US government moves to gag terrorist on CIA ties Правительство США движется к gag террористов на ЦРУ связей
With his trial on immigration charges set for May 11, the US government has filed a motion in federal court seeking to bar the international terrorist Luis Posada Carriles from testifying on his role as an agent of the Central Intelligence Agency. В ходе судебного процесса над ним по обвинению иммиграции комплекс по 11 мая, правительство США, подал ходатайство в федеральный суд, стремящихся бар международного террориста Луиса Посада Каррилеса из свидетельствующие о его роли в качестве агента Центрального разведывательного управления.
Venezuela has demanded that Posada Carriles be extradited to face charges there related to his masterminding of a 1976 bombing of a Cuban civilian passenger jet that killed 73 people. Венесуэла потребовала, что Посада Каррилес быть выдан лицом обвинений там, связанных с его masterminding в 1976 взрыв кубинского гражданского пассажирского реактивного том, что убил 73 человек. He evaded punishment for the crime—at the time the worst single act of terrorism in the Western Hemisphere—by escaping a Venezuelan prison in 1985. Он уклонялся от наказания за преступления, в то время, когда наиболее одного акта терроризма в Западном полушарии-на побег венесуэльской тюрьмы в 1985 году.
Violating international and bilateral treaties, Washington has rebuffed Venezuela’s request, charging Posada Carriles instead with minor violations of US immigration law for entering the US without a visa and lying to immigration officials. Нарушение международных и двусторонних договоров, Вашингтон отпор Венесуэлы просьбу, зарядка Посада Каррилес, вместо с незначительными нарушениями иммиграционное законодательство США для въезда в США без виз и лежал на иммиграционных чиновников. Last month, the terrorist, who had been in federal custody since May 2005, was set free on bail and returned to Miami. В прошлом месяце, террорист, находившийся в федеральном под стражей с мая 2005 года, был освобожден под залог, и вернулся в Майами.
The release has provoked international protests and exposed the hypocrisy of the so-called “global war on terrorism” proclaimed by a government that has sponsored and continues to harbor and protect a wanted terrorist. Публикация вызвала протесты международных и разоблачили лицемерие так называемой "глобальной войны с терроризмом", провозглашенной правительством, что финансировал и продолжает гавань и защищать в розыске террориста.
The nine-page motion submitted to the federal court in El Paso, Texas, argues that the relationship between Posada Carriles and the CIA ended 30 years ago and therefore is irrelevant. Девять-страницу движения, представленные в федеральный суд в Эль-Пасо, штат Техас, утверждает, что отношения между Посада Каррилес и ЦРУ закончилась 30 лет назад, и поэтому не имеет никакого значения.
Declassified documents have established that Carriles was recruited as an agent of the CIA in 1961, was sent into the US Army for a year of training in demolition and terrorist tactics and remained directly on the CIA payroll at least until 1967. Деклассифид документов было установлено, что Каррилес был завербован в качестве агента ЦРУ, в 1961 году, был направлен в армии США за один год обучения в снос и террористической тактике и по-прежнему прямо на ЦРУ заработной платы по меньшей мере до 1967 года. From 1969 to 1974, he served as a senior officer in the Venezuelan secret police, DISIP, charged with capturing, torturing and killing left-wing opponents of the government. С 1969 по 1974 год он работал в качестве старшего офицера в венесуэльской тайной полиции, ДИСИП, обвиняются в захват, пытки и убийства левых оппонентов правительства. During that period he remained an informant and “asset” of the CIA in Latin America. В течение этого периода он оставался один информатор и "актив" от ЦРУ в Латинской Америке.
In 1976, he planned the airline bombing, leaving its execution to two employees of his private detective agency that he set up in Caracas after a change of government forced him out of the secret police. В 1976 году он планирует авиакомпания взрыв, в результате чего его исполнения на двух сотрудников своего частного детективного агентства о том, что он создан в Каракасе после смены правительства вынуждены его из тайной полиции. Just two weeks before the October 1976 airline bombing, he was involved in another terrorist attack, this one in the center of Washington. Всего за две недели до начала октября 1976 года авиакомпания взрыв, он участвовал в другой террористический акт, это один в центре Вашингтона. A car bomb killed the exiled former foreign minister of Chile, Orlando Letelier, and an American aide, Ronni Moffitt. А автомобиль бомбы погибли в изгнании бывший министр иностранных дел Чили Орландо Летельера, а американский памятной, Ронни Моффитт.
After his escape from prison in Venezuela, Posada Carriles made his way to El Salvador, where he became a key operative in the illegal terror war against Nicaragua financed by the CIA and directed by the network established by the Reagan administration under the direction of Lt. Col. Oliver North of the National Security Council. После своего побега из тюрьмы в Венесуэле, Посада Каррилес сделал свой путь в Сальвадор, где он стал одним из ключевых действующих в незаконной войны против террора Никарагуа финансируется ЦРУ и направлена на сети, созданной в администрации Рейгана под руководством лт Полковник Оливер Норт Совета национальной безопасности. He went on to Guatemala, becoming a government intelligence officer during a brutal counterinsurgency campaign that claimed hundreds of thousands of lives. Он добавил, Гватемала, став государственной разведывательной службы в ходе кампании по борьбе с жестоким, унесшего сотни тысяч жизней.
In the 1990s, by his own admission, Posada Carriles directed a series of terrorist bombings against hotels and tourist spots in Cuba, killing an Italian tourist. В 1990s, по его собственному признанию, Посада Каррилес выпустили серию террористических актов против отелей и туристических мест на Кубе, в результате чего погиб итальянский турист.
And, in November 2000, he was involved in an aborted attempt to blow up a conference hall in Panama, where Cuban President Fidel Castro was scheduled to speak to hundreds of people. И, в ноябре 2000 года, он участвовал в неудавшейся попытке взорвать зал в Панаме, где кубинского президента Фиделя Кастро было запланировано, чтобы поговорить с сотнями людей. He was arrested and jailed for the plot, but then pardoned by outgoing Panamanian President Mireya Moscoso in 2004, reportedly as the result of either US pressure or bribes from anti-Castro Cuban exile groups. Он был арестован и заключен в тюрьму за участок, но затем помилован уходящего президента Панамы Мирейя Москосо в 2004 году, по сообщениям, в результате либо давления или США взятки от анти-Кастро кубинских эмигрантов групп.
In response to the government attempt to quash any public testimony about Posada Carriles’s ties to the CIA, the terrorist’s defense lawyers filed a countermotion this week, insisting that it was impossible to discuss the “context” of the case without dealing with their client’s relation with the agency. В ответ на попытки правительства отменить любые государственные свидетельства о Посада Каррилес в связи с ЦРУ, террорист в защиту адвокаты подали countermotion на этой неделе, настаивая на том, что невозможно обсуждать "контекста" по делу без рассмотрения их клиентов в связи с учреждением. Moreover, the document claimed, this relationship “lasted for 25 years.” Кроме того, в документе утверждается, эти отношения "продолжались в течение 25 лет".
“The government’s statement that his service to the United States ended in 1976 is incorrect,” the document said. "Правительство заявление о том, что его служба в Соединенные Штаты, закончившийся в 1976 году является неверным", говорится в документе.
The implications of the motion are clear. Последствия этого предложения ясны. Posada Carriles was working for the CIA when he planned and executed the terrorist bombing that murdered 73 people aboard the Cuban plane as well as the car-bomb assassination in Washington. Посада Каррилес работал на ЦРУ, когда он планировал и осуществлял террористические взрывы, которые убили 73 человек на борту кубинского самолета, а также автомобиль-бомба убийства в Вашингтоне. Moreover, he remained an agent or “asset” of the US intelligence agency while continuing to carry out acts of terrorist and repressive violence in Cuba, Central America and elsewhere for at least another decade. Кроме того, он по-прежнему является агентом или "актив" в США разведки, продолжая совершать акты терроризма и насилия, репрессий на Кубе, в Центральной Америке и в других странах, по крайней мере, еще одно десятилетие. Both of the 1976 terrorist acts took place when George HW Bush, the current US president’s father, was director of the CIA. Оба 1976 года террористические акты имели место, когда HW Джордж Буш, нынешний президент США, отца, был директором ЦРУ.
Declassified documents obtained by the National Security Archive Деклассифид документы, полученные по национальной безопасности Архив http://www.gwu.edu/~nsarchiv/NSAEBB/NSAEBB153/index.htm http://www.gwu.edu/ ~ nsarchiv/NSAEBB/NSAEBB153/index.htm in 2005 establish that the CIA had advance intelligence on the planned airline bombing and that the FBI’s attaché in Caracas had repeated contacts with one of the operatives who placed the bomb on the plane and, just days before the bombing, obtained a visa for him to travel to the US. в 2005 году установить, что ЦРУ были заблаговременно разведданных о планируемых авиакомпанией взрыв, и о том, что ФБР в атташе в Каракасе были неоднократные контакты с одним из боевиков, которые разместили бомбы на плоскости, и всего за несколько дней до взрыва, получил визу для его поездки в США.
The US government’s attempt to gag Posada Carriles about his CIA ties and the countermotion alleging that these connections spanned at least 25 years expose the real reason that the Bush administration refuses to abide by international law and extradite him to Venezuela to face trial. Правительство США в попытке gag Посада Каррилес о его ЦРУ связей и countermotion утверждая, что эти соединения на протяжении по крайней мере 25 лет подвергают реальной причине, что администрация Буша отказывается соблюдать нормы международного права и выдавать ему Венесуэла сталкиваются суда.
While the administration has offered the incredible justification that Posada Carriles could face torture in Venezuela—this from a government that has not only tortured its own detainees at Guantánamo, Abu Ghraib and elsewhere, but also deliberately sent them to other countries to be tortured—the real reason is that such a prosecution would expose Washington’s role in decades of terrorism and repression in Latin America. Несмотря на то, что администрация предлагает невероятное оправдание, что Посада Каррилес могут столкнуться с пытками в Венесуэле-это из того правительства, которое имеет не только свой собственный пыткам заключенных в Гуантанамо, Абу Граиб и в других местах, но и сознательно послал их в другие страны подвергаться пыткам-на Реальная причина заключается в том, что такие обвинения будут подвергать Вашингтоном роль в десятилетий терроризма и репрессий в Латинской Америке.
On April 25, Venezuela’s ambassador to the Organization of American States, Nelson Pineda, charged the US with harboring a “convicted and confessed terrorist” and demanded that Washington comply with its bilateral extradition treaty with Venezuela. 25 апреля посол Венесуэлы при Организации американских государств, Нельсон Пинеда, обвиняются в США с укрывательство один ", и признался, осужденных террористов", и потребовал, чтобы Вашингтон соблюдать свои двусторонние договора о выдаче с Венесуэлой. Pineda read out a statement from the Venezuelan Foreign Ministry that stated: Пинеда зачитал заявление венесуэльского МИД, что заявил:
“The freeing of the terrorist Luis Posada Carriles is the final result of the maneuver that the government of George W. Bush put in motion to protect him and with this act it promotes impunity and disgracefully mocks the memory of the victims of the bombing of the Cubana de Aviación plane that took place in 1976. "Освобождение террориста Луиса Посада Каррилеса, является окончательным результатом маневра в том, что правительство Джорджа Буша ставится в действие для защиты его, и с этим актом он способствует безнаказанности и disgracefully насмешкой над памятью погибших в результате взрыва на Кубана де авиасьон плоскости, которые имели место в 1976 году.
“This act of complicity, committed by the sinister American president, seeks to buy the silence of Posada Carriles, who has for many years been an agent of the CIA and a pawn of the Bush clan, as the declassified documents of the US demonstrate and therefore has valuable information about the criminal activities carried out against the peoples of Latin America and the Caribbean.” "Этот акт соучастия, совершенных в зловещей американский президент стремится купить молчание Посада Каррилес, который в течение многих лет был агентом ЦРУ и пешка из клана Буша, как рассекреченные документы из США, демонстрации и Поэтому имеет ценную информацию о преступной деятельности, проводимой против народов Латинской Америки и Карибского бассейна. "
Responding to these charges, the US alternate representative to the OAS, Margarita Riva-Geoghegan, ignored Venezuela’s extradition request, baldly stating, “The United States is not harboring Luis Posada Carriles.” She continued, “The United States is proceeding with its own national prosecution in an area where Mr. Posada Carriles has broken US law.” Отвечая на эти обвинения, заместитель представителя США при ОАГ, Маргарита Riva-Геогеган, игнорируются Венесуэлы в выдаче, baldly заявив, что "Соединенные Штаты не укрывательство Луис Посада Каррилес." Она продолжала, "Соединенные Штаты с производства свои собственные национальные преследования в районе, где Посада Каррилес нарушил законодательство США. "
Such claims are absurd on their face. Такие утверждения являются абсурдными на первый взгляд. The charges of murder and terrorism, substantiated by Washington’s own declassified documents, clearly take precedence over the minor immigration infractions that are being used as a pretense for ignoring the demand for extradition and providing a cover for what is in reality the harboring and protection of Posada Carriles. Обвинения в убийстве и терроризме, подкрепленные Вашингтоном собственной рассекреченные документы, явно превалируют над иммиграцией незначительные нарушения, которые в настоящее время используются в качестве pretense за игнорирование требования о выдаче и обеспечивает прикрытие для того, что в действительности укрывательство и защиту Посады Каррилеса.
In Cuba, meanwhile, the annual May Day demonstration in Havana was dominated by signs and slogans demanding the extradition of Posada Carriles as well as the freeing of the “Cuban Five,” five Cuban nationals who have been jailed in the US since 1998. На Кубе, между тем, ежегодный Майский день демонстрации в Гаване, в основном знаки и лозунги с требованием экстрадиции Посады Каррилеса, а также освобождение из "кубинской пятерки", "пяти кубинских граждан, которые были заключены в тюрьму в США с 1998 года. Framed up on conspiracy and espionage-related charges for monitoring anti-Castro terrorist exile groups based in Miami, the five were convicted in 2001 and sentenced to jail terms ranging from 15 years to life. Фреймах, на заговор, и шпионаж, связанных сборы для мониторинга анти-Кастро изгнании террористических групп, базирующихся в Майами, пятеро были осуждены в 2001 году и приговорен к тюремному заключению на сроки от 15 лет до пожизненного.
CIA ЦРУ Section has more related reports Секция более соответствующие доклады Help keep RINF going.. Помощь оставлять RINF собираемся ..Comment on 'US government moves to gag terrorist on CIA ties' : Комментарий от "правительства США движется к gag террористов на ЦРУ связей":
RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL
Related News: Похожие новости:




























