy some peace. Dopo essere stato roused, Nusairi infine ha fatto parlare, dando funzionari statunitensi dopo ciò che ha descritto come un fatto-up confessione di acquistare un po 'di pace. “I was completely gone,” he remembered. "Ero completamente andato", ha ricordato. “I said, ‘Let me go. "Mi ha detto: 'Lasciatemi andare. I want to go to sleep. Voglio andare a dormire. If it takes saying I’ma member of al-Qaida, I will.’” Se prende dicendo Sono un membro di al-Qaida, mi. ' " Nusairi, now free in Saudi Arabia, was unable to learn what drugs were injected before his interrogations. Nusairi, ora gratuitamente in Arabia Saudita, non è stato in grado di imparare ciò che le droghe sono state iniettate prima della sua interrogatori. He is not alone in wondering: At least two dozen other former and current detainees at Guantanamo Bay and elsewhere say they were given drugs against their will or witnessed other inmates being drugged, based on interviews and court documents. Egli non è il solo a chiedersi: almeno due dozzine di altri ex e attuali detenuti a Guantanamo e altrove sono stati dire di somministrare farmaci contro la loro volontà o assistito ad altri detenuti di essere drogato, basato su interviste e atti giudiziari. Like Nusairi, other detainees believed the injections were intended to coerce confessions. Come Nusairi, altri detenuti creduto le iniezioni sono stati destinati per costringere le confessioni. The Defense Department and the Il Dipartimento della Difesa e il CIA , the two agencies responsible for detaining terrorism suspects, both deny using drugs as an enhancement for interrogations, and suggest that the stories from Nusairi and others like him are either fabrications or mistaken interpretations of routine medical treatment. , Le due agenzie responsabili di detenzione di sospetti terroristi, sia negare l'uso di droga come un miglioramento per interrogatori, e suggeriscono che le storie da Nusairi e altri come lui sono o manufatti interpretazioni erronee o di cure mediche di routine. Yet the allegations have resurfaced because of the release this month of a 2003 Justice Department memo that explicitly condoned the use of drugs on detainees. Ma le accuse sono riapparsi a causa del rilascio di questo mese di un 2003 Dipartimento di Giustizia memo che condonato esplicitamente l'uso di farmaci su detenuti. Written to provide legal justification for interrogation practices, the memo by then-Justice Department lawyer John C. Yoo rejected a decades-old US ban on the use of “mind-altering substances” on prisoners. Scritta per fornire giustificazione giuridica per l'interrogazione pratiche, il memo di poi-Dipartimento di Giustizia avvocato John C. Yoo respinto una vecchia decenni-US divieto di utilizzo di "mente-alterando sostanze" sui prigionieri. Instead, he argued that drugs could be used as long as they did not inflict permanent or “profound” psychological damage. Invece, ha sostenuto che la droga poteva essere utilizzato fino a quando essi non infliggere permanente o "profonda" danno psicologico. US law “does not preclude any and all use of drugs,” Yoo wrote in the memo. US legge "non preclude ogni e qualsiasi uso di droghe," Yoo ha scritto nel memo. The memo has prompted new calls for the Bush administration to give a full accounting of its treatment of detainees, and to make public detailed prison medical records. La nota ha chiesto nuovi bandi per l'amministrazione Bush di dare una piena contabilità del suo trattamento dei detenuti, e di rendere pubblici dettagliate carcere cliniche. Legal experts and human rights groups say that forced drugging of detainees for any non-therapeutic reasons would be a particularly grave breach of international treaties banning torture. Esperti giuridici e gruppi per i diritti umani affermano che drugging forzato dei detenuti per qualsiasi non terapeutici motivi sarebbe particolarmente grave violazione dei trattati internazionali che vieta la tortura. “The use of drugs as a form of restraint of prisoners is both unlawful and unethical,” said Leonard Rubenstein, an expert on medical ethics and the president of Physicians for Human Rights. "L'uso di droga come una forma di restrizione dei detenuti è illegale e immorale", ha detto Leonard Rubenstein, un esperto di etica medica e il presidente dei medici per i diritti umani. “These allegations demand a full inquiry by Congress and the Department of Justice.” "Queste affermazioni richiedono una completa indagine da parte del Congresso e il Dipartimento di giustizia." So far, the evidence is limited to the accounts of detainees who describe similar episodes in which they were forcibly given drugs and experienced unnatural physical effects ranging from extreme drowsiness to hallucinations. Finora, gli elementi di prova è limitato ai conti dei detenuti che descrivono simili episodi in cui sono stati la forza di somministrare farmaci e innaturale sperimentato gli effetti fisici che vanno dalla estrema sonnolenza a allucinazioni. US military officials have acknowledged using only therapeutic drugs, such as vitamins and vaccines, on Guantanamo Bay detainees. Funzionari militari statunitensi hanno riconosciuto terapeutici utilizzando solo le droghe, come ad esempio vitamine e vaccini, a Guantanamo detenuti. “Our policy is, and always has been, to treat detainees humanely,” said Navy Cmdr. "La nostra politica è, e sempre è stato, per il trattamento di detenuti con umanità", ha detto Marina Cmdr. JD Gordon, a Pentagon spokesman. JD Gordon, un portavoce del Pentagono. “The use of medication to manipulate a detainee has never been an approved DOD interrogation technique.” While declining to comment on specific claims, Gordon said medical care was provided “based solely upon a detainee’s need,” adding that the interrogations did not affect or influence medical treatment. "L'uso di farmaci per manipolare uno detenuto non è mai stato un interrogatorio DOD tecnica." Mentre in declino di commentare specifiche rivendicazioni, Gordon ha detto l'assistenza medica è stata fornita "basata esclusivamente su un detenuto il bisogno", aggiungendo che gli interrogatori non ha influenza o influenza le cure mediche. Former US intelligence officials have acknowledged using sedatives to subdue some terrorism suspects as they were being transported from one facility to another, but likewise insist that drugs were never used as interrogation tools. Ex funzionari di intelligence degli Stati Uniti hanno riconosciuto con sedativi di soggiogare alcuni sospetti terroristi come sono stati trasportati da un impianto all'altro, ma anche insistere sul fatto che le droghe non sono mai stati utilizzati come strumenti di interrogatorio. Several former military and intelligence officials familiar with the detention program said they were unaware of any systematic use of drugs to manipulate behavior. Vari ex militari e funzionari di intelligence familiarità con il programma di detenzione ha detto non erano a conoscenza di qualsiasi uso sistematico di sostanze stupefacenti per manipolare comportamento. Alberto J. Mora, a former Navy general counsel who opposed the Bush administration’s decision to use aggressive interrogation tactics, said he recalled no discussions about the use of drugs. Alberto J. Mora, un ex consigliere generale Marina Militare che oppone l'amministrazione Bush ha deciso di utilizzare tattiche aggressive di interrogatorio, ha detto di non ricordare le discussioni circa l'uso di droga. But Mora said he understood why some detainees are concerned. Mora, ma ha detto di capire il motivo per cui alcuni sono detenuti in questione. “They knew they were being injected with something, and it is clear from all accounts that some suffered severe psychological damage,” Mora said. "Sapevano che sono stati iniettati con qualcosa, ed è evidente da tutti gli account che alcuni subito gravi danni psicologici", ha detto Mora. The injections left a searing impression among some former detainees, said Emi MacLean, a lawyer for the Center for Constitutional Rights, which represents dozens of current and former detainees. Le iniezioni lasciato un searing impressione tra alcuni ex detenuti, ha detto Emi MacLean, un avvocato per il Centro per diritti costituzionali, che rappresenta decine di attuali ed ex detenuti. She said the stories merit investigation in light of the Yoo memo and the record of previous CIA experiments with truth serums as well psychotropic drugs. Ha detto il merito storie di indagine alla luce della nota Yoo e il record precedente di CIA esperimenti con la verità sieri e psicofarmaci. “Many speak about forced medication at Guantanamo without knowledge about what medication they were being forced to take,” MacLean said. "Molti forzato parlare di farmaci a Guantanamo, senza conoscenza di ciò che i farmaci sono stati costretti a prendere", ha detto MacLean. “For some released [military] detainees, the forced medication they experienced was the most traumatic part” of their captivity. "Per alcuni rilasciato [militare] detenuti, i farmaci costretti essi hanno sperimentato è stata la parte più traumatica" della loro prigionia. Nusairi is among a handful of former detainees who directly allege the use of drugs in interrogations at the military prison in Guantanamo. Nusairi è tra una manciata di ex detenuti che sostengono direttamente l'uso di droga in interrogatori presso il carcere militare di Guantanamo. Others described being forcibly given sedatives that knocked them out or made them groggy before being transferred, or being forced to take pills or receive shots for unclear reasons and suffering unusual symptoms afterward. Altri di essere descritto sedativi dato la forza che li ha bussato o messi a loro groggy prima di essere trasferito, o essere costretti a prendere pillole o ricevere colpi per ragioni poco chiare e la sofferenza dopo sintomi inusuali. Detainees, in interviews or in statements provided by their attorneys, described pills and injections being forcibly administered for reasons that were not always clear to them. Detenuti, nelle interviste o nelle dichiarazioni fornite dai loro avvocati, descritto pillole e iniezioni di essere la forza somministrato per motivi che non sono state sempre chiare a loro. Mourad Benchellali, a French national who was held for three years at Guantanamo Bay, said that prison workers sometimes described the medications as antibiotics or vitamins, yet they frequently left him in a mental fog. Mourad Benchellali, un cittadino francese che si è svolto per tre anni a Guantanamo, ha detto che talvolta i lavoratori carcere descritto come i farmaci antibiotici o vitamine, ancora spesso lasciato in una nebbia mentale. J. Wells Dixon, another Center for Constitutional Rights attorney who represents detainees, said the government appears to have administered drugs to detainees whose extended captivity made them distraught or rebellious. Wells J. Dixon, un altro Centro per diritti costituzionali avvocato che rappresenta i detenuti, ha detto il governo sembra aver somministrato farmaci ai detenuti la cui estesa cattività li fece distraught o ribelle. “Many of these men have become desperately suicidal,” Dixon said. "Molti di questi uomini sono diventati disperatamente suicida", ha detto Dixon. “And the government’s response has been to administer more medication, often without the consent of the prisoners.” "E la risposta del governo è stato quello di amministrare più farmaci, spesso senza il consenso dei prigionieri". See More: Maggiori informazioni si veda: Guantanamo Guantanamo USA News Stati Uniti d'America NewsHave Your Say: Detainees Allege Being Drugged To Coerce Confessions Dite la vostra: detenuti affermano di essere drogato per costringere le confessioni Please note, only selected comments will be published. Si prega di notare, solo commenti selezionati verranno pubblicati. Or discuss this report in our our new forums O discutere questa relazione il nostro il nostro nuovo forum One Response to “Detainees Allege Being Drugged To Coerce Confessions” Una risposta a "I detenuti affermano di essere drogato per costringere le confessioni"
RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL This entry was posted on Tuesday, April 22nd, 2008 at 9:08 am and is filed under Questa voce è stato postato su Martedì, 22 aprile 2008 a 9:08 am ed è archiviato sotto War & Terrorism News Guerra e il terrorismo news , , General Generale . . You can follow any responses to this entry through the È possibile seguire tutte le risposte a questa entrata attraverso la RSS 2.0 RSS 2,0 feed. alimentare. You can Potete leave a response lasciare una risposta , or , O trackback trackback from your own site. dal tuo sito. | Translations Traduzioni ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter Newsletter gratuita Related News Notizie correlate
Email This Page To A Friend Invia questa pagina ad un amico Latest Headlines Ultime Notizie
More Più Breaking News BREAKING NEWS Archive Archivio
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Le opinioni espresse in RINF il filo di news e newsletter sono di esclusiva responsabilità dell'autore (s) e non riflettono necessariamente le opinioni del webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Media alternative è Copyleft - Copia & Distribuire gratuitamente. News Forum News Forum |
Good post. Buon post. I hope that the truth comes out as the detainees do. Spero che la verità viene fuori, come i detenuti. Since starting freedetainees.org, no even before when I first started researching the subject there were many times I wondered if something was being exaggerated. A partire dal momento freedetainees.org, non anche prima, quando ho iniziato la ricerca di soggetti non vi sono state molte volte mi sono chiesto se qualcosa è stata esagerata. But I found out that it wasn’t. Ma ho scoperto che non era.
Thanks to those of you who post this - people need to hear it! Grazie a quelli di voi che questo post - la gente ha bisogno di sentire!
BRAVO!