|
Police block anti-war march to GOP convention Blocco di polizia contro la guerra a marzo GOP convenzione Friday, September 5th, 2008 Venerdì, 5 settembre, 2008 Several people who refused to clear the area Thursday were arrested after a planned, anti-war march to the site of the Republican National Convention became a sit-in after police blocked the protest route. Diverse persone che ha rifiutato di cancellare la zona Giovedi sono stati arrestati dopo una previste, contro la guerra a marzo il sito della Convenzione nazionale repubblicana divenne un sit-in di polizia dopo aver bloccato la protesta rotta. Hundreds tried to cross two different bridges leading from the state Capitol to the Xcel Energy Center, where Sen. John McCain was accepting his party’s nomination for president. Centinaia tentato di attraversare due ponti che portano dallo Stato per il Campidoglio Xcel Energy Center, dove Sen John McCain è stato il suo partito di accettare la nomina di presidente. But they were met by lines of police, in gas masks and riot gear, who blocked the bridges after the marchers’ permit expired. Ma essi sono stati raggiunti dalle linee delle forze di polizia, di gas e maschere anti-sommossa attrezzi, che bloccato i ponti dopo la marchers' permesso scaduto. Police began making arrests about two hours into the standoff as the crowd dwindled from about 1,000 to around 100. La polizia ha cominciato arresti di circa due ore di stallo nella quale la folla ridotta da circa 1000 a circa 100. “The important thing is even though we didn’t have a permit to march, people have decided they want to keep protesting despite all these riot police,” said Meredith Aby, a member of the Anti-War Committee. "La cosa importante è anche se non avevamo un permesso di marzo, le persone hanno deciso che vogliono mantenere protestano nonostante tutte queste forze di polizia antisommossa", ha detto Meredith Aby, un membro della Anti-War comitato. Even as police made arrests, the mood was more relaxed than earlier in the week, when violence erupted. Come anche la polizia arresti compiuti, l'atmosfera era più rilassato rispetto all'inizio della settimana, quando la violenza scoppiata. It even turned festive at times. E 'rivolto anche a volte di festa. Younger people did cartwheels, and tourists came to check out the spectacle. Giovani ha fatto cartwheels, e turisti venuti a visitare lo spettacolo. The chants, which were political at the outset, turned silly a couple hours in. I canti, che sono stati politico fin dall'inizio, si sciocco un paio ore pollici “You’re sexy, you’re cute, take off the riot suit,” protesters serenaded those blocking their path. "Sei sexy, sei cute, decollare la tuta antisommossa," serenaded le proteste di coloro che bloccano il loro cammino. Besides the arrests at the sit-in, a young couple lying on the Capitol lawn was arrested before the march began. Oltre gli arresti presso il sit-in, una giovane coppia disteso sul prato il Campidoglio è stato arrestato prima della marcia è iniziata. St. Paul Police Sgt. St. Paul polizia Sgt. John Lozoya said the man was suspected of breaking a window at a Macy’s during a march downtown on Monday. Giovanni Lozoya ha detto l'uomo è stato sospettato di rompere una finestra in una Macy's nel corso di un centro di marzo a Lunedi. He did not know why the other person, a young woman, was arrested. Non sapeva perché l'altra persona, una giovane donna, è stato arrestato. Protesters circled the officers, chanting “Let them go, let them go,” as they made the arrests. Cerchiate le proteste ufficiali, canto "Lasciarli andare, lasciarli andare», come hanno fatto gli arresti. Speakers at a rally, which attracted about 500 people, angrily accused police of trying to intimidate protesters and vowed the march would go on. Intervengono a un rally, che ha richiamato circa 500 persone, rabbia di polizia accusati di cercare di intimidire i manifestanti e il voto sarebbe marzo. “The kids were just sitting on the ground and the police walked up to them and jumped them,” said Lisa Stone, 41, of St. Paul, who witnessed the arrests. "I bambini sono stati appena seduto a terra e le forze di polizia camminato fino a loro e li saltato", ha detto Lisa Stone, 41, di St. Paul, che assistito gli arresti. “This is a demonstration to try to promote peace. "Questa è una dimostrazione per cercare di promuovere la pace. That’s not going to happen if this is the way they’re going to act. Questo non accadrà se questo è il modo in cui andremo ad agire. All it’s doing is hyping everyone up.” Tutte le operazioni è hyping tutti. " More than 400 people have been arrested in the past week, most on Monday, when violence broke out at the end of another anti-war march. Più di 400 persone sono state arrestate in passato settimane, la maggior parte a Lunedi, quando la violenza è scoppiata alla fine di un altro contro la guerra marzo. The Anti-War Committee, which organized Thursday’s march, urged others to join in and denounced the increased presence of police in riot gear and acts of “intimidation” in the city. Anti-War Comitato, che ha organizzato il Giovedi marzo, ha invitato gli altri a unirsi in e denunciato che la maggiore presenza di polizia in antisommossa attrezzi e gli atti di "intimidazioni" della città. Minnesota Gov. Tim Pawlenty blamed the week’s violence on a small group of “anarchists, nihilists, and goofballs who want to break stuff and hurt people.” Minnesota Gov Tim Pawlenty accusato la settimana la violenza su un piccolo gruppo di "anarchici, nihilists, e goofballs che vuole rompere cose e persone ferite". “They need to be dealt with,” Pawlenty said in a radio interview with WCCO-AM of Minneapolis. "Essi devono essere affrontati," Pawlenty detto in un'intervista radiofonica con WCCO-AM di Minneapolis. Earlier Thursday, about 150 people marched peacefully from the Capitol across the Mississippi River to a park near the Xcel center, chanting: “Hey hey, ho ho, Bush and Cheney need to go to Guantanamo.” Giovedi precedenti, circa 150 persone hanno marciato pacificamente dalla Capitol in tutto il Mississippi a un parco vicino al centro Xcel, canto: "Hey hey, ho ho, Bush e Cheney necessità di andare a Guantanamo." Associated Press Associated Press Have Your Say: Police block anti-war march to GOP convention Dite la vostra: blocco di polizia contro la guerra a marzo GOP convenzione Please read our Si prega di leggere le nostre posting guidelines before posting distacco linee guida prima della pubblicazione . Alternatively In alternativa you can discuss this report here si può discutere questa relazione qui . RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL Related News Notizie correlate
| Go to Forum Vai a Forum | Latest Topics Ultimi Argomenti ![]() Email This Page To A Friend Invia questa pagina ad un amico Latest Headlines Ultime Notizie
More Più Breaking News BREAKING NEWS Archive Archivio
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Le opinioni espresse in RINF il filo di news e newsletter sono di esclusiva responsabilità dell'autore (s) e non riflettono necessariamente le opinioni del webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Media alternative è Copyleft - Copia & Distribuire gratuitamente. News Forum News Forum |