RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: il breaking news alternativi Tuesday, August 19th, 2008 Martedì, 19 agosto 2008 | |
Breaking News BREAKING NEWS | | Forum Forum | | UK News Regno Unito News | | USA News Stati Uniti d'America News | | World News World News | | Political News Temi politici | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News Guerra e il terrorismo news | | Sports News Sport | | Multimedia Multimedia | | Set Homepage Imposta Homepage | |
BREAKING NEWS BREAKING NEWS |
Journalist says US target was Al-Jazeera Giornalista dice US obiettivo è stato Al-Jazeera Tuesday, August 19th, 2008 Martedì, 19 agosto 2008 By Di Bob Egelko Bob Egelko | After more than six years as a prisoner of the United States, former TV cameraman Sami al-Hajj is back at work with Al-Jazeera, the largest broadcaster in the Arab world, a thorn in the side of most Arab governments - and, by most indications, a target of deep hostility from the Bush administration. | Dopo più di sei anni come prigioniero degli Stati Uniti, l'ex cameraman TV Sami Al-Haj è tornato a lavorare con Al-Jazeera, la più grande emittente televisiva nel mondo arabo, una spina nel fianco della maggior parte dei governi arabi - e, dalla maggior parte delle indicazioni, un obiettivo di profonda ostilità da Bush. Al-Hajj, 39, was the longest-held journalist in US custody at the time of his release in May, and the only one ever held at the US naval base at Guantanamo Bay, Cuba. Al-Haj, 39, è stato il più lungo-giornalista detenuto in custodia statunitense, al momento della sua liberazione nel mese di maggio, e l'unico mai tenuto presso la base navale statunitense di Guantanamo Bay, Cuba. Military authorities repeatedly accused him of being a terrorist in league with al Qaeda, then released him without charges. Le autorità militari ripetutamente accusato di essere un terrorista in campionato con al-Qaeda, poi rilasciato senza accuse. His case is emblematic of the poisoned relationship between the US government and a television network with 40 million viewers in the Middle East. Il suo caso è emblematico di avvelenato il rapporto tra il governo degli Stati Uniti e di una rete televisiva con 40 milioni di telespettatori in Medio Oriente. Since 2001, Bush administration officials have regularly denounced Al-Jazeera as an anti-American propaganda organ and a mouthpiece for terrorists, and have periodically urged its chief patron, the emir of Qatar, to rein it in. Dal 2001, Bush funzionari hanno regolarmente denunciato Al-Jazeera come un anti-americano organo di propaganda e di un portavoce dei terroristi, e hanno esortato periodicamente il suo principale Patrono, l'emiro del Qatar, è tenere a freno pollici The United States even founded a rival Arab-language network, Al Hurra, in 2004, but commentators on the region generally agree it hasn’t made a dent in Al-Jazeera’s popularity. Gli Stati Uniti hanno anche fondato una rivale di lingua araba rete, Al Hurra, nel 2004, ma i commentatori della regione in generale d'accordo che non ha fatto un dente in Al-Jazeera la popolarità. Al-Jazeera has also been hit twice by US artillery fire. Al-Jazeera è stato anche colpito due volte dal fuoco d'artiglieria statunitense. One shelling destroyed its Kabul bureau in November 2001. Un bombardamento distrutto il suo ufficio di Kabul nel novembre 2001. The second struck a Baghdad office in April 2003, killing correspondent Tareq Ayoub. Il secondo ha colpito un ufficio a Baghdad nel mese di aprile 2003, uccidendo corrispondente Tareq Ayoub. The US military concluded both shellings were accidents. L'esercito statunitense ha concluso entrambe le shellings sono stati incidenti. According to the Defense Department, al-Hajj was just another suspected terrorist among the 780 who have been held as enemy combatants since January 2002 at Guantanamo. Secondo il Dipartimento della Difesa, al-Hajj è stato solo un altro sospetto terrorista tra i 780 che hanno avuto luogo come combattenti nemici dal gennaio 2002 a Guantanamo. But his lawyer, Clive Stafford Smith, says al-Hajj’s imprisonment was all about Al-Jazeera. Ma il suo avvocato, Clive Stafford Smith, dice al-Hajj è stato di reclusione tutti i circa Al-Jazeera. “We calculated about 135 times he’d been interrogated, and about the first 120 the only interest they had was Al-Jazeera,” Smith said. "Abbiamo calcolato circa 135 volte egli sarebbe stato interrogato, e circa i primi 120 l'unico interesse che ha avuto è stato Al-Jazeera," ha dichiarato Smith. “They told him that they thought Al-Jazeera was an al Qaeda front. "Hanno detto di lui che si pensava Al-Jazeera è stato un fronte di al-Qaeda. “They were trying to get him to finger a number of well-known Al-Jazeera journalists as being in the Muslim Brotherhood,” an Islamist organization based in Egypt. "Essi stavano cercando di arrivare a lui dito una serie di ben noti Al-Jazeera giornalisti, in quanto di per la Fratellanza musulmana", un islamista organizzazione con sede in Egitto. “They offered to let him go if he’d spy.” "Hanno offerto di lasciarlo andare, se egli ci spia". Al-Hajj’s response, Smith said, was that “he’d rather stay in Guantanamo for another 10 years.” Al-Haj la risposta, Smith ha detto, è stata che "egli preferisce rimanere a Guantanamo per un altro 10 anni." Al-Hajj gave a similar account to a gathering of supporters in his native Sudan in late May. Al-Haj ha dato un account simile a un incontro di sostenitori del suo paese natio, Sudan, in fine di maggio. “They wanted me to betray the principles of my job and to turn me into a spy,” he said, according to an Al-Jazeera account. "Loro mi voleva tradire i principi del mio lavoro e mi a sua volta in una spia", egli ha detto, secondo un Al-Jazeera. Smith, who heads a London-based legal organization called Reprieve, which has represented about 80 inmates at Guantanamo, took on al-Hajj’s case in 2005 after the prisoner’s brother contacted him. Smith, che a capo di un con sede a Londra organizzazione legale chiamato rinvio, che ha rappresentato circa 80 detenuti a Guantanamo, ha assunto al-Haj caso nel 2005 dopo il prigioniero contattato il fratello di lui. His information about the case, he said, comes from speaking with his client and from investigating the government’s varying allegations against him - all of which, Smith said, proved baseless. Informazioni sul suo caso, egli ha detto, viene da parlare con il suo cliente e dalle indagini del governo diverse accuse contro di lui - che tutti, Smith ha detto, si è rivelata infondata. The Defense Department declined to provide anyone to speak for attribution about the case, but denied pressuring al-Hajj to denounce Al-Jazeera or offering to free him if he agreed to spy on the network. Il Dipartimento della Difesa è rifiutato di fornire a chiunque di parlare a nome di attribuzione sul caso, ma ha negato pressioni al-Haj a denunciare Al-Jazeera o offerta libera a lui, se egli ha accettato di spionaggio sulla rete. No deals Non si occupa“We don’t make deals with detainees,” said a department official, speaking anonymously. "Noi non facciamo si occupa di detenuti", ha detto un dipartimento ufficiale, parlando anonimo. The official said the US military doesn’t target journalists in general or Al-Jazeera in particular. Il funzionario ha detto l'esercito statunitense non bersaglio giornalisti in generale o Al-Jazeera in particolare. “If we were going to try to silence Al-Jazeera, it would be at a higher level of personnel than some cameraman trainee,” the official said of al-Hajj, who - according to the network - was a full-fledged cameraman when he was arrested. "Se dovessimo andare a cercare di silenzio Al-Jazeera, sarebbe a un livello più elevato di personale di alcuni cameraman tirocinante," ha detto il funzionario di al-Haj, che - secondo la rete - è stato un pieno titolo quando cameraman egli è stato arrestato. An exception to state-run broadcasting in much of the Arab region, Al-Jazeera was founded in 1996 and quickly became the most-watched channel in Arab nations while angering many of their governments with its coverage, which included appearances by political dissidents. Un'eccezione al gestiti dallo Stato di trasmissione in gran parte della regione araba, Al-Jazeera è stata fondata nel 1996 e divenne rapidamente la più guardato canale nei Paesi arabi angering mentre molti dei loro governi con la sua copertura, che comprendeva le apparenze di dissidenti politici. The US government has criticized Al-Jazeera for its coverage of the wars in Afghanistan and Iraq, which has included footage of dead and wounded civilians as well as US military casualties that is seldom shown in the United States. Il governo americano ha criticato Al-Jazeera per la sua copertura delle guerre in Afghanistan e in Iraq, che ha incluso riprese di morti e feriti civili e militari statunitensi che il numero delle vittime è raramente dimostrato negli Stati Uniti. Since the terrorist attacks of Sept. 11, 2001, the network has carried videotaped messages from Osama bin Laden and other al Qaeda leaders. Dopo gli attacchi terroristici del settembre 11, 2001, la rete ha portato videotaped messaggi da Osama bin Laden e altri leader di al Qaeda. Smith said one of the reasons US military authorities first gave for imprisoning al-Hajj was a suspicion - which proved unfounded - that he had taken part in Al-Jazeera’s interview of bin Laden in October 2001. Smith ha detto uno dei motivi le autorità militari degli Stati Uniti ha dato per primo incarcerare al-Hajj è stato un sospetto - che si sono dimostrati infondati - che aveva preso parte a Al-Jazeera's intervista di bin Laden nel mese di ottobre 2001. Born in Sudan Nato in SudanAl-Hajj, born and raised in Sudan, studied English at a college in India, then worked at a beverage company in the United Arab Emirates in the early 1990s before turning to journalism, according to biographical information from Al-Jazeera. Al-Haj, nato e cresciuto in Sudan, studiato l'inglese in una scuola in India, poi ha lavorato presso una bevanda azienda negli Emirati Arabi Uniti nei primi anni 1990 passa al giornalismo, in base alle informazioni biografiche da Al-Jazeera. He got his first news media job with Al-Jazeera in 2001 and was assigned to Afghanistan to cover the war in October of that year. Ha ottenuto il suo primo mezzi di informazione di posti di lavoro con Al-Jazeera nel 2001 ed è stato assegnato per l'Afghanistan, a coprire le spese di guerra nel mese di ottobre dello stesso anno. He entered Pakistan after US-led forces ousted the Taliban government in Afghanistan, and was arrested by Pakistani authorities when he tried to re-enter Afghanistan in December 2001. È entrato in Pakistan dopo di noi le forze a guida espulso il governo talebano in Afghanistan, è stato arrestato dalla autorità pakistane quando ha cercato di rientrare in Afghanistan nel dicembre 2001. Al-Hajj was turned over to US authorities at the military base in Bagram in January 2002, was transferred to the base at Kandahar a month later and was flown to Guantanamo in June 2002. Al-Hajj è stato trasformato nel corso di autorità statunitensi presso la base militare di Bagram, nel gennaio 2002, è stato trasferito nella base di Kandahar un mese più tardi e fu volato a Guantanamo nel giugno 2002. In describing al-Hajj as an enemy combatant and suspected terrorist, military authorities offered a variety of allegations that mostly had a common theme, Smith said: that he was using his journalistic credentials to promote terrorism. Nella descrizione di al-Haj come un nemico combattente e di sospetti terroristi, le autorità militari offerto una serie di accuse che la maggior parte ha avuto un tema comune, Smith ha detto: che stava usando il suo giornalistica credenziali per promuovere il terrorismo. They accused him at different times of filming bin Laden and other al Qaeda figures for Al-Jazeera and of maintaining a Web site to contact the terrorist group, Smith said. Essi accusato in tempi diversi di riprese bin Laden e di al-Qaeda altre cifre per Al-Jazeera e del mantenimento di un sito Web per contattare il gruppo terroristico, ha detto Smith. Military officials also alleged for a time that al-Hajj had smuggled Stinger missiles to Chechen rebels. Funzionari militari anche presunta per un tempo che al-Hajj ha avuto contrabbando di missili Stinger ribelli ceceni. Trained in use of cameras Formazione in uso di macchine fotograficheA final assessment by a military panel at Guantanamo in October 2007, accusing al-Hajj of working to facilitate “terrorist acts,” cited as evidence the fact that he “was trained by Al-Jazeera in the use of cameras,” Smith said, quoting the report. Una valutazione finale da una giuria militare di Guantanamo nel mese di ottobre 2007, accusando al-Haj di lavoro per facilitare "atti terroristici", citata come prova il fatto che egli "è stato addestrato da Al-Jazeera in uso di macchine fotografiche," ha detto Smith, citando la relazione. Smith said al-Hajj was subjected to physical and psychological abuse throughout his captivity. Smith ha detto al-Hajj è stato sottoposto a fisica e psicologica abusi durante la sua prigionia. The Pentagon disputes his description, and it can’t be verified independently. Il Pentagono contesta la sua descrizione, e non può essere verificata indipendentemente. But it is consistent with human-rights groups’ assessments of conditions at the US detention facilities. Ma è coerente con i diritti umani gruppi 'valutazioni di condizioni di detenzione degli Stati Uniti. Al-Hajj still bears the scars of some of his treatment, his lawyer said - a broken kneecap that was stomped on by guards at Bagram, and marks on his knees from being forced to kneel on cold concrete for long periods at Kandahar. Al-Haj porta ancora le cicatrici di alcuni dei suoi trattamento, il suo avvocato ha detto - a broken kneecap che è stato a stomped di guardie a Bagram, e marchi in ginocchio da essere costretti a inginocchiarsi a freddo concreti per lunghi periodi a Kandahar. US military police at Kandahar also beat him regularly and pulled out the hairs of his beard one by one, Smith said. US polizia militare a Kandahar battere anche lui regolarmente e tirato fuori i peli della sua barba uno ad uno, ha detto Smith. At Guantanamo, Smith said, the worst injuries were psychological - the isolation and hopelessness that led al-Hajj to begin a hunger strike in January 2007. A Guantanamo, ha detto Smith, i peggiori sono state ferite psicologiche - l'isolamento e la disperazione che ha portato al-Haj a iniziare uno sciopero della fame nel gennaio 2007. After three weeks, Smith said, al-Hajj, like other hunger-strikers at the base, was force-fed twice a day for the rest of his imprisonment, strapped to a restraint chair while a 43-inch-long tube was inserted in one nostril to carry high-protein liquid to his stomach. Dopo tre settimane, Smith ha detto, al-Haj, come gli altri scioperanti della fame-alla base, è stato alimentato vigore-due volte al giorno per il resto della sua prigionia, legati a una sedia di ritenuta mentre un 43 pollici-lungo tubo è stato inserito nella uno narice di procedere ad alto contenuto di proteine liquido al suo stomaco. Pressure from reporters Pressione da reporterThroughout his captivity, Al-Jazeera and Reporters Without Borders, a free-press organization that monitors governments’ treatment of journalists, pressed for al-Hajj’s release. Durante la sua prigionia, Al-Jazeera e Reporter senza frontiere, una stampa libera-organizzazione che monitora i governi 'di trattamento dei giornalisti, premuto per al-Hajj il rilascio. They were eventually joined by the government of Sudan and by the BBC, whose correspondent Alan Johnston was kidnapped and held for nearly four months in Gaza last year. Essi sono stati uniti da parte del governo del Sudan e dalla BBC, il cui corrispondente Alan Johnston è stato rapito e ha tenuto per quasi quattro mesi nella striscia di Gaza lo scorso anno. But Smith said US authorities insisted to the end that al-Hajj denounce Al-Jazeera and also tried, unsuccessfully, to get the Sudanese government to restrict his travel and prevent him from working for the network. Ma Smith ha detto insistito autorità statunitensi alla fine che al-Haj denunciare Al-Jazeera e anche cercato, senza successo, di ottenere il governo sudanese a limitare il suo viaggio e gli impedisce di lavorare per la rete. His release was as abrupt and unexplained as his imprisonment, Smith said. La sua liberazione è stata la brusca e inspiegabile come la sua prigionia, ha detto Smith. Al-Hajj was blindfolded, shackled and chained to the floor of the plane that took him back to Sudan, Smith said. Al-Hajj è stato bendato, shackled e incatenato al pavimento del piano che lo ha portato indietro in Sudan, ha detto Smith. He said al-Hajj collapsed when he landed, was hospitalized for a few days and then returned to his wife and their son, now 7. Egli ha detto al-Haj crollata quando sbarcati, è stato ricoverato in ospedale per un paio di giorni e poi tornò a sua moglie e il figlio, ora 7. Two months after his release, the former cameraman was given a new job, as news producer for human rights at Al-Jazeera’s headquarters in Doha, the capital of Qatar. Due mesi dopo la sua liberazione, l'ex cameraman è stato dato un nuovo posto di lavoro, come le news di produttori per i diritti umani ad Al-Jazeera la sede centrale a Doha, la capitale del Qatar. In a statement released by the network, al-Hajj said he hopes to use his position “as a vehicle to show the world that human rights abuses still occur all over the globe.” In una dichiarazione rilasciata dalla rete, al-Hajj ha detto egli spera di utilizzare la sua posizione "come veicolo per dimostrare al mondo che le violazioni dei diritti umani continuano a verificarsi in tutto il mondo." Have Your Say: Journalist says US target was Al-Jazeera Dite la vostra: Giornalista dice US obiettivo è stato Al-Jazeera Please read our Si prega di leggere le nostre posting guidelines before posting distacco linee guida prima della pubblicazione . Alternatively In alternativa you can discuss this report here si può discutere questa relazione qui . RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL This entry was posted on Tuesday, August 19th, 2008 at 12:16 am and is filed under Questa voce è stato postato su Martedì, 19 agosto 2008 a 12:16 am ed è archiviato sotto Media News Media News , , War & Terrorism News Guerra e il terrorismo news . . You can follow any responses to this entry through the È possibile seguire tutte le risposte a questa entrata attraverso il RSS 2.0 RSS 2,0 feed. alimentare. You can Potete leave a response lasciare una risposta , or , O trackback trackback from your own site. dal tuo sito. | ![]() Translations Traduzioni ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Related News Notizie correlate
Email This Page To A Friend Invia questa pagina ad un amico Latest Headlines Ultime Notizie
More Più Breaking News BREAKING NEWS Archive Archivio
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Le opinioni espresse in RINF il filo di news e newsletter sono di esclusiva responsabilità dell'autore (s) e non riflettono necessariamente le opinioni del webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Media alternative è Copyleft - Copia & Distribuire gratuitamente. News Forum News Forum |