|
64,000 DNA samples from our children - This needs to be stopped 64.000 campioni di DNA dai nostri figli - Questo deve essere fermato Wednesday, December 3rd, 2008 Mercoledì, dicembre 3rd, 2008
Western Mail | THE debate over privacy and the rights of the individual against those of society at large has been given a fresh twist this week with the arrest of an MP and complaints of police heavy-handedness. Western Mail | il dibattito sulla vita privata e dei diritti dei singoli nei confronti di quelli della società in generale è stato dato un nuovo tocco di questa settimana con l'arresto di un deputato e le denunce di polizia-mano pesante. Damian Green, the Conservative immigration spokesman, has become one of the thousands of people forced to give a DNA sample. Damian Green, il portavoce dei conservatori in materia di immigrazione, è diventato uno delle migliaia di persone costrette a dare un campione di DNA. Mr Green has not been charged with any offence, yet his sample will lie on the database. Signor verde non è stato accusato di alcun reato, ma il suo campione spetta sulla base di dati. As we report today, the expansion of the DNA database has an even more sinister side. Come abbiamo relazione di oggi, l'espansione della banca dati del DNA è uno ancora più lato sinistro. Thousands of children have had their DNA taken and stored – a staggering total of 64,610 youngsters in Wales alone. Migliaia di bambini hanno avuto il loro DNA prelevati e immagazzinati - uno scaglionamento totale di 64.610 giovani in Galles solo. Are all these children hardened criminals? Sono tutti questi bambini indurito criminali? Is holding their DNA helping to clear up dozens of cold cases, forgotten murders or international terror plots? Azienda è loro DNA contribuendo a chiarire decine di casi fredda, omicidi o dimenticato terrorismo internazionale trame? Of course not. Certo che no. This is an insidious trend that needs to be stopped before it becomes accepted practice. Si tratta di un insidioso tendenza che deve essere fermato prima che questa diventi una prassi accettata. The discovery of DNA has proved something of a double-edged sword. La scoperta del DNA ha dimostrato qualcosa di un'arma a doppio taglio. Its uses in tackling and solving crime have been astonishing. Suoi usi nella lotta contro la criminalità e la risoluzione è stata sorprendente. There are innocent people who would be in prison today were it not for scientists’ ability to clear their names through using new methods of analysing DNA samples. Ci sono persone innocenti che sarebbe in carcere oggi, se non fosse per gli scienziati 'capacità di chiara i loro nomi attraverso l'uso di nuovi metodi di analisi dei campioni di DNA. Similarly there are killers behind bars who would still be at large were it not for those same techniques. Allo stesso modo ci sono gli assassini dietro le sbarre, che sarebbe comunque in generale, se non fosse per quelle stesse tecniche. And yet the story of DNA technology has not been an entirely happy one. E ancora la storia della tecnologia del DNA non è stata del tutto felice uno. Its success as a crime-solving tool depends on a database from which samples found at crime scenes can be matched. Il suo successo come un crimine di risolvere strumento dipende da un database da cui i campioni trovati a scene del crimine può essere trovato. It could be argued, therefore, that the more people there are on the database, the greater the chances of catching more criminals – an argument that has been put forward of late by Lord Justice Sedley. Si potrebbe sostenere, pertanto, che il maggior numero di persone ci sono nel database, maggiore è la possibilità di catturare i criminali più - un argomento che è stato presentato in ritardo da parte del Lord Justice Sedley. That takes us into an important area of civil liberties. Che ci porta in un settore importante delle libertà civili. DNA samples from individuals have to be obtained, with or without consent, for a database to be constructed. Campioni di DNA provenienti da individui devono essere ottenuti, con o senza il consenso, per un database per essere costruito. Police have already established the right to do this, and have the further right to retain the DNA sample even if no charges are ever brought against the individual they detain. La polizia ha già stabilito il diritto di farlo, e hanno l'ulteriore diritto di conservare il DNA del campione, anche se non sono mai oneri proposto contro la loro detenzione individuale. No-one is arguing that criminals in particular should not have their DNA taken and stored. Nessuno sostiene che i criminali, in particolare, non dovrebbero avere il loro DNA prelevati e immagazzinati. It’s not clear, either, why samples should always be taken at the moment of arrest rather than at the moment of conviction. Non è chiaro, o, perché i campioni devono essere prese al momento della cattura, piuttosto che al momento della condanna. But the biggest change that needs to be made relates to children. Ma il cambiamento più grande che deve essere fatto si riferisce ai bambini. What message do we send to youngsters if we take more than 60,000 DNA samples from them, regardless of whether they are then found guilty of anything? Quale messaggio ci invia ai giovani se si prendono più di 60000 campioni di DNA da essi, indipendentemente dal fatto che sono quindi resi colpevoli di nulla? Discovering DNA has transformed crime-fighting, for the better. Alla scoperta del DNA ha trasformato lotta contro la criminalità, per il meglio. We shouldn’t allow this achievement, however, to be used as the pretext for another assault on our civil liberties. Non dobbiamo permettere che questo risultato, tuttavia, destinato ad essere usato come pretesto per un altro attacco alla nostra libertà civili. Mr Green’s arrest has prompted much loose talk about a police state. GREEN l'arresto ha chiesto molto sciolto parlare di uno Stato di polizia. That’s an exaggeration – but taking DNA samples from our children really is a question that needs an urgent answer. Questo è un'esagerazione - ma prendendo campioni di DNA dai nostri figli è veramente una questione che ha bisogno di una risposta urgente. Have Your Say: 64,000 DNA samples from our children - This needs to be stopped Dite la vostra: 64.000 campioni di DNA dai nostri figli - Questo deve essere fermato Please read our Si prega di leggere la nostra posting guidelines before posting distacco linee guida prima della pubblicazione . Alternatively In alternativa you can discuss this report here si può discutere questa relazione qui . RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL Related News Related News
| Spain 'authorised' CIA rendition flights Spagna 'autorizzato' voli della CIA Last post by Unregistered @ 03:03 PM Ultimo post da Unregistered @ 03:03 PM Go to Forum Vai al forum | Latest Topics Latest Topics Military contractor in Iraq holds foreign workers in warehouses Contraente militare in Iraq detiene i lavoratori stranieri nei depositi Last post by Unregistered @ 03:01 PM Ultimo post da Unregistered @ 03:01 PM Balancing The Equation L'equazione di bilanciamento Last post by StuartG @ 02:47 PM Ultimo post da StuartG @ 02:47 PM Icke. Conspiracy & Anti-Semitism Cospirazione e anti-semitismo Last post by Unregistered @ 01:34 PM Ultimo post da Unregistered @ 01:34 PM 'Terrorists' and members of Britain's intellectual elite want you dead 'I terroristi' e dei membri della Gran Bretagna élite intellettuale si vogliono morto Last post by Unregistered @ 12:53 PM Ultimo post da Unregistered @ 12:53 PM 9/11 Truther Suspended From Bristol Green Party 9 / 11 Truther sospeso dal Partito Green Bristol Last post by Unregistered @ 12:46 PM Ultimo post da Unregistered @ 12:46 PM Numbers for god. Numeri di Dio. Last post by Joshua @ 11:43 AM Ultimo post da Joshua @ 11:43 AM Prophetic Signs that we are in the End Times I segni profetici che siamo alla fine Times Last post by Joshua @ 08:51 AM Ultimo post da Joshua @ 08:51 AM Steps to cleaning coal Procedura per la pulizia del carbone Last post by adonispayton @ 07:59 AM Ultimo post da adonispayton @ 07:59 AM Class, Climate Change and Clean Coal - 1st November 2008, Newcastle, 11.30 -5.30 Classe, il cambiamento climatico e del carbone pulito - 1 ° novembre 2008, Newcastle, 11.30 -5.30 Last post by adonispayton @ 07:54 AM Ultimo post da adonispayton @ 07:54 AM ![]() Email This Page To A Friend Invia questa pagina ad un amico Latest Headlines Ultime notizie
More Più World News World News Archive Archivio
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Le opinioni espresse in RINF filo di notizie e newsletter sono di esclusiva responsabilità dell'autore (s) e non riflettono necessariamente il punto di vista del webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Media alternative è Copyleft - Copia & Distribuire liberamente. News Forum Notizie Forum |