World News 世界新闻 | | Forum 论坛 | | UK News 英国新闻 | | USA News 美国新闻 | | Global News 环球财经 | | Political News 政治新闻 | | Sci-Tech News 科技新闻 | | War & Terrorism News 战争与恐怖主义的新闻 | | Sports News 体育新闻 | | Multimedia 多媒体 | | Set Homepage 设为首页 | |
|
US, Allies, Torture Kids in Iraqi Prisons美国的盟友,酷刑孩子们在伊拉克监狱 Saturday, November 8th, 2008 星期六, 2008年11月八日 By Sherwood Ross作者: Sherwood罗斯 Since it invaded Iraq in 2003, the US has detained thousands of juveniles—some of whom were tortured and sexually abused, according to published reports.由于入侵伊拉克在2003年,美国已经拘留了数千名青少年,其中一些人被折磨和性虐待,根据公布的报告。 Figures of the number of children behind bars vary.数字的儿童人数在监狱各不相同。 Some estimates put the number as high as 6,000.有人估计人数高达6000人。 While the criminal abuse of male prisoners at Abu Ghraib is well known, child and women prisoners held there have also been tortured and raped, according to Neil Mackay of Glasgow’s “Sunday Herald.” Abu Ghraib prison is located about 20 miles west of Baghdad.虽然刑事虐待男性囚犯在阿布格莱布监狱是众所周知的,儿童和妇女被关押也有毒打和强奸,根据马偕尼尔格拉斯哥的“星期日先驱报” 。阿布格莱布监狱位于约20英里以西巴格达。 Iraqi lawyer Sahar Yasiri, representing the Federation of Prisoners and Political Prisoners, said in a published interview there are more than 400,000 detainees in Iraq being held in 36 prisons and camps and that 95 percent of the 10,000 women among them have been raped.伊拉克律师萨哈尔Yasiri ,代表联邦战俘和政治犯,说在采访出版有超过400000在伊拉克被拘留者被关押在监狱和36个营地和百分之九十五的10000它们之间的妇女被强奸。 Children, he said, “suffer from torture, rape, (and) starvation” and do not know why they have been arrested.儿童,他说: “遭受酷刑,强奸, (和)饥饿”和不知道他们为什么被逮捕。 He added the children have been victims of “random” arrests “not based on any legal text.”他说,儿童被受害者的“随机”逮捕“并非基于任何法律文本。 ” Former prisoner Thaar Salman Dawod in a witness statement said, “(I saw) two boys naked and they were cuffed together face to face and (a US soldier) was beating them and a group of guards were watching and taking pictures and there was three female soldiers laughing at the prisoners.”前囚犯Thaar萨勒曼Dawod在证人声明说: “ (我看见)两个男孩赤身裸体,他们手铐在一起面对面地和(一名美军士兵)被殴打他们和一群警卫观看和拍照,有三个女兵笑的囚犯。 “ Iraqi TV reporter, Suhaib Badr-Addin al-Baz, arrested while making a documentary and thrown into Abu Ghraib for 74 days, told Mackay he saw “hundreds” of children there.伊拉克电视记者, Suhaib巴德尔,增益人,导演,同时被捕的纪录片扔进阿布格莱布74天说,他看到马偕“数以百计”的儿童存在。 Al-Baz said he heard one 12-year-old girl crying, “They have undressed me.铝巴兹说,他听到一个12岁的女孩哭了, “他们脱光衣服我。 They have poured water over me.” He said he heard her whimpering daily.他们倒比我水。 “他说,他听到她每天呜咽。 Al-Baz also told of a 15-year-old boy “who was soaked repeatedly with hoses until he collapsed.” Amnesty International said ex-detainees reported boys as young as 10 are held at Abu Ghraib.铝巴兹还告诉一个15岁的男孩“谁是反复浸泡与软管,直到他崩溃。 ”大赦国际说,前被拘留者报告男孩,最小的只有10人在阿布格莱布。 German TV reporter Thomas Reutter of “Report Mainz” quoted US Army Sgt.德国电视记者托马斯Reutter的“美茵茨的报告”援引美国陆军中士。 Samuel Provance that interrogation specialists “poured water” over one 16-year-old Iraqi boy, drove him throughout a cold night, “smeared him with mud” and then showed him to his father, who was also in custody.塞缪尔Provance ,审问专家“倒水”超过16岁的伊拉克男孩,将他整个晚上冷, “他涂泥” ,然后他发现他的父亲,谁也拘留。 Apparently, one tactic employed by the Bush regime is to elicit confessions from adults by dragging their abused children in front of them.显然,一个战术雇用的布什政权是争取从成年人的供词拖曳他们受虐待的儿童在他们面前。 The Los Angeles Times as far back as August 26, 2004, reported US military police at Abu Ghraib “used Army dogs to play a bizarre game in which they scared teenage detainees into defecating and urinating on themselves.”洛杉矶时报早在2004年八月26号,公布美国军事警察在阿布格莱布监狱“使用军警犬发挥一个奇怪的比赛,他们在十几岁的被拘留者怕把排粪和排尿自己。 ” And reporter Hersh told the American Civil Liberties Union convention he has seen videotapes of Iraqi boys that were sodomized, “and the worst part is the soundtrack of the boys shrieking.”和记者赫什说,美国公民自由联盟公约他已经看到录像带的伊拉克男孩被鸡奸“和最坏的部分是配乐的男孩尖叫。 ” Jonathan Steele, wrote in the British “The Guardian” this past Sept. 9th, “Hundreds of children, some as young as nine, are being held in appalling conditions in Baghdad’s prisons, sleeping in sweltering temperatures in overcrowded cells, without working fans, no daily access to showers, and subject to frequent sexual abuse by guards, current and former prisoners say.” Sixteen-year-old Omar Ali told the “Guardian” he spent more than three years at Karkh juvenile prison sleeping with 75 boys to a cell that is just five by 10 meters, some of them on the floor.乔纳森斯蒂尔写道,在英国“卫报”过去的9月9日, “数以百计的儿童,有的年仅9 ,被关押在恶劣条件在巴格达的监狱中,睡在闷热的气温在拥挤的细胞,而不工作球迷,没有获得每天淋浴,并经常性虐待的警卫,现任和前任囚犯说。 “ 16岁的奥马尔阿里说, ”卫报“ ,他花三年多来在屈服少年监狱同睡75个男孩一个细胞,是由5个10米,其中一些在地板上。 Omar told the paper guards often take boys to a separate room in the prison and rape them.奥马尔说,文件警卫常常男孩单独的房间里的监狱和强奸她们。 As the occupying authority in Iraq, the Bush administration cannot escape legal responsibility for the torture crimes of Iraqi jailers or for the deplorable conditions in the prisons they operate.作为占领当局在伊拉克,布什政府无法逃避法律责任的酷刑罪的伊拉克狱卒或条件恶劣的监狱中,他们运作。 Raad Jamal, age 17, was taken from his Doura home by US troops and turned over to the Iraqi Army’s Second regiment where Jamal said he was hung from the ceiling by ropes and beaten with electric cables.拉德贾马尔, 17岁,是从他的关门大吉回家美军士兵和移交给伊拉克军队第二兵团在贾迈勒说,他挂在天花板的绳子和殴打电缆。 Human Rights Watch(HRW) last June put the number of juveniles detained at 513.人权观察组织(人权观察)去年6月提出的少年人数在513被拘留。 The grounds: they pose “imperative security risks.” In all, HRW estimates, since 2003, the US has detained 2,400 children in Iraq, some as young as ten.理由:它们构成“迫切的安全风险。 ”总之,人权观察估计,自2003年以来,美国一直被拘留的2400年伊拉克儿童,有的年仅10个。 HRW said the children “are subject to interrogations, have no access to lawyers, and sometimes are held for more than a year without charge, in violation of the United States’ own regulations.” It said children “have very limited contact with their families.” HRW called upon the US to “ensure that children it takes into custody are treated according to their status as children, and given prompt judicial review and access to independent monitors.” Apparently, this has not been the case.人权观察说,儿童“受到盘问,没有获得律师,有时举行了一年多的不负责,违反了美国自身的法规。 ”这孩子说“非常有限接触他们的家属。 “人权观察呼吁美国以”确保儿童它考虑到保管的待遇根据自己的地位,儿童,并给予及时的司法审查,并获得独立的显示器。 “显然,这并非如此。 Clarisa Bencomo, of HRW’s Children’s Rights Division said, “The vast majority of children detained in Iraq languish for months in US military custody.克拉丽莎Bencomo ,人权观察的儿童权利司说, “绝大多数的儿童被关押在伊拉克的煎熬几个月美军拘押。 The US should provide these children with immediate access to lawyers and an independent judicial review of their detention.”美国应该为这些儿童并立即获得律师和一个独立的司法审查其拘留。 “ IRIN, the humanitarian news service, last year quoted Khalid Rabia of the Iraqi NGO Prisoners’ Association for Justice(PAJ), stating: “Children are being treated as adults in Iraqi prisons and our investigations have shown that they are being abused and tortured.” IRIN was refused permission to visit child prisoners.综合区域信息网,人道主义新闻服务,去年耶哈利德援引伊拉克非政府组织的囚犯司法协会( PAJ ) ,说: “儿童是被视为成年人在伊拉克监狱和我们的调查已经表明,他们受到虐待和折磨。 “网被拒绝允许访问儿童囚犯。 Five boys between 13 and 17 accused of supporting insurgents and detained by the Iraqi army “showed signs of torture all over their bodies,” such as “cigarette burns over their legs,” she said.五国之间的男童13日和17日被指控支持叛乱分子和被伊拉克军队“有迹象表明酷刑所有他们的身体” ,如“香烟烫伤了脚, ”她说。 One boy of 13 arrested in Afghanistan in 2002 was held in solitary for more than a year at Bagram and Guantanamo and made to stand in stress position and deprived of sleep.一位13岁的男孩在阿富汗被捕, 2002年被单独关押了一年多的巴格拉姆和关塔那摩作出的立场强调的立场和剥夺睡眠。 And 15-year-old Omar Khadr, a Canadian, was held in Guantanamo for two years without being allowed to see a lawyer or have contact with his family.和15岁的奥马尔卡德尔,加拿大,是在关塔那摩两年没有被允许见律师或接触他的家人。 Khadr has been held for a total of six years.海德尔举行了总共6年。 According to the current “Catholic Worker,” Mohammed Jawad was 17 when captured in Afghanistan and was subjected to sleep deprivation at Gitmo day and night for two weeks.根据目前的“天主教工人” ,穆罕默德贾瓦德是17岁时在阿富汗抓获,并受到剥夺睡眠Gitmo在昼夜两个星期。 Every three hours jailers shackled and transfered him to another cell under a “frequent flier” program, forcing him to change cells 112 times.每三个小时看守束缚和将他转移到另一个细胞根据“频繁飞行”计划,迫使他改变细胞的112倍。 Jawad’s defense lawyer Air Force Major David JR Frakt said the most likely reason Gitmo authorities tortured the youth (who had attempted suicide five months earlier) was “for sport, to teach him a lesson, perhaps to make an example of him to others.”贾瓦德的辩护律师空军少将乘坐JR Frakt大卫说,最可能的原因Gitmo当局折磨的青年(谁曾企图自杀的前5个月)是“运动,教他一个教训,也许使一个例子,他对他人的“ 。 Officials from UNAMI, the United Nations Assistance Mission to Iran, said that children awaiting trial at severely overcrowded Tobchi prison, Baghdad, said they had been tortured and sexually abused while in custody in adult facilities prior to their transfer to Tobchi, and showed the marks to prove it.联伊援助团官员,联合国援助团向伊朗,他说,儿童在等待审判Tobchi严重拥挤的监狱,巴格达表示,他们已被折磨和性虐待而被关押在成年人的设施之前,他们转移到Tobchi ,并显示了商标可以证明这一点。 And at Karkh juvenile prison, children showed skin sores from lying on soggy mattresses in temperatures that average 112 during the day.在屈服和少年监狱,儿童皮肤溃疡表明从低洼潮湿的床垫上气温平均在112天。 Former President Jimmy Carter wrote in “Our Endangered Values”(Simon & Schuster) that the Red Cross found after visiting six US prisons “107 detainees under eighteen, some as young as eight years old.” And reporter Hersh, (who broke the Abu Ghraib torture scandal,) reported 800-900 Pakistani boys aged 13 to 15 in custody.美国前总统卡特写道: “我们濒危的价值” (西蒙与舒斯特)红十字会访问后发现6名美军监狱“关押107 18 ,有的年仅8岁的孩子。 ”及记者赫什(谁打破了阿布监狱酷刑丑闻)巴基斯坦报道800-900岁男孩13日至15日拘留。 President Carter wrote that the Red Cross, Amnesty International and the Pentagon “have gathered substantial testimony of torture of children, confirmed by soldiers who witnessed or participated in the abuse.”前总统卡特写道,红十字会,大赦国际和五角大楼的“聚集大量证词虐待儿童,证实了士兵谁目睹或参与虐待。 ” In an effort to conceal conditions in its Iraqi compounds, the US has closed them to human rights monitors such as AI, HRW, and the International Federation of Human Rights, says Ciara Gilmartin, the Security Council Program Coordinator at Global Policy Forum(GPF), a New York-based organization that seeks to strengthen international law.为了掩盖条件,它在伊拉克的化合物,美国关闭了他们的人权监测员,如大赦国际,人权观察和国际人权联合会说,阿利西娅吉尔马丁,安理会计划协调员在全球政策论坛(全球政策论坛) ,总部设在纽约的组织,旨在加强国际法。 GPF called for opening the Iraqi detention facilities “to national and international observers” and for establishing clear accountability for US officers and contractors in charge of the prisons.全球政策论坛开幕呼吁伊拉克拘留设施“ ,以国家和国际观察员” ,并建立明确的问责制的美国官员和承包商负责监狱。 “The whole abusive system must be thoroughly overhauled or closed down,” Gilmartin said. “整个辱骂制度必须彻底整顿或关闭, ”吉尔马丁说。 “US military and civilian leaders are not the only ones complicit in the abuse and lack of due process of Iraqi detainees. “美国的军事和文职领导人并不是唯一的同谋滥用和缺乏应有的程序的伊拉克被拘留者。 All who stay silent in the face of the Iraq gulag allow it to continue.”所有谁保持沉默,面对伊拉克集中营允许它继续下去。 “ In 2005, the AP reported from Geneva that UNICEF was “profoundly disturbed” by reports of abuse of children in Iraq prisons.在2005年,美国从日内瓦报道说,儿童基金会“深感不安”的报告,虐待儿童的行为在伊拉克的监狱里。 “Any mistreatment, sexual abuse, exploitation or torture of children in detention is a violation of international law,” UNICEF spokesman Damien Peronnaz said. “任何虐待,性虐待,剥削或虐待儿童的拘留是违反国际法的行为, ”儿童基金会发言人达米安Peronnaz说。 According to a report by Felicity Arbuthnot published last June 9th in Global Research, the UN Special Representative for Children in Armed Conflict, Radhika Coomarswarmy, said children are not allowed any outside lawyers and may be held hostage to force an adult family male to give himself up.据费亚毕诺去年公布的6月9日在全球研究中心,联合国特别代表武装冲突中的儿童,拉迪卡Coomarswarmy说,儿童是不允许任何外来的律师和可能被扣为人质,迫使成年男性的家庭给自己向上。 HRW said that as of February of this year the length of detention for children was more than 130 days and “some children have been detained for more than a year without charge or trial, in violation of the Coalition Provisional Authority memorandum on criminal procedures.人权观察说,截至今年2月拘留期的长短,对儿童的超过130天, “有些孩子被关押了一年多的未经起诉或审判,违反了联军临时权力机构的备忘录刑事诉讼程序。 Not surprisingly, “One of the biggest complaints (by Iraqis) is that the vast majority of (US) detainees have not been charged with any crime,” David Enders writes in the October 27 issue of The Nation.不足为奇的是, “其中最大的投诉(伊拉克人)是,绝大多数(美国)被拘留者没有被指控犯有任何罪行, ”大卫恩德斯写在10月27日问题的国家。 Although President Bush says he reads the Bible, the words about children Matthew ascribes to Jesus may not have sunk in and so are worthy of repeating: “Who so shall offend one of these little ones…it were better that a millstone was hanged about his neck and that he were drowned in the depth of the sea.”虽然布什总统说,他阅读圣经,对儿童的话马修赋予耶稣可能没有沉没的,因此是值得重复: “谁得罪,应当其中一个小孩子...这是一个更好的磨盘被绞死他颈部,他被淹死在深度的海中。 “ # # (Sherwood Ross is a Miami-based public relations consultant and reporter that can be reached at (舍伍德罗斯是一个总部设在迈阿密的公共关系顾问和记者,可达成 sherwoodr1@yahoo.com Ross compiled this article from news sources he believes to be reliable and is particularly indebted to the Glasgow, Scotland, Sunday Herald.)罗斯此文章汇编从新闻来源,他认为是可靠的,是特别感激的格拉斯哥,苏格兰,星期日先驱。 ) Have Your Say: US, Allies, Torture Kids in Iraqi Prisons 你说:美国的盟友,酷刑孩子们在伊拉克监狱 Please read our请仔细阅读我们的 posting guidelines before posting张贴在发布前的指导方针 . 。 Alternatively或者 you can discuss this report here你可以讨论这份报告在这里 . 。 Related News 相关新闻
| Just The Facts Please只要事实请 Last post by Mick @ 01:22 AM 最后职位米克@上午01点22 Go to Forum进入论坛 | Latest Topics最新的话题 You might be a redneck if...您可能是一个redneck如果... Last post by Regina @ 11:09 PM 最后员额@里贾纳下午11点09分 Vitamin pill that may slow Alzheimer's goes on trial维生素药丸可能会减缓阿尔茨海默氏症继续审判 Last post by Regina @ 10:56 PM 最后员额@里贾纳下午10时56分 Pilot lands without a scratch after going blind at 15,000ft试点的土地没有从头后要在一五零零零英尺盲目 Last post by Regina @ 10:47 PM 最后员额@里贾纳下午10点47分 Bashing Bible bashers扑圣经bashers Last post by Knight of the Word @ 09:50 PM 最后的骑士后的Word @下午9时50分 William Guy Carr-Pawns in the Game威廉盖卡尔,棋子的游戏 Last post by Unregistered @ 09:47 PM 上次未注册后@下午9点47分 Murder At Altamont谋杀Altamont Last post by loki @ 08:40 PM 最后职位洛基@下午8时40分 Killer caught on bus CCTV with neighbour's head in a bag杀手被巴士中央电视台与邻国的头一个袋子 Last post by Unregistered @ 05:44 PM 上次未注册后@下午5时44分 Father 'murdered' by son, aged 8父亲被杀害'的儿子, 8岁 Last post by Regina @ 05:29 PM 最后员额@里贾纳下午5点29分 The 65 mpg Ford the US Can't Have 65分钟,美国福特汽车不能有 Last post by Knight of the Word @ 04:51 PM 最后的骑士后的Word @下午4时51分 ![]() Email This Page To A Friend 本页发送给朋友 Latest Headlines 最新的头条
More更多 World News世界新闻 Archive 存档
|
About 大约 | | DVD Store DVD商店 | | Opinion 意见 | | Reviews 评语 | | Special Guests 特别来宾 | | Webmasters 网站管理员 |
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. 中表达的意见RINF新闻电线和通讯是唯一的责任作者( s )和不一定反映意见的管理员。 RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM :打破新闻和其他媒体的版权-复制及分发自由。 News Forum 新闻论坛 |