RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: il breaking news alternativi Sunday, June 29th, 2008 Domenica, 29 giugno 2008 | ![]() |
Breaking News BREAKING NEWS | | Forum Forum | | UK News Regno Unito News | | USA News Stati Uniti d'America News | | World News World News | | Political News Temi politici | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News Guerra e il terrorismo news | | Sports News Sport | | Multimedia Multimedia | | Set Homepage Imposta Homepage | |
BREAKING NEWS BREAKING NEWS |
Police chiefs against universal DNA database Capi della polizia contro la banca dati del DNA universale Friday, June 27th, 2008 Venerdì, 27 giugno 2008 The majority of police chiefs are against a universal DNA database for the people of Britain. La maggior parte dei capi della polizia sono nei confronti di una banca dati del DNA universale per il popolo della Gran Bretagna. At a meeting during the Association of Chief Police Officers (Acpo) annual conference, 61 per cent of police chiefs voted against the idea of putting all UK residents on the national database. Nel corso di una riunione nel corso della Associazione dei funzionari di polizia Capo (Acpo) conferenza annuale, 61 per cento dei capi della polizia hanno votato contro l'idea di mettere tutti i residenti del Regno Unito sulla base di dati nazionale. Only 38 per cent of those present at the vote supported a universal database with one per cent unsure. Solo il 38 per cento delle persone presenti al momento della votazione universale sostenuto una banca dati con l'uno per cento sicuri. The national DNA database is a hugely controversial topic. La banca dati nazionale del DNA è un argomento estremamente controverso. Critics point to the fact people can be placed on the database without ever being formally charged or arrested. I critici sottolineano il fatto persone possono essere immessi in banca dati senza mai essere formalmente imputato o arrestato. Reports suggest that there are one million people placed on the database who have never been charged. Rapporti indicano che ci sono un milione di persone immessi in banca dati che non è mai stato addebitato. Jago Russell from campaign group Liberty claims: “There is no rational justification for who is on and off the database”. Jago Russell da campagna gruppo Liberty sostiene: "Non vi è alcuna giustificazione razionale per che è in campo e fuori la banca dati". Supporters claim that DNA is a vital tool in solving a large number of crimes and a national database would greatly improve the speed in which crimes are solved. Sostenitori affermano che il DNA è uno strumento vitale nella soluzione di un gran numero di crimini e di una banca dati nazionale migliorerebbe la velocità in cui i crimini sono risolti. Chris Simms, the Acpo lead on forensics, suggested at the annual conference that 6,000 cases had been solved due to people being on the DNA database even though they had never been charged. Chris Simms, il Acpo portare a forense, ha proposto durante la Conferenza annuale 6000 casi che sono stati risolti a causa di persone sulla base di dati del DNA, anche se non è mai stato addebitato. It is thought there over four million DNA sample currently on the database. Si ritiene vi più di quattro milioni di DNA campione attualmente sul database. During a debate at the annual conference this week, 77 per cent of police chiefs said the media and politicians comments on the database had affected public opinion. Nel corso di una discussione nella conferenza annuale di questa settimana, il 77 per cento dei capi di polizia ha detto la media e politici osservazioni sul database ha colpito l'opinione pubblica. And asked if they thought people who had been never been charged or found guilty should have their DNA removed from the database, 62 per cent said no with 35 per cent saying yes. E ha chiesto se la gente pensava che fosse stato mai stato accusato o riconosciuto colpevole avrebbe dovuto loro DNA rimosso dal database, 62 per cento ha detto no, con il 35 per cento dice di sì. Mr Russell criticised the current system whereby those who volunteer their DNA can not have it removed from the database. Russell ha criticato l'attuale sistema con il quale coloro che volontariamente il loro DNA non può avere che venga rimossa dal database. He also raised concern at the fact that children’s DNA is held. Egli ha inoltre espresso preoccupazione per il fatto che i bambini del DNA è detenuto. He added that simply being placed on the database implied guilt. Egli ha aggiunto che semplicemente di essere immessi sul database implicita colpa. “DNA retention carries with it the stain of criminality”, he declared. "Conservazione del DNA porta con sé la macchia di criminalità", ha dichiarato. See More: Maggiori informazioni si veda: Database State Database di Stato UK News Regno Unito NewsHave Your Say: Police chiefs against universal DNA database Dite la vostra: capi della polizia contro la banca dati del DNA universale Please note, only selected comments will be published. Si prega di notare, solo commenti selezionati verranno pubblicati. Or discuss this report in our new forums O discutere di tale relazione nel nostro nuovo forum RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL This entry was posted on Friday, June 27th, 2008 at 3:30 am and is filed under Questa voce è stato postato su Venerdì, 27 giugno 2008 a 3:30 am ed è archiviato sotto Surveillance, Civil Liberties & Human Rights News Sorveglianza, le libertà civili e dei diritti umani news . . You can follow any responses to this entry through the È possibile seguire tutte le risposte a questa entrata attraverso la RSS 2.0 RSS 2,0 feed. alimentare. You can Potete leave a response lasciare una risposta , or , O trackback trackback from your own site. dal tuo sito. | Translations Traduzioni ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter Newsletter gratuita Related News Notizie correlate
Email This Page To A Friend Invia questa pagina ad un amico Latest Headlines Ultime Notizie
More Più Breaking News BREAKING NEWS Archive Archivio
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Le opinioni espresse in RINF il filo di news e newsletter sono di esclusiva responsabilità dell'autore (s) e non riflettono necessariamente le opinioni del webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Media alternative è Copyleft - Copia & Distribuire gratuitamente. News Forum News Forum |