|
Troops Have to Fight for Their Right to Vote Tropas para luchar por su derecho al voto Monday, November 3rd, 2008 Lunes, 3 de noviembre, 2008 Active-duty military members arguably have more to lose than anyone else in Tuesday’s election, but voting can be an obstacle course for servicemen and -women overseas. En servicio activo militares miembros probablemente tienen más que perder que nadie en las elecciones del martes, pero la votación puede ser una carrera de obstáculos para los militares y las mujeres en el extranjero. The Dallas Morning News reports that in 2006 only one-third of the absentee ballots requested by US armed forces personnel abroad were counted. The Dallas Morning News informa que en 2006 sólo un tercio de los votos en ausencia solicitada por EE.UU. personal de las fuerzas armadas en el extranjero fueron contados. Dallas Morning News: Dallas Morning News: For US troops serving overseas, nothing comes easy. Para EE.UU. tropas que sirven en el exterior, nada viene fácil. Not even voting. Ni siquiera la votación. Military members may not have enough time to complete and mail in their absentee ballots for Tuesday’s election, thanks to slow mail delivery, lack of information sharing among election officials, and procedural errors. Los militares no pueden tener suficiente tiempo para completar el correo y en ausencia de sus papeletas para el martes de la elección, gracias a la lentitud de entrega de correo, la falta de intercambio de información entre los funcionarios electorales, y errores de procedimiento. In the 2006 elections, about a third of the close to 1 million absentee ballots requested by uniformed overseas voters were returned and tallied, essentially disenfranchising the remaining 600,000-plus service members, according to the federal Election Assistance Commission. En las elecciones de 2006, alrededor de un tercio de los cerca de 1 millón de boletas ausentes solicitadas por los votantes de ultramar uniformados fueron devueltos y tallied, esencialmente disenfranchising el resto de más de 600.000 los miembros del servicio, de acuerdo a la federal Comisión de Asistencia Electoral. Barack Obama and John McCain have called on state election officials to reduce the voting obstacles for preventing military personnel from voting. Barack Obama y John McCain han pedido a los funcionarios electorales estatales para reducir los obstáculos de la votación para la prevención de personal militar de la votación. And Texas Sen. John Cornyn sponsored a bill that passed the Senate this month directing the Department of Defense to make absentee voting easier for service members stationed abroad. Y el Senador de Texas John Cornyn patrocinó un proyecto de ley que el Senado aprobó este mes la dirección del Departamento de Defensa para hacer más fácil la votación en ausencia para los miembros del servicio en el extranjero. Mr. Cornyn has also launched a related Web site. Sr Cornyn también ha puesto en marcha un sitio Web relacionados. But problems persist, as illustrated by one Garland native’s struggle to vote in Tuesday’s election. Pero los problemas persisten, como se ilustra por una Garland nativo de la lucha para votar en las elecciones del martes. Air Force Special Agent Robert Douglass Davis, stationed in Europe, moved to a new base in 2007. Fuerza Aérea agente especial Robert Douglass Davis, estacionadas en Europa, se trasladó a una nueva base en 2007. In April, he tried to change the mailing address on his voter registration using an application on the Texas secretary of state’s Web site. En abril, trató de cambiar la dirección de correo en su inscripción de votantes mediante una aplicación en el Secretario de Estado de Texas del sitio Web. But Agent Davis still hadn’t received his ballot by early October. Sin embargo, Davis agente todavía no había recibido su boleta electoral a principios de octubre. He called the Dallas County Elections Department long distance but encountered problems with the county’s pre-recorded directory. Pidió que el Dallas Departamento de Elecciones del Condado de larga distancia, pero problemas con el condado de la pre-grabados directorio. His mother, Susan, called the elections department and was told that her son’s change of address had been received by the department but that his absentee ballot was mailed to his old base. Su madre, Susan, llamado el departamento de elecciones y se le dijo que su hijo cambio de dirección ha sido recibida por el departamento, pero que su papeleta de votante ausente fue enviado a su antigua base. Because the mail-forwarding service at the base had expired, Agent Davis didn’t receive that ballot. Debido a que el envío de correo-servicio en la base había expirado, agente Davis no recibir esa votación. Elections officials said they would send him a ballot at his new base, but that he would have to request a change of address in writing to update the registration on file with the county. Elecciones funcionarios dijeron que le envíe una boleta electoral en su nueva base, pero que tendría que solicitar un cambio de dirección en la escritura para actualizar el registro en el archivo del condado. Robert’s father, Doug, was livid about his son’s troubles. El padre de Robert, Doug, fue livid acerca de su hijo problemas. “I think it’s damn pathetic,” said the elder Mr. Davis, who believes the delay will keep his son from voting. "Creo que es maldito patético", dijo el anciano Sr Davis, cree que el retraso se mantenga a su hijo de votar. “It’s just due to incompetence.” "Es sólo debido a la incompetencia". But a county elections spokeswoman said the problem is that any changes made to the rolls using the secretary of state’s address-change application aren’t automatically transferred to the county rolls. Sin embargo, un portavoz de Elecciones del Condado dijo que el problema es que cualquier cambio hecho a la rueda mediante el secretario de Estado de la dirección de cambio de aplicación no son transferidos automáticamente a la rueda del condado. “It does not update our permanent database,” said Vickey Bynum, early voting mail supervisor for the department. "No actualizar nuestra base de datos permanente", dijo Vickey Bynum, la votación temprana de correo supervisor para el departamento. “We manually have to go in and make changes to the permanent file.” "Estamos manualmente tengo que ir y hacer cambios en el archivo permanente". And county Election Administrator Bruce Sherbet said the secretary of state’s new database and the change-of-address forms were added only in 2006. Y administrador de elecciones del condado Bruce Nieve dijo el Secretario de Estado de la nueva base de datos y el cambio de dirección formas sólo se añadieron en 2006. He said similar technology to update county registration information is still several years away. Dijo que una tecnología similar para actualizar la información de registro del condado es todavía varios años de distancia. Mr. Sherbet said Agent Davis’ absentee ballot was remailed to his new base address Oct. 21. Sr Agente Nieve dijo Davis "papeleta de votante ausente fue remailed a su nueva dirección base de 21 de octubre. He said there is a five-day window after Election Day when ballots from abroad can still be received and counted toward a final vote tally. Dijo que hay un período de cinco días después de la jornada electoral cuando los votos del extranjero pueden ser recibidos y contados hacia una votación final coinciden. As of Thursday, Agent Davis still had not received his ballot. A partir del jueves, Agente de Davis aún no ha recibido su boleta electoral. Ms. Bynum said that if he believes his absentee ballot will not reach the elections department in time, he can download and mail a federal write-in ballot — but he would be able to vote only for president and US senator. Sra Bynum dijo que si él cree que su papeleta de votante ausente no alcanzará el departamento de elecciones en el tiempo, se puede descargar el correo y escribir un federal-en votación -, pero sería poder votar sólo para presidente de EE.UU. y senador. Faced with that possibility, Agent Davis said he’d opt for the write-in ballot. Ante esa posibilidad, agente Davis dijo que desea optar por la escritura en la votación. “It’s better than not being able to vote for anything,” he said, but “It’s kind of like consolation-prize voting.” "Es mejor que no poder votar a favor de nada", dijo, pero "Es como especie de premio consuelo-voto". Have Your Say: Troops Have to Fight for Their Right to Vote Danos tu opinión: tropas para luchar por su derecho al voto Please read our Por favor, lea nuestra posting guidelines before posting publicar directrices antes de publicar . Alternatively Alternativamente you can discuss this report here puede discutir este informe aquí . RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL Related News Noticias relacionadas
| US military: 40 tons of Afghan dope destroyed EE.UU. militares: 40 toneladas de droga afgana destruido Last post by ZingPao @ 02:22 PM Último mensaje por ZingPao @ 02:22 PM Go to Forum Ir al Foro | Latest Topics Ultimos Temas W's Legacy El legado de W Last post by ZingPao @ 02:18 PM Último mensaje por ZingPao @ 02:18 PM It Is Now Absolutely Crystal Clear That Republican Rule Is Dangerous & Authoritarian Ahora es absolutamente claro que la regla republicana es peligroso y autoritario Last post by ZingPao @ 02:16 PM Último mensaje por ZingPao @ 02:16 PM Parties and Politics - Get Informed Before You Vote! Partes y Política - Infórmese antes de votar! Last post by ZingPao @ 02:16 PM Último mensaje por ZingPao @ 02:16 PM Vote Third Party Votación de terceros Last post by ZingPao @ 02:15 PM Último mensaje por ZingPao @ 02:15 PM Hakluyt & Company Limited Hakluyt & Company Limited Last post by Nostalgia @ 11:49 AM Último mensaje por Nostalgia @ 11:49 AM Questions over Robin Cook's death: Another David Kelly? Preguntas sobre Robin Cook de la muerte: Otro David Kelly? Last post by Nostalgia @ 11:03 AM Último mensaje por Nostalgia @ 11:03 AM It's not a Biospheric Crisis, but a Noospheric Emergency Envisioning the Regeneration No es un Biosféricos crisis, pero una emergencia Noospheric Prever la regeneración Last post by Nostalgia @ 10:38 AM Último mensaje por Nostalgia @ 10:38 AM Michael Moore on the Election, the Bailout, Healthcare, and 10 Proposed Decrees for.. Michael Moore sobre la elección, el rescate, atención médica, y 10 propuestas de los Decretos .. Last post by Unregistered @ 09:52 AM Último mensaje por no registradas @ 09:52 AM Give public the chance to veto policies, says AM Dar público la oportunidad de formular las políticas de veto, dice AM Last post by Unregistered @ 09:50 AM Último mensaje por no registradas @ 09:50 AM ![]() Email This Page To A Friend Enviar esta página a un amigo Latest Headlines Últimas Noticias
More Más World News Noticias de mundo Archive Archivo
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Las opiniones expresadas en la RINF cable de noticias y un boletín son responsabilidad exclusiva del autor (s) y no reflejan necesariamente las opiniones de los webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Últimas noticias y medios de comunicación alternativos es Copyleft - copiar y distribuir libremente. News Forum Foro de noticias |