RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE rinf.com : 뉴스 속보 대안 Friday, May 30th, 2008 | 2008년 5월 30일 (금) | 632 Users Browsing The Newswire 사용자가 탐색하는 632 뉴스 | |
BREAKING NEWS 뉴스 속보 |
‘We Are Stuck’ With Guantanamo, Gates Says '우리가 붙어'을 관타나모, 게이츠는 말한다 Monday, May 26th, 2008 2008년 5월 26일 (월)
Gates said there are “about 70″ detainees whom the United States is prepared to send back to home countries. 게이츠 회장은 이미 "약 70"억류 누구 미국은 나라에 보낼 준비가 홈으로 돌아가기합니다. But those governments “either won’t accept them or we are concerned that the home government will let them loose once we return them.” 하지만, 그 정부 "중 하나를 받아들이지 않을 그들이나 우리가 우려하는 느슨한의 홈 정부는 그들에게 그들을 한 번 우리가 반환합니다." Making that prospect more real was the 예상보다 더 진실이 만드는 US military 미국의 군사 ’s announcement that one of the people who set a suicide bomb in Mosul, Iraq, this month was identified as Abdallah Salih al-Ajmi, a Kuwaiti who was captured in Afghanistan, sent to Guantanamo and released in 2005 after three years there. 님의 공지 사항을 설정하는 사람 중 하나를 모술에서 자살 폭탄, 이라크, 이번 달 salih가 압둘라 알 - ajmi로 식별, 쿠웨이트에서 촬영한 사람은 아프가 니스탄, 관타나모로 전송하고, 2005 년 이후 3 년 동안 릴리스에 해당합니다. Al-Ajmi was released when he returned home. 그는 귀국시 알 - ajmi 월에 릴리스되었습니다. “What do you do with that irreducible 70 or 80, or whatever the number is, who cannot be let loose but will not be charged and will not be sent home?” Gates asked. "무엇을 할 수가 irreducible 70 또는 80, 또는 어떤 전화 번호는, 누가 수없습니다하지만 비용이 청구되지 않습니다을 풀어 전송되지 않습니다 홈?"게이츠 요청합니다. Seeking that answer, he said he had talked to members of Congress, 그 답을 찾고, 그 사람이 얘기를 일원 그는 국회, Attorney General Michael B. Mukasey 검찰 총장 마이클 b. mukasey and other Bush administration officials. 부시 행정부가 공무원 및 기타합니다. “I haven’t found anybody who wants these terrorists to be placed in a prison in their home state,” he said. "나는 원하는 사람은 아무도 찾을 수없습니다 감옥에서 이들의 테러는 자신들의 고향으로 배치 상태"라고 그는 말했다. The result, he said, “is that we are stuck” with Guantanamo Bay. 그 결과, 그는 "은 우리가 붙어"을 관타나모합니다. Gates and 게이츠, Admiral Michael Mullen 제독 마이클 현상금 , chairman of the 회장, Joint Chiefs of Staff 합동 참모 본부 , also discussed the fiscal 2009 , 또한 2009 년도 논의했다 Defense Department 국방부 budget in their appearance before the subcommittee. 그들의 등장하기 전에 예산 소위원회합니다. In response to a question from Chairman 회장의 질문에 대한 응답으로 Daniel K. Inouye 다니엘 공화국 inouye (D-Hawaii), Mullen acknowledged that the “continuous escalation” of the $180 billion in costs associated with pay, benefits and health care for the all-volunteer active-duty and reserve armed forces “does not bode well for a military of this size.” (라 - 하와이), 현상금 인정하는 "지속적인 에스 컬 레이션"의 1천8백억달러에서와 연관된 비용을 지불하는 것이고, 이점 및 보건 의료의 모든 - 자원 봉사 활동 - 의무와 예비 무장 세력 "보드 잘되지 않습니다 군사의 크기를합니다. " “There are limits which we will hit which will, in the constraints that exist, force us to a smaller military or force us away from any kind of modernization or programs that we need for the future, or curtail operations,” Mullen said. "에는 한계는 우리가 hit로되어의 제약 조건이 존재하는, 힘 우리가 작은 군사하거나 강제 저희 떨어져 그게 바로 우리가 필요한 모든 종류의 근대화 또는 프로그램의 미래, 또는 삭감 작업을,"현상금 말했다. Gates called the rising cost of health care “one area that not only concerns us but where we believe we have to get under control.” He said the Defense Department’s health-care costs went from $19.5 billion in 2001 to the projected $42.8 billion sought for next year. 게이츠에 전화를 상승 보건 의료 비용은 "한 지역을 우려뿐만 아니라 우리는 어디를 우리가 믿는 우리가 상황을 통제하고있습니다."라고 그는 말했다 국방부의 건강 - 관리 비용을 1백95억달러 갔어요은 2001 년부터의 투영 사백이십팔억달러 내년에 모집합니다. Within that figure, he said, are military retirees, who are eligible, along with family members, for Tricare medical and dental programs. 내에있는 그림, 그는 군사 은퇴자는 사람은 자격과 함께 가족, 의료 및 치과 프로그램을위한 tricare합니다. Gates said that by fiscal 2011, “65 percent of the people being served by [ 게이츠에 따르면 재정 2011, "65 %의 사람들이이 서비스하는 [ the Pentagon 미 국방부 ’s health-care] budget will be retirees.” 님의 건강 - 케어] 예산이 은퇴합니다. " When it was begun in 1995, Tricare Prime had annual enrollment fees of $230 for a single retiree or $460 for a family. 이 때 시작된 1995 년, tricare 프라임 230달러에 대한 수수료는 연간 입학 4백60달러 가족을 하나의 정년 퇴직 또는합니다. Many retirees are in good health and are often working in other jobs, and premiums have not increased since the program started. 많은 은퇴자들이 건강과은 종종 다른 직장에서 근무하고 이후의 보험료 상승이 프로그램을 시작하지 않은합니다. Gates said there is a $1 billion shortage in the Pentagon’s proposed fiscal 2009 health-care budget that it hopes to fill with a small increase in premiums for younger retirees. 게이츠 회장은 10 억 달러가 부족 2009 회계 연도 미 국방부의 제안을 채우는 건강 - 케어 예산을 수 있기를 희망합니다 젊은 은퇴자의 보험료와 작은 증가합니다. Veterans groups and others so far have succeeded in persuading Congress not to approve the price hike. 재향 군인 단체와 다른 사람을 지금까지 의회 설득에 성공했다가 가격 인상을 승인합니다. Gates said a Tricare premium increase for retirees could help slow rising health costs “without impinging on those who are in the service today.” 게이츠 한 은퇴자 증가 tricare 프리미엄 상승 의료 비용을 도울 수 느린없이 "오늘은 본 서비스에 작용하는 자들이있습니다." Sen. Byron Dorgan 바이런 dorgan 상원 의원 (DS.D.) asked Gates why the United States will still be paying $2.5 billion to train and equip Iraqi security forces next year, when the Baghdad government will earn $70 billion from oil exports this year. (ds.d.) 질문 게이츠 지불 왜 미국은 여전히 이라크의 이십오억달러 보안 병력의 장비를 훈련하고 내년에는 바그다드 때 정부는 석유 수출에서 올해는 70,000,000,000달러 적립합니다. Gates replied that US support has dropped each year as the Iraqis have paid more. 게이츠 대답은 미국의 지원은 매년 하락으로 더 많은 이라크인을 지급합니다. But he added that by paying something, the United States can continue to keep an eye on the progress of Iraqi security forces. 하지만 그는 무언가 덧붙였다 지불하여, 미국을 계속 진행 상황을 감시하기 위해 이라크 보안군합니다. “We need to scale this gradually . "우리는 스케일이 점차적으로 필요합니다. . 합니다. . 합니다. so we can keep an oar in, in terms of the quality and in terms of making sure that the training is of the kind that we’d want,” he said. 그래서 우리는 마음을 노가에의 관점에서 품질과 훈련은 약관의 종류인지 확인하고는 우리가 원하는 "라고 그는 말했다. He added that although the Pentagon continues to provide Iraq with US weapons and equipment, it is gradually moving Iraq to buy those same arms from American suppliers. 그는 이라크를 제공 있지만 계속해서 미국과 미 국방부 무기와 장비, 이라크에 움직이는 것이 점차적으로 그 같은 무기 구매에서 미국의 공급 업체합니다. National security and intelligence reporter Walter Pincus pores over the speeches, reports, transcripts and other documents that flood Washington and every week uncovers the fine print that rarely makes headlines — but should. 월터 기자가 안보와 정보 숨구멍을 pincus 연설, 보고서, 성적 증명서 및 기타 문서는 매주 워싱턴과 홍수 uncovers의 미세 인쇄는 거의가 헤드 라인 -하지만해야합니다. If you have any items that fit the bill, please send them to fineprint@washpost.com. 이 법안에 맞는 모든 항목이 있으면, 그들을 fineprint@washpost.com 보내주시기 바랍니다. See More: 자세히보기 : Guantanamo 관타나모 USA News 미국 뉴스Have Your Say: ‘We Are Stuck’ With Guantanamo, Gates Says 당신의 말 : '우리가 붙어'을 관타나모, 게이츠는 말한다 Please note, only selected comments will be published. 참고하시기 바랍니다에만 선택한 코멘트가 금지되어있습니다. Or discuss this report in our our new forums 이 주제에 대해 토론해보고를하거나 우리의 우리의 새로운 공개 토론 This entry was posted on Monday, May 26th, 2008 at 9:12 pm and is filed under 이 항목이 게재 2008년 5월 26일 (월)은 오후 9시 12분 그리고 밑에는 War & Terrorism News 전쟁 및 테러 뉴스 . 합니다. You can follow any responses to this entry through the 이 항목을하실 수있습니다을 통해 다음과 어떤 반응을 RSS 2.0 rss 2.0 feed. feed. You can 하실 수있습니다 leave a response 떠날에 대한 응답 , or , 또는 trackback 트랙백 from your own site. 자신의 사이트에서합니다. | Translations 번역 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter 무료 뉴스 레터 Related News 관련 뉴스
Email This Page To A Friend 이 페이지를 친구에게 이메일 Latest Headlines 최신 헤드 라인
More 기타 Breaking News 뉴스 속보 Archive 아카이브
|
About 정보 | | DVD Store dvd 저장소 | | Opinion 여론 | | Reviews 리뷰보기 | | Special Guests 특별한 손님 | | Webmasters 웹마 스터 |
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. 의 의견 표명에 rinf 뉴스 와이어 및 뉴스 레터에 대한 책임이 전적의 저자 (들)와 웹마 스터의 견해를 반영할 필요합니다. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. rinf.com : 뉴스 속보 & 대안 미디어는 카피 레프트 - 자유롭게 복사 및 배포합니다. News Forum 뉴스 토론 |