RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: il breaking news alternativi Sunday, May 25th, 2008 | Domenica, 25 maggio 2008 | 638 Users Browsing The Newswire 638 utenti di navigare in newswire | |
Breaking News BREAKING NEWS | | Forum Forum | | UK News Regno Unito News | | USA News Stati Uniti d'America News | | World News World News | | Political News Temi politici | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News Guerra e il terrorismo news | | Sports News Sport | | Multimedia Multimedia | | Set Homepage Imposta Homepage | |
BREAKING NEWS BREAKING NEWS |
Outrage in UK over staff blacklisting database Sdegno nel Regno Unito per il personale lista nera di database Monday, May 12th, 2008 Lunedi, il 12 maggio, 2008 Employees who are dismissed for dishonesty or who resign before they can be dismissed will be added to the National Staff Dismissal Register (NSDR), which can be searched by prospective employers when conducing a background check on a job candidate. Lavoratori dipendenti che sono licenziato per disonestà o che dimettersi prima di essere respinto verranno aggiunti al Nazionale Personale Licenziamento Registrati (NSDR), che consente di effettuare ricerche di potenziali datori di lavoro quando conducing un controllo a un posto di lavoro candidato. Acts that can get an ex-employee put on the register include theft or attempted theft of money, merchandise or property, falsification or forgery of documents, fraud, causing a loss to the company or causing damage to company property. Atti che possono avere un ex-dipendente immessi sul registro comprendono il furto o tentato furto di denaro, merci o dei beni, falsificazione o di contraffazione di documenti, frode, causando una perdita per la società o causare danni alla società di proprietà. Controversially, people added to the register will not have had to have been convicted or even charged in court with the alleged acts – the suspicion of the former employer is enough to have somebody included. Polemicamente, le persone aggiunto al registro non hanno dovuto sono stati condannati o anche addebitato in tribunale con i presunti atti - il sospetto di ex datore di lavoro è sufficiente per qualcuno sono inclusi. Critics have suggested a person’s career prospects could be devastated by unproven accusations as a result. I critici hanno suggerito di una persona prospettive di carriera potrebbe essere devastato da provare le accuse come un risultato. The contentious database appears to have state blessing as AABC is a partnership between the British Retail Consortium and the Home Office. Il contenzioso banca dati sembra essere stato come benedizione AABC è un partenariato tra la British Retail Consortium e l'Home Office. The UK privacy watchdog Information Commissioners Office (ICO) has no problem with the database, arguing that companies will not be allowed to use an entry on the register as the sole reason to deny a job applicant employment. Regno Unito privacy watchdog Commissari Ufficio Informazioni (ICO) non ha alcun problema con la banca dati, sostenendo che le imprese che non sarà consentito l'uso di un 'iscrizione nel registro come unico motivo di negare un posto di lavoro richiedente l'occupazione. It also said people must be informed when they are being added to the database and have a right to appeal. E 'anche detto di persone deve essere informato quando vengono aggiunti al database e hanno il diritto di ricorso. The ICO said it has worked closely with business technology firm Hicom Business Solutions, which is managing the database. L'ICO ha detto che ha lavorato in stretta collaborazione con le imprese impresa di tecnologia Hicom Business Solutions, che è la gestione del database. Employers will be able to search for job candidates by name, address, date of birth, national insurance number and previous employer. I datori di lavoro sia in grado di cercare i candidati per il posto di lavoro di nome, indirizzo, data di nascita, numero di assicurazione nazionali e precedente datore di lavoro. The British Trade Unions Congress (TUC) has criticised the database plan. British sindacati Congress (TUC) ha criticato il piano di banca dati. “While criminal activity in the workplace can never be condoned, the TUC is concerned that this register could lead to people being excluded from the job market by an employer who falsely accuses them of misconduct or sacks them because they bear them a grudge,” commented TUC general secretary, Brendan Barber. "Mentre attività criminali sul posto di lavoro non può mai essere condonato, il TUC è preoccupato per il fatto che questo registro potrebbe portare a persone escluse dal mercato del lavoro di un datore di lavoro che li accusa falsamente di colpa o di sacchi perché recare loro un rancore", ha commentato TUC segretario generale, Brendan Barber. “The Criminal Records Bureau was set up to assist employers to make safe appointments when recruiting staff to work with vulnerable groups and already provides appropriately targeted and effectively regulated protection for employers.” "Casellario giudiziario Ufficio di presidenza è stata istituita per assistere i datori di lavoro a rendere sicuri gli appuntamenti in caso di assunzione di personale a lavorare con i gruppi vulnerabili e fornisce già adeguatamente mirate e regolamentata in modo efficace la protezione per i datori di lavoro." Paul Kenny, general secretary of GMB, a major union for shop workers, commented: “The fact that the elite who run the companies that run the stores would even contemplate going down this road with the connivance of government shows how far public policy has drifted away from norms of fairness and due process. Paul Kenny, segretario generale di GMB, un grande negozio di unione per i lavoratori, ha commentato: "Il fatto che l'élite che esegue le imprese che eseguono i negozi di contemplare anche andando su questa strada con la connivenza del governo mostra come misura di politica pubblica ha drifted lontano da norme di equità e di giusto processo. There will be an enormous kick back against this and as a major union for shop workers GMB will lead the charge. Ci sarà un enorme spinta indietro e contro questo come un grande negozio di unione per i lavoratori GMB comporterà l'addebito. “There is every scope for people to be stitched up and getting them on a register like this is tantamount to ensuring they’ll never work again,” he added. "Ci sono tutte le possibilità per le persone a essere cucita e ottenere su un registro di questo tipo equivale a garantire che non avrete mai lavorare di nuovo", ha aggiunto. “Employers faced with employees stealing from them have the same recourse as everybody else to the courts. "I datori di lavoro di fronte a rubare dipendenti da loro hanno lo stesso ricorso, come tutti gli altri ai tribunali. This lynch mob register should not be used by reputable employers.” Questo linciaggio mob registro non deve essere utilizzato da datori di lavoro. " GMB threatened to take action against employers that used the NSDR. GMB minacciato di intraprendere azioni contro i datori di lavoro che ha utilizzato il NSDR. The NSDR is supported by major UK retailers such as Harrods, HMV, Mothercare and Selfridges, as well as human resources company, Reed Managed Services. La NSDR è sostenuta da grandi rivenditori al dettaglio del Regno Unito, come Harrods, HMV, Mothercare e Selfridges, così come le risorse umane, Reed Managed Services. AABC said the database is necessary to reduce the £497m sterling it estimates is lost to UK businesses each year due to employee theft and fraud. AABC ha detto la banca dati è necessario ridurre la sterlina £ 497m stime si è persa per le imprese del Regno Unito ogni anno a causa di lavoratore dipendente furto e la frode. Opinions voiced on British online publications and blogs last week overwhelmingly condemned the NSDR. Opinioni espresse sul British pubblicazioni online e blog la scorsa settimana ha condannato la stragrande NSDR. Some commentators have suggested the database could end up with those companies that use it being sued for defamation. Alcuni commentatori hanno suggerito la banca dati potrebbe finire con quelle aziende che utilizzano che sia denunciato per diffamazione. Have Your Say: Outrage in UK over staff blacklisting database Dite la vostra: Outrage nel Regno Unito per il personale lista nera di database Please note, only selected comments will be published. Si prega di notare, solo commenti selezionati verranno pubblicati. Or discuss this report in our our new forums O discutere questa relazione il nostro il nostro nuovo forum RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL This entry was posted on Monday, May 12th, 2008 at 12:28 pm and is filed under Questa voce è stato postato su Lunedi, il 12 maggio, 2008 a 12:28 pm ed è archiviato sotto Science & Technology News Scienza e Tecnologia News , , Surveillance, Civil Liberties & Human Rights News Sorveglianza, le libertà civili e dei diritti umani news , , General Generale . . You can follow any responses to this entry through the È possibile seguire tutte le risposte a questa entrata attraverso la RSS 2.0 RSS 2,0 feed. alimentare. You can Potete leave a response lasciare una risposta , or , O trackback trackback from your own site. dal tuo sito. | Translations Traduzioni ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter Newsletter gratuita Related News Notizie correlate
Email This Page To A Friend Invia questa pagina ad un amico Latest Headlines Ultime Notizie
More Più Breaking News BREAKING NEWS Archive Archivio
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Le opinioni espresse in RINF il filo di news e newsletter sono di esclusiva responsabilità dell'autore (s) e non riflettono necessariamente le opinioni del webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Media alternative è Copyleft - Copia & Distribuire gratuitamente. News Forum News Forum |