|
Targeting Hugo Chavez Targeting per Hugo Chávez Sunday, November 16th, 2008 Domenica, 16 novembre 2008
By Stephen Lendman | Since taking office in February 1999, America’s dominant media have relentlessly attacked Chavez because of the good example he represents and threat it might spread in spite of scant chance it will in today’s climate. Da Stephen Lendman | Dal momento che ha assunto l'incarico nel febbraio 1999, America's dominante media hanno inesorabilmente attaccato Chavez a causa del buon esempio che rappresenta e minaccia che potrebbe diffondersi nonostante le scarse possibilità che nel clima odierno. Yet some of his fiercest critics maintain pressure and show up often on the Wall Street Journal ’s op-ed page. Eppure alcuni dei suoi feroci detrattori e mantenere la pressione fino mostrano spesso sul Wall Street Journal 's op-ed pagina. Most recently on November 10 by its America’s columnist, Mary O’Grady. Più di recente il 10 novembre dalla sua America's columnist, Maria O'Grady. Her style is agitprop. Il suo stile è agitprop. Her space a truth-free zone. Il suo spazio di una verità-zona franca. Her latest is an article headlined “Hugo Chavez Spreads the Loot,” referring to what the New York Times calls “Suitcasegate.” La sua più recente è un articolo headlined "Hugo Chavez spreads il bottino", riferendosi a ciò che il New York Times definisce "Suitcasegate". It played out in a Miami show trial that concluded on November 3 with Franklin Duran found guilty of acting as an unregistered agent of the Venezuelan government in the US. E 'svolto in un processo di Miami mostra che, concluso il 3 novembre con Franklin Duran resi colpevoli di agire come un agente non del governo venezuelano negli Stati Uniti. He’s co-owner of the private Venezuelan motor oil company, Venoco. E 'co-proprietario del motore privato venezuelano compagnia petrolifera, Venoco. It’s unconnected to the government, but that’s not what prosecutors charged, what jurors were pressured to conclude after initially being deadlocked, and what O’Grady picked up on and claims. E 'estranei al governo, ma questo non è ciò che i pubblici ministeri a carico, cosa giurati hanno subito pressioni per concludere, dopo essere inizialmente di stallo, e ciò che O'Grady raccolto e crediti. She calls Hugo Chavez “the intellectual author of his crime,” whatever that means, but O’Grady doesn’t explain. Lei chiede Hugo Chavez "l'autore intellettuale del suo crimine," qualunque mezzo che, O'Grady, ma non spiega. “The problem for Mr. Chavez is that, for almost a decade, Latin American ‘democrats’ (ie Colombia’s fascist and US vassal leader Alvaro Uribe) have been accusing Venezuela of violating the sovereignty of its neighbors by supporting the radical left with money and weapons.” "Il problema per il signor Chavez è che, per quasi un decennio, latino-americano 'democratici' (vale a dire della Colombia e degli Stati Uniti fascista vassallo leader Alvaro Uribe), sono state accusando il Venezuela di violare la sovranità dei suoi vicini di casa, sostenendo la sinistra radicale con denaro e di armi ". With no proof whatever, she means the FARC-EP (the Revolutionary Armed Forces of Colombia) and wrote about it in her March 10 column titled “The FARC Files.” In it, she accused Chavez, Ecuador’s Correa, Bolivia’s Morales, and Nicaragua’s Ortega of being “four best friends of terrorists.” Citing bogus laptop documents “show(ing) that Mr. Chavez (& Co.) and (the FARC-EP are) not only ideological comrades, but also business partners and political allies in the effort to wrest power from Mr. Uribe.” She listed a menu of charges that were bogus on their face, then later exposed and dropped for lack of evidence. Con ciò non prova, significa che le FARC-EP (le Forze armate rivoluzionarie della Colombia) e ha scritto al riguardo nella sua colonna 10 marzo dal titolo "La FARC file". In essa, ha accusato Chavez, Ecuador's Correa, della Bolivia Morales, e del Nicaragua Ortega di essere "quattro migliori amici dei terroristi". Portatile Citando documenti falsi "mostra (Ing), che il signor Chavez (& Co) e (FARC-EP sono), non solo ideologiche compagni, ma anche partner commerciali e politici alleati nel tentativo di strappare il potere dal signor Uribe. "Lei ha elencato una serie di oneri che erano falsi sul loro volto, poi esposto e abbandonato per mancanza di prove. Of course, they were preposterous in the first place, but were resurrected in September by the US Treasury Department’s Office of Foreign Control (OFAC) in designating one former and two current high-ranking Venezuelan officials as FARC-EP collaborators. Naturalmente, essi sono stati assurdo, in primo luogo, ma sono stati resuscitati nel mese di settembre da parte del Dipartimento del Tesoro degli Stati Uniti l'Ufficio del controllo estero (OFAC) nel designare uno e due ex attuali alti funzionari venezuelano come le FARC-EP collaboratori. Accused are Hugo Carvajal, head of the Military Intelligence Directorate and Henry de Jesus Rangel Silva in charge of the Directorate of Intelligence and Prevention Services (DISIP). Sono accusati Hugo Carvajal, capo della Direzione di intelligence militare e Henry de Jesus Silva Rangel responsabile della Direzione di intelligence e servizi di prevenzione (DISIP). These charges came after Chavez expelled the US ambassador in solidarity with Bolivia’s Evo Morales. Tali oneri Chavez venne espulso dopo l'ambasciatore Usa in solidarietà con la Bolivia di Evo Morales. A day earlier, he dispatched the US envoy for instigating violent anti-government protests. Un giorno prima, ha spedito l'inviato americano per l'istigazione violente manifestazioni di protesta antigovernativa. What’s happening relates to Colombia’s early 2008 Ecuadorean incursion. Che cosa sta succedendo in Colombia si riferisce all'inizio del 2008 Ecuadorean incursione. An illegal cross-border raid with the help of US Special Forces. Un transfrontaliere illecite raid con l'aiuto di forze speciali degli Stati Uniti. They attacked and slaughtered 20 or more people while they slept, including 16 FARC-EP members — one being its second in command, Raul Reyes. Hanno attaccato e macellati 20 o più persone mentre dormivano, tra cui 16 membri FARC-EP - uno che e 'il suo comandante in seconda, Raul Reyes. Reyes was its public voice, key peace negotiator since the 1990s, and lead figure in the Chavez-arranged releases of hostages they held. Reyes è stata pubblica la sua voce, chiave negoziatore di pace a partire dagli anni 1990, e portare la cifra a Chavez-organizzato le emissioni di ostaggi essi detenute. A humanitarian effort he was vilified for with the usual kinds of political charges often made against him. Un sforzo umanitario è stato per vilified con la consueta tipi di oneri politico spesso fatto contro di lui. Noted Latin American expert James Petras calls the FARC-EP the “longest standing, largest peasant-based guerrilla movement in the world (that was) founded in 1964 by two dozen peasant activists (to defend) autonomous rural communities from” Colombian military and paramilitary violence. Osservato latino-americano esperto di James Petras invita le FARC-EP il "più lungo in piedi, più grande contadino a base di movimento di guerriglia in tutto il mondo (che era) fondata nel 1964 da due dozzine di attivisti contadini (per difendere) autonome le comunità rurali da" colombiano militari e paramilitari violenza. It’sa “highly organized 20,000 member guerrilla army with several hundred thousand local militia and supporters….” It now numbers about 10,000 - 15,000 “distributed throughout the country” and still a force to be reckoned with. Si tratta di un "altamente organizzato 20000 membro esercito di guerriglia con diverse centinaia di migliaia di milizie locali e sostenitori ...." E 'ora numeri circa 10.000 - 15.000 ", che verrà distribuito in tutto il paese" e ancora una forza con cui fare i conti. When its leader, Manuel Marulanda, died in March, Petras paid homage to him in a powerfully moving article. Quando il suo leader, Manuel Marulanda, è morto nel mese di marzo, Petras ha reso omaggio a lui in un potente movimento articolo. He explained that for over “60 years he organized peasant movements, rural communities and, when all legal democratic channels were effectively (and brutally) closed, he built the most powerful sustained guerrilla army and supporting underground militias in Latin America.” Besides its fighters, it included (and still largely does) “several hundred thousand peasant-activists, (and) hundreds of village and urban militia units” united against the most brutally repressive Latin American government (regardless of who leads it) and his vast supportive entourage. Egli ha spiegato che per più di "60 anni ha organizzato i movimenti contadini, le comunità rurali e, quando tutti i canali legali democratico sono stati effettivamente (e brutalmente) chiuso, ha costruito il più potente esercito di guerriglia sostenuta e sostenere le milizie sotterraneo in America Latina." Oltre ai suoi combattenti , È incluso (e non ancora in gran parte) "diverse centinaia di migliaia di attivisti contadini, (e) centinaia di villaggio e unità di milizia urbana" uniti contro la più brutale repressione del governo latino-americano (indipendentemente da chi lo porta) e il suo entourage vasto sostegno. Marulanda “defied them all — those in their mansions, presidential palaces, military bases, torture chambers, and bourgeois editorial offices.” These brave fighters nonetheless persist. Marulanda "sfidato tutti - quelli in loro ville, palazzi presidenziali, basi militari, le camere di tortura, borghese e delle redazioni." Questi coraggiosi combattenti tuttavia persistono. The same ones O’Grady attacks and the Venezuelan leader as equally committed to justice and freedom as they are. Gli stessi attacchi O'Grady e il leader venezuelano come ugualmente impegnati per la giustizia e la libertà così come sono. She takes full advantage of Duran’s conviction for supposedly conspiring to conceal the “origin and destination” of a suitcase filled with $800,000 and for acting as an “unregistered agent” for his country on US soil. Si tiene pienamente vantaggio di Duran della condanna per cospirazione presumibilmente per nascondere il "origine e di destinazione" di una valigia pieni di $ 800.000 e per la recitazione come un "non agente" per il suo paese sul suolo americano. Prosecutors claimed it was for Argentina President, Christina Kirchner’s successful campaign last year. Pubblici ministeri, sarebbe stato Presidente per l'Argentina, Cristina Kirchner successo della campagna dello scorso anno. A charge both presidents deny. Una carica entrambi presidenti negare. Venezuela’s foreign minister, Nicolas Maduro, as well (earlier in the year) calling the case “absolutely rigged (and that) the person who said he is an agent of our government lied.” Venezuela del ministro degli Esteri, Nicolas Maduro, come pure (in precedenza l'anno) chiamando il caso "brogli assolutamente (e che) la persona che ha detto è un agente del nostro governo ha mentito". As a Miami trial approached, Maduro questioned the impartiality of the venue, saying: “Those who appoint the public prosecutors and judges in Florida are those who run the mafia, linked to people of Cuban origin who are totally opposed to the sovereign process in our country” and, of course, are committed to removing Castro and his brother. Come un processo di Miami avvicina, Maduro messo in dubbio l'imparzialità del luogo, dicendo: "Coloro che nomina i pubblici ministeri e giudici in Florida sono coloro che gestiscono la mafia, legata a persone di origine cubana che sono totalmente contrario al sovrano nel nostro processo paese "e, naturalmente, si sono impegnati ad eliminare Castro e suo fratello. Today, “Suitcasegate” is front-page news in Venezuela and Argentina. Oggi, "Suitcasegate" è prima pagina di notizie in Venezuela e Argentina. In America as well at times and in O’Grady’s November 10 commentary. In America, come pure a volte in O'Grady e il 10 novembre commento. In December 2007, Duran and three businessmen came to Miami. Nel dicembre 2007, Duran e tre uomini d'affari è venuto a Miami. Their purpose: to advise their business partner, Guido Antonini, a Venezuelan-American businessman who was caught with the money months earlier in a Buenos Aires airport. Il loro scopo: a consigliare loro business partner, Guido Antonini, un venezuelano-uomo d'affari americano che è stato catturato con il denaro mesi prima in un aeroporto di Buenos Aires. At the time, Argentine judge Marta Novatti ordered his arrest, but he evaded authorities and returned to Miami where he lives in its wealthy Key Biscayne suburb. Al momento, argentina Marta Novatti giudice ha ordinato il suo arresto, ma ha eluso le autorità ed è tornato a Miami dove vive nel suo ricco sobborgo Key Biscayne. Argentina twice requested his extradition on charges of money laundering, but US authorities refused and instead used him to advantage. Argentina due volte chiesto la sua estradizione con l'accusa di riciclaggio di denaro, ma le autorità degli Stati Uniti ha rifiutato e lui invece utilizzati per vantaggio. Antonini wasn’t charged. Antonini non è stato addebitato. In return, he allowed the FBI to wire him to record conversations with Duran and the others. In cambio, ha consentito l'FBI a filo di lui per registrare le conversazioni con i Duran e gli altri. At trial, he was the star witness after proceedings were at first delayed. Al processo, egli è stato la stella testimonianza dopo il procedimento sono stati in prima ritardato. All four defendants originally pleaded not guilty. Tutti e quattro gli imputati invocato originariamente non colpevole. Then, after threats and bribes, three agreed to plea bargains, including Venoco’s co-owner, Carlos Kauffman, who testified against Duran at trial. Poi, dopo le minacce e tangenti, tre hanno deciso di affari motivo, compresi Venoco co-proprietario, Carlos Kauffman, che ha testimoniato contro Duran nel corso del processo. Edward Shohat represented him. Edward Shohat lui rappresentata. He denounced it as a “political circus” and said he plans to appeal because the FBI entrapped Duran, the charges are false, and the whole scheme is an attack against America’s ideological Latin American enemies, especially Chavez. Ha denunciato come un "circo politico" e ha detto che i piani di presentare ricorso perché l'FBI intrappolate Duran, le accuse sono false, e l'intero sistema è un attacco contro l'America's ideologico nemici dell'America latina, in particolare Chavez. Early in the trial, Shohat filed a motion to dismiss and was rejected. All'inizio del processo, Shohat depositata una mozione per respingere ed è stata respinta. He argued that the law Duran supposedly broke is unconstitutional because it’s vague as to what type behavior is illegal so its use is solely for political purposes. Egli ha sostenuto che la legge Duran presumibilmente rotto è anticostituzionale perché è vago come quello che tipo di comportamento è illegale per cui il suo utilizzo è esclusivamente per scopi politici. He referred to 18 USC, 951 - “Agents of foreign governments.” It states: Ha fatto riferimento al 18 USC, 951 - "agenti di governi stranieri". Esso recita:
Most often, this law only applies to enemy spies in wartime or against agents committing espionage. Molto spesso, questa legge si applica solo alle spie nemico in tempo di guerra o contro agenti commettere spionaggio. In other words, individuals engaged in activities violating the nation’s security. In altre parole, gli individui impegnati in attività di violare la sicurezza della nazione. Against Duran, it involved a mysterious cash-filled suitcase having nothing to do with security or any connection to Chavez and his government. Contro Duran, che ha coinvolto un misterioso contanti valigia-riempita dopo aver nulla a che fare con la sicurezza o qualsiasi connessione a Chavez e il suo governo. Antonini and Kauffman testified otherwise. Antonini e Kauffman testimoniato altrimenti. That Venezuela’s state oil company, PDVSA, supplied it, and Chavez directed the operation and cover-up from his office. Che il Venezuela compagnia petrolifera di Stato, PDVSA, in dotazione, e Chavez diretta il funzionamento e la copertura dal suo ufficio. Of course, it’s their word with no proof. Naturalmente, è la loro parola con alcuna prova. On tape, Duran and his co-defendants said Chavez and Kirchner promised Antonini protection if he was charged in an Argentine court. Il nastro, Duran e il suo co-imputati ha detto Chavez e Kirchner ha promesso protezione Antonini, se egli è stato addebitato in un tribunale argentino. At trial, Duran said that he lied to convince Antonini to be tried in Argentina if it came to that. Al processo, Duran ha detto che ha mentito a convincere Antonini essere giudicato in Argentina se ne è venuto a questo. For its part, Argentina accused Antonini of working for the CIA. Da parte sua, l'Argentina Antonini accusato di lavorare per la CIA. It’s quite possible given his known links to Chavez opposition groups. E 'del tutto possibile dato il suo noto collegamenti a Chavez gruppi di opposizione. He worked for Venoco from 2000-2002 when its then owner, Isaac Perez Recao, was involved in the April 2002 (two-day aborted) coup. Ha lavorato per Venoco dal 2000-2002, quando poi il suo proprietario, Isaac Perez Recao, è stato coinvolto in aprile 2002 (due giorni abortito) colpo. Venezuela’s 48-hour president, Pedro Carmona, also headed Venoco at the time. Venezuela 48 ore-presidente, Pedro Carmona, anche intestata Venoco al momento. The connection between him, Recao, and Antonini seems more than coincidental. La connessione tra lui, Recao, Antonini e sembra più che una coincidenza. Duran’s defense learned more about Antonini as well. Duran della difesa imparato di più su come e Antonini. That the FBI paid him $30,000 and, through a letter, he asked Chavez for $2 million to stay silent about the affair. Che l'FBI lui pagato $ 30.000 e, attraverso una lettera, ha chiesto a Chavez per $ 2 milioni di rimanere in silenzio sulla vicenda. It also came out that the FBI tried to bribe an Argentine customs officer to testify falsely for the prosecution. E 'anche venuto fuori che l'FBI ha cercato di corrompere un funzionario doganale argentina a testimoniare falsamente per l'accusa. The usual type FBI shenanigans seen often in other show trials. Il FBI soliti tipo shenanigans visto spesso in altri mostrano prove. Against innocent targets of political persecution. Contro innocenti obiettivi di persecuzione politica. Most often Muslim victims of the “war on terrorism.” A topic this writer frequently revisits and discusses on-air. La maggior parte dei musulmani, spesso vittime della "guerra al terrorismo". Un argomento questo scrittore spesso rivisita e discute su-aria. In her commentary, O’Grady continued her attack and accused Chavez of directing his “intelligence chief to find a way to shut up (his) bagman (Antonini).” She claims Duran and Kauffman “were sent to Florida to warn Mr. Antonini to remain silent…. Nel suo commento, O'Grady ha continuato il suo attacco e accusato Chavez di dirigere la sua "intelligenza capo di trovare un modo per stare zitto (il suo) bagman (Antonini)." Lei sostiene Duran e Kauffman "sono stati inviati in Florida per mettere in guardia il signor Antonini di rimanere in silenzio .... The exposure of this thuggish behavior of the Venezuelan government is embarrassing enough.” What’s worse, she claims, is that there was another $4.2 million with Antonini on the same plane “and that there had been other operations to smuggle cash into Argentina for political purposes. L'esposizione di questo thuggish comportamento del governo venezuelano è abbastanza imbarazzante. "Che cosa c'è di peggio, lei sostiene, è che vi è stato un altro $ 4,2 milioni con Antonini sullo stesso piano" e che non vi era stata altre operazioni di cassa clandestinamente in Argentina per scopi politici. Another “$100 million to spend on Bolivia” as well. Un altro "$ 100 milioni da spendere per la Bolivia", come bene. Not a shred of evidence for proof, and she forgets about the open-ended millions Washington directs to CIA, the National Endowment for Democracy, International Republican Institute, USAID and other US agencies for political mischief, including coups against democratically elected leaders. Non uno straccio di prova per la prova, e lei dimentica circa aperto milioni di Washington dirige CIA, il National Endowment for Democracy, Istituto Repubblicano Internazionale, l'USAID e le altre agenzie statunitensi per corruzione politica, compresi colpi contro i leader democraticamente eletti. Funds also to opposition groups and candidates in Venezuela, Bolivia, and wherever else less than fully US-supportive governments exist, either democratic or despotic. Fondi anche per gruppi di opposizione ei candidati in Venezuela, Bolivia, e ovunque inferiore a pieno USA esistono governi di sostegno, sia democratico o dispotico. In contrast, Chavez supplies low-cost oil to his neighbors and to US cities that accept it. Al contrario, Chavez forniture a basso costo del petrolio al suo prossimo e di città degli Stati Uniti che accettarlo. He also engages other nations cooperatively as opposed to Washington’s global predation. Egli si impegna anche altre nazioni cooperativo in contrapposizione a Washington globale della predazione. He seeks unity, promotes world solidarity, and practices the kind of democracy Americans can’t even imagine. Egli cerca l'unità, promuove il mondo della solidarietà, le pratiche e il tipo di democrazia americani non possono neanche immaginare. He champions human rights. Egli campioni dei diritti umani. Has no secret prisons. Non ha prigioni segrete. Doesn’t invade his neighbors or practice torture. Non invadere i suoi vicini di casa o la pratica della tortura. He’sa true social democrat and the reason Venezuelans overwhelmingly support him in elections independent monitors judge free, open and fair. He'sa vero socialdemocratico e il motivo venezuelani schiacciante sostegno lui nelle elezioni monitor giudice indipendente libera, aperta e leale. But O’Grady keeps hammering with accusations that “the Venezuelan ambassador (to Bolivia) travels the country handing out checks to mayors who support President Evo Morales.” In Colombia also for “pro-Chavez Senator Piedad Cordoba recently (with) a PDVSA subsidiary (donation of) $135,000.” Nicaragua as well “where the old Sandinista Daniel Ortega is now president (and Chavez) is supplying 60 - 70% (of his crude) through a program that allows Mr. Ortega to pay only half the bill….Nicaragua’s state oil company Petro-Nic sells the oil to private companies and collects the full value.” Ma continua a martellare O'Grady con accuse che "l'ambasciatore venezuelano (in Bolivia) si reca nel paese di portare i controlli di sindaci che sostengono il presidente Evo Morales." In Colombia, anche per "pro-Chavez senatore Piedad Cordoba recentemente (con) una filiale PDVSA (donazione di) $ 135,000 ". Nicaragua e" dove il vecchio sandinista Daniel Ortega è ora presidente (e Chavez) è la fornitura di 60 - 70% (del suo greggio), attraverso un programma che permette il signor Ortega a pagare soltanto la metà della bolletta ... . Nicaragua della compagnia petrolifera di Stato Petro-Nic vende il petrolio a imprese private e raccoglie il pieno valore ". O’Grady’s says one-fourth of this revenue goes for “giving away goodies like kitchens and houses ahead of yesterday’s municipal elections (to buy votes she implies),” and much of the rest is for an Orgega “slush fund government critics say.” Something similar is going on in El Salvador, she claims and continues: O'Grady's dice un quarto di tali entrate vale per "dare via oggetti come le cucine e le case in avanti di ieri elezioni comunali (per comprare voti che implica)," e gran parte del resto è Orgega per un "fondo di granite dicono i critici del governo. "Qualcosa di simile sta succedendo in El Salvador, lei sostiene, e continua: “The Duran case has blown the lid off Mr. Chavez’s covert Argentine activities. "Il caso Duran ha soffiato il coperchio fuori del signor Chavez occulta argentina attività. But his imperialist ambitions go far beyond that country (and) he may get away with it.” If she means spreading Bolivarianism, let’s hope so and that its spirit takes root in America. Ma la sua ambizioni imperialiste vanno ben al di là di quel paese (e) egli può ottenere via con esso. "Se lei si intende la diffusione Bolivarianism, speriamo così e che il suo spirito si radica in America. What country is more in need at a time its leaders plan even greater world domination with hardened repression for enforcement. Che paese è più necessario in un momento il suo leader piano ancora maggiore con la dominazione del mondo indurito repressione per assicurarne l'applicazione. Through a secret new scheme now revealed. Attraverso un nuovo regime di segreto ora rivelato. To unleash IMF orthodoxy globally - “austerity, sacrifice, deregulation, privatization, union busting, wage reductions, free trade, the race to the bottom, prohibitions on advanced technologies,” and to crush the human spirit along with it. Per liberare ortodossia a livello mondiale della FISM - "austerità, sacrificio, la deregolamentazione, privatizzazione, unione busting, riduzioni salariali, il libero scambio, la corsa verso il basso, i divieti di tecnologie avanzate," e di schiacciare lo spirito umano con essa. To make Venezuela and all countries banana republics. Per rendere il Venezuela tutti i paesi e le repubbliche delle banane. Its workers serfs. Serfs suoi lavoratori. Its industry destroyed to empower corporate giants. La sua industria distrutte per consentire ai giganti aziendale. Mostly American ones. Molto quelle americane. To suck global wealth to the top. Per aspirare a livello mondiale ricchezza verso l'alto. To render freedom, democracy and Bolivarianism dead letters. Per rendere la libertà, la democrazia e Bolivarianism lettera morta. To use agents like O’Grady to support this “best of all possible worlds.” Per utilizzare come agenti O'Grady a sostegno di questa "migliore dei mondi possibili". Those in the know must expose her. Quelle del sapere deve esporre il suo. Back leaders like Chavez for the type world all humanity wants. Torna leader come Chavez per il tipo mondo vuole tutta l'umanità. It’s there for the taking but won’t ever come down from the top. È lì per l'assunzione, ma non mai scendere dalla cima. A message all readers should consider. Un messaggio di tutti i lettori dovrebbero prendere in considerazione. At a perilous time in our history staring down the likelihood of the greatest ever world economic crisis with imperialists in Washington planning to milk it to maximum advantage. Nel corso di una pericolosa volta nella nostra storia Staring le probabilità che il più grande mai crisi economica mondiale con imperialisti a Washington pianificazione di latte al massimo vantaggio. It’s for freedom loving people everywhere to stop them. È la libertà per amare le persone in tutto il mondo per fermarli. Have Your Say: Targeting Hugo Chavez Dite la vostra: il targeting Hugo Chávez Please read our Si prega di leggere la nostra posting guidelines before posting distacco linee guida prima della pubblicazione . Alternatively In alternativa you can discuss this report here si può discutere questa relazione qui . RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL Related News Related News
| The Best 10 Softwares for DVD Copy I migliori 10 software per copiare DVD Last post by Firstsmate @ 08:14 AM Ultimo post da Firstsmate @ 08:14 AM Go to Forum Vai al forum | Latest Topics Latest Topics Hey Ashley! Hey Ashley! Last post by Mick @ 06:11 AM Ultimo post da Mick @ 06:11 AM The Georgia Guidestones La Georgia Guidestones Last post by Unregistered @ 04:52 AM Ultimo post da Unregistered @ 04:52 AM Pastor challenging married to have sex for 7 days Pastore impegnativo sposato per avere rapporti sessuali per 7 giorni Last post by Knight of the Word @ 02:05 AM Ultimo post da cavaliere del Verbo @ 02:05 AM Barack Obama is warned to beware of a ‘huge threat’ from al-Qaeda Barack Obama è avvertito di stare attenti di un 'enorme minaccia' da al-Qaeda Last post by Unregistered @ 02:03 AM Ultimo post da Unregistered @ 02:03 AM Animal rights group throws flour on fur-clad Lohan Diritti degli animali del gruppo getta la farina sulla pelliccia-placcati Lohan Last post by Unregistered @ 12:16 AM Ultimo post da Unregistered @ 12:16 AM 30 years after, the legacy of Jonestown 30 anni dopo, l'eredità di Jonestown Last post by ZingPao @ 12:03 AM Ultimo post da ZingPao @ 12:03 AM Surprise! Sorpresa! Organic Beekeepers Reporting Zero Losses Apicoltori biologici segnalazione zero perdite Last post by ZingPao @ 11:25 PM Ultimo post da ZingPao @ 11:25 PM Veterans Occupy National Archives - Again! Veterani occupare archivi nazionali - di nuovo! Last post by ZingPao @ 08:49 PM Ultimo post da ZingPao @ 08:49 PM save the penguin salvare il pinguino Last post by loki @ 08:22 PM Ultimo post da Loki @ 08:22 PM ![]() Email This Page To A Friend Invia questa pagina ad un amico Latest Headlines Ultime notizie
More Più World News World News Archive Archivio
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Le opinioni espresse in RINF filo di notizie e newsletter sono di esclusiva responsabilità dell'autore (s) e non riflettono necessariamente il punto di vista del webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Media alternative è Copyleft - Copia & Distribuire liberamente. News Forum Notizie Forum |