World News 世界新闻 | | Forum 论坛 | | UK News 英国新闻 | | USA News 美国新闻 | | Global News 环球财经 | | Political News 政治新闻 | | Sci-Tech News 科技新闻 | | War & Terrorism News 战争与恐怖主义的新闻 | | Sports News 体育新闻 | | Multimedia 多媒体 | | Set Homepage 设为首页
论坛
最新新闻
RINF论坛
Translate: 翻译: Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish

The Legal Advice to Wage War on Iraq was not just “sexed-up”, it was concocted法律咨询工资伊拉克战争不仅是“夸大”的,有人炮制

Saturday, November 29th, 2008 星期六, 2008年一十一月二十九日

By C Stephen Frost | 用C斯蒂芬弗罗斯特|

Mary Bedworth, Christopher Burns-Cox, Lou Coatney and David Halpin co-signed this article, which appeared as a commentary in The Guardian following the publication of an article by Richard Norton Taylor (see below). 玛丽彼得沃尔斯,克里斯托弗伯恩斯,考克斯,楼Coatney和大卫哈尔平共同签署了此文章,这似乎是评论中卫发表后的文章理查德诺顿泰勒(见下文) 。


Background on the scandal of the twice-changed legal advice of the British Attorney General, which purported to allow the United Kingdom, and thereby the United States (together with Australia, Denmark and Poland), to wage an aggressive and illegal war on Iraq.背景丑闻的两次改变了法律咨询的英国总检察长,这让所谓的联合王国,从而美国(加上澳大利亚,丹麦和波兰) ,发动了侵略和非法的伊拉克战争。 This war is the “supreme international war crime” according to the the Nuremberg Protocol and the Geneva Conventions.这场战争是“最高的国际战争罪”根据纽伦堡议定书和日内瓦公约。

Iraq war: Time for a full inquiry 伊拉克战争:时间进行全面调查

Some of this scepticism is well-founded. 有些怀疑是有根据的。 But not all of it. 但是,并非所有的。 In the first place, Lord Bingham is not just any old lawyer. 首先,宾厄姆勋爵不仅是旧的律师。 He is the most senior judge of the modern era. 他是最高级法官的现代的时代。 He is regarded by many as its finest legal mind. 他是许多人认为,优秀的法律铭记。 Though Lord Bingham only retired a few weeks ago, he has been at the pinnacle of English law-making for a decade and a half and has clearly been pondering the war’s legality for years. 虽然宾厄姆勋爵退休不仅在几个星期前,他一直在巅峰英文法律制定了10年半和已明确一直在思考战争的合法性多年。 It may raise some eyebrows that he should be so quick to engage on this supremely divisive issue so soon after leaving the bench - but if the issue is so important, why not? 它可能引起一些眉毛,他应该这么快就参与这个极具分歧的问题后这么快就离开替补席-但是,如果这个问题是如此重要,为什么不呢? The simple fact is that, when Lord Bingham speaks on the law, it is always a good idea to listen. 一个简单的事实是,当谈到宾厄姆勋爵的法律,它始终是一个好主意听。

Just because it is now more than five years since the attorney general, Lord Goldsmith, advised that an invasion would be lawful, it does not follow that his advice or the decision are less controversial or momentous now than they were in 2003. 只是因为现在是五年多以来,总检察长戈德史密斯勋爵,通知说,入侵将是合法的,但这并不意味着他的意见或决定是争议较少或重大现在比他们在2003年。 It is hard to think of a more serious decision than one to go to war. 这是很难想像的更严重的不止一个决定对伊拉克发动战争。 Particularly in circumstances other than national self-defence, it is essential to know what is lawful and what is not. 尤其是在情况以外的其他国家进行自卫,但关键是要了解什么是合法的,哪些不是。 In a world increasingly and rightly regulated by international law, all nations need to be clear about the lawfulness of war and the obligation to obey that law. 在这个世界上越来越多地和正确地受国际法,所有国家都必须清楚了解的合法性的战争和义务服从法律。
Lord Bingham’s conclusion that the Iraq invasion was “a serious violation of international law and the rule of law” - which ministers are required to uphold - has already been vigorously challenged by Lord Goldsmith and Jack Straw. 宾厄姆勋爵的结论,即美国入侵伊拉克是“一个严重违反了国际法和法治的” -这部长必须坚持-已经大力挑战戈德史密斯勋爵和斯特劳。 Yet this is such a serious subject, with such immense implications for Britain’s standing, that the argument cannot be allowed to rest there. 然而,这是一个严肃的话题,这种巨大的影响,英国的地位,该论点不能让那里休息。 When such senior figures of the legal establishment are at odds in this way, it enhances the case for a full public inquiry into the lessons of the Iraq war. 当这些高层人物的法律设立不一致这样,它增强的情况进行全面公开调查的经验教训,伊拉克战争。 That inquiry should have been established long ago. 这项调查应已成立很久以前。 But when someone of Lord Bingham’s stature says the war was unlawful, the case for such a scrutiny, already compelling, becomes irresistible. 但是,当有人宾厄姆勋爵的地位说,战争是非法的,如此这样的检查,已经令人信服,成为不可阻挡的。
 
We make the following comments on the Guardian article and editorial: 我们提出以下意见的卫文章和社论:
 
Look, it is this simple - the Intelligence was not just sexed-up, it was concocted - further, the legal advice was not just sexed-up, it was also concocted - so, “the supreme international war crime” (according to the Geneva Conventions) of waging aggressive war on a sovereign state, was indeed committed by Blair, Goldsmith, Straw, Hoon, Falconer, Morgan and others. 你看,这是这个简单-情报不仅是夸大的,有人炮制-进一步的法律意见不仅是夸大的,也有人炮制的-所以, “最高的国际战争罪”(根据日内瓦公约)的发动侵略战争对一个主权国家,的确是由布莱尔,戈德史密斯,稻草,胡恩,福尔克纳,摩根和其他人。

The British war criminals knew that Iraq posed no threat to the United Kingdom, and that a pre-emptive invasion of Iraq could not be claimed to be necessary in self-defence, which was why there was a need for the Intelligence to be sexed-up, nay concocted.英国的战争罪犯知道,伊拉克不构成威胁联合王国,而且先发制人入侵伊拉克不能声称是必要的自卫,这就是为什么有必要的情报是夸大,行动,不编造。 Furthermore, because the British war criminals knew that they could not obtain the further United Nations resolution required (if they were not acting in self-defence, as they knew they were not), it was necessary to sex-up/concoct the legal advice.此外,由于英国的战争罪犯知道他们无法获得进一步的联合国决议要求(如果他们不采取自卫行动,因为他们知道他们不是) ,有必要sex-up/concoct的法律意见。 Further, the then Chief of the British Armed Forces, Sir Michael Boyce, asked on 13 March 2003 for assurances from the Government that the proposed invasion was legal and that his forces would not be committing a war crime by invading Iraq.此外,当时的首席英国武装部队,爵士迈克尔博伊斯,要求3月13日, 2003年为保证该国政府提议的入侵是合法的,而且他的部队将不会犯下战争罪的入侵伊拉克。 That was why the Goldsmith 7 March 2003 written legal advice (which itself represented Goldsmith’s first change of mind), with all its caveats, had to be so drastically changed (with a little help from Lord Falconer and Baroness Morgan who had an unminuted meeting with Goldsmith at 10 Downing Street on 14 March 2003, at which the latter conveyed his “verbal view”) to the infamous 17 March 2003 Parliamentary Answer on a single sheet of A4, devoid of all previous caveats, purporting as it did at the time to be the definitive legal advice, when it was no such thing.这就是为什么戈德史密斯2003年3月7书面法律咨询意见(这本身就代表史密斯的第一个改变的心态) ,其所有的警告,不得不如此急剧的变化(有没有帮助福尔克纳勋爵和男爵夫人摩根谁了unminuted会议戈德史密斯在唐宁街10号于3月14日2003年,后者转达了他的“口头意见” ) ,以臭名昭著的2003年3月17议会答单一资产负债表的A4规定,没有以前的所有警告,看来是因为它在时间是最终的法律意见时,没有这回事。 In any case, it was not for Goldsmith to decide whether Iraq had or had not complied with a combination of previous United Nations resolutions - that was always something for the United Nations to decide.在任何情况下,它不是为戈德史密斯来决定伊拉克是否有或没有遵守的结合以前的联合国决议-这是总会有一些联合国来决定。 The “legal advice” on the single sheet of A4 (which we are not even sure was written by Goldsmith) was what was shown to Sir Michael Boyce and the Cabinet.在“法律咨询”的单页A4规定(其中我们甚至还没有确定,由史密斯)是什么结果显示,迈克尔爵士博伊斯和内阁。 Robin Cook (former Foreign Secretary) resigned on 17 March 2003, and the second most senior lawyer at the Foreign Office, Elizabeth Wilmshurst, resigned the following day.罗宾库克(前外交大臣) 17日辞职, 2003年3月,第二次最高级律师外交办事处,伊丽莎白Wilmshurst辞职,次日。 Those two, Robin Cook and Elizabeth Wilmshurst, were alone in resigning - the rest, who could have made a difference, just sat on their hands.这两个,罗宾库克和伊丽莎白Wilmshurst ,单独在辞职-在其他方面,谁能够作出了差别,只是坐在自己手中。

 

As has previously been mentioned upthread there is no point in having a public inquiry, because the Public Inquiries Act 1921 was quietly repealed in the dying days of the last government and replaced by the odious Inquiries Act 2005. 由于以前曾提到upthread有没有什么意义了公开调查,因为公众问讯法是1921年废除悄悄地在垂死天的上届政府,取而代之的是可憎的问讯处的2005年法案。

It is unlikely that we will see the British war criminals on trial at the ICC in the Hague, but it is not beyond the bounds of possibility that any one of them could at any time be arrested in a foreign country and put on trial in that country using its own laws.这是不可能的,我们将看到英国的战争罪犯的审判在国际刑事法院设在海牙,但它并不是超越可能性,其中任何一个可以在任何时候被逮捕的外国国家和审判在这国家利用自己的法律。 So, for the rest of their lives, they will have to be careful where they travel.因此,其余的自己的生活,他们将必须小心他们的旅行。

Our suggestions are:我们的建议是:

1) A list should be drawn up of suspected war criminals - the usual suspects would be on that list, but the list could become rather long if one were to include those who were complicit by their inaction (for example, the Conservatives inexplicably as far as I have understood were not concerned about the existence or otherwise of WMD - they wanted regime change regardless (which of course is illegal). So, to isolate the worst culprits, it would probably be best to keep the list as short as possible, confined to the worst culprits, numbering say 10 to 15. 1 )名单应制定的战犯嫌疑人-通常的嫌疑人将在这一名单,但名单可能会成为相当长的,如果之一是包括那些谁是他们的同谋无所作为(例如,保守党就令人费解正如我的理解是不关心的存在或其他大规模杀伤性武器-他们希望改变政权,不论(这当然是非法的) 。因此,孤立最严重的罪魁祸首,它可能会保持最好的名单尽可能短,仅限于最严重的罪犯,编号说, 10日至15日。

2) A fresh inquest into the death of Dr David Kelly should be secured - this could and should be secured using Section 13 of the 1988 Coroners’ Act, and would represent the best chance of getting the war criminals into a court of law giving evidence this time (unlike at the Hutton Inquiry) under oath - the Hutton Inquiry purported to be an inquest, but it was no such thing - Hutton was not granted any of the statutory powers which a coroner would automatically possess - for example, he did not even hear evidence under oath, and he had no powers of subpoena - further, a coroner can call a jury and he can have witnesses aggressively cross-examined (Hutton possessed no such powers). 2 )新研成死亡的凯利医生应保证-这可以而且应该利用担保第1 3条的1 988年死因法案,将最好的机会让战争罪犯到法庭作证这个时候(不像在赫顿调查)宣誓-赫顿调查的看来是研讯,但它没有这样的事-赫顿是不给予任何法定权力,而死因裁判官将自动拥有-例如,他不即使听到的证据宣誓,他没有权力的传票-进一步,死因裁判官可以要求陪审团,他可以有积极的证人盘问(赫顿没有拥有这种权力) 。 Further, suicide must be proved beyond reasonable doubt (ie a criminal level of proof, which is a very high standard of proof) before a verdict of suicide can be returned - Hutton did not even hear evidence under oath, so it was never possible that he could be satisfied that suicide had been proved to the required standard.此外,自杀必须证明无可置疑(即刑事水平的证明,这是一个非常高标准的证明) ,然后作出判决的自杀可以返回-赫顿甚至没有听到宣誓证据,所以这是不可能实现的他可以确信,自杀已证明所要求的标准。 So, David Kelly’s death has not been subjected to the rigours of a proper inquest, and that is in flagrant contravention of English (and European) law.因此,凯利的死并没有受到严格的一个适当的调查,这是公然违反英语(和欧洲)的法律。 So, due process of law was subverted in the investigation of arguably the most important death to have occurred in the United Kingdom in our lifetimes, inextricably linked as Kelly’s death was to the United Kingdom’s highly dubious reasons for going to war with Iraq.因此,适当的法律程序中被破坏的调查无疑是最重要的死亡发生在联合王国在我们的有生之年,有着千丝万缕的联系作为凯利之死是联合王国的高度怀疑的理由去战争伊拉克。 The necessary urgent correction of this incontrovertible subversion of due process of law would provide the perfect excuse to get the war criminals in a court of law giving evidence under oath, under threat of charges of perjury were they to lie.必要的紧急更正这一无可辩驳的颠覆正当的法律程序将提供完美的借口,让战争罪犯在法庭上提供证据的法律宣誓,受到威胁的指控犯有伪证罪被他们撒谎。 The Coroner would have the power to subpoena any British citizen.死因裁判将有权传唤任何英国公民。

 
Here is the 7 March 2003 legal advice (which represented Goldsmith’s first change of mind): 这是2003年3月7法律咨询(这是史密斯的第一个改变心意) :
 
 
Here is the 17 March 2003 legal advice (which represented Lord Goldsmith’s second change of mind); 这是2003年3月17法律咨询(代表戈德史密斯勋爵的第二次变革的心态) ;
 
 
“Here is the full text of the 17 March 2003 response: “这是全文2003年3月17答复:
 
Authority to use force against Iraq exists from the combined effect of Resolutions 678, 687 and 1441. 管理局对伊拉克使用武力存在的综合效应第678 , 687和1441 。
 
All of these resolutions were adopted under Chapter VII of the UN Charter which allows the use of force for the express purpose of restoring international peace and security: 所有这些决议是根据第七章通过的联合国宪章允许使用武力表示,为了恢复国际和平与安全:
 
In Resolutions 678, the Security Council authorised force against Iraq, to eject it from Kuwait and to restore peace and security in the area. 678号决议中,安理会授权对伊拉克动武,弹出它从科威特和恢复和平与安全领域。
 
In Resolution 687, which set out the ceasefire conditions after Operation Desert Storm, the Security Council imposed continuing obligations on Iraq to eliminate its weapons of mass destruction in order to restore international peace and security in the area. 在第687号决议,其中规定了停火条件后,沙漠风暴行动,安理会继续实施对伊拉克的义务,以消除其大规模杀伤性武器,以恢复国际和平与安全领域。 Resolution 687 suspended but did not terminate the authority to use force under Resolution 678. 第687号决议暂停,但没有终止的权力下使用武力的678号决议。
 
A material breach of Resolution 687 revives the authority to use force under Resolution 678. 物资违反了第687号决议再度授权使用武力的678号决议。
 
In Resolution 1441, the Security Council determined that Iraq has been and remains in material breach of Resolution 687, because it has not fully complied with its obligations to disarm under that resolution. 在1441号决议,安理会决定,伊拉克一直是并且仍然在违反第687号决议,因为它没有完全遵守其义务,解除根据该决议。
 
The Security Council in Resolution 1441 gave Iraq “a final opportunity to comply with its disarmament obligations” and warned Iraq of the “serious consequences” if it did not. 安全理事会第1441号决议给伊拉克的“最后机会遵守其解除武装的义务” ,并警告伊拉克的“严重后果” ,如果事实并非如此。

The Security Council also decided in Resolution 1441 that, if Iraq failed at any time to comply with and co-operate fully in the implementation of Resolution 1441, that would constitute a further material breach.安理会还决定在1441号决议,如果伊拉克没有在任何时间遵守和充分合作,在执行1441号决议,这将构成进一步重大违反。

 
It is plain that Iraq has failed so to comply and therefore Iraq was at the time of Resolution 1441 and continues to be in material breach. 这是平原,伊拉克已经失败,使遵守,因此,伊拉克当时的第1441号决议,并继续在重大违约行为。
 
Thus, the authority to use force under Resolution 678 has revived and so continues today. 因此,当局使用武力的678号决议恢复了,因此今天仍在继续。
 
Resolution 1441 would in terms have provided that a further decision of the Security Council to sanction force was required if that had been intended. 第1441号决议方面将有规定,进一步安理会决定制裁所需的武力,如果已经打算。 Thus, all that Resolution 1441 requires is reporting to and discussion by the Security Council of Iraq’s failures, but not an express further decision to authorise force.” 因此,所有的1441号决议要求的报告和讨论,安理会对伊拉克的失败,但没有明确作出进一步的决定,批准生效。 “


ANNEX 附件

Top judge: US and UK acted as ‘vigilantes’ in Iraq invasion 首席法官:美国和英国担任'民团'在伊拉克的入侵

by Richard Norton-Taylor 由理查德诺顿泰勒

Former senior law lord condemns ’serious violation of international law’ 前资深法律勋爵谴责,严重违反了国际法'

18 November 2008, The Guardian 08年11月18号的监护人

One of Britain’s most authoritative judicial figures last night delivered a blistering attack on the invasion of Iraq, describing it as a serious violation of international law, and accusing Britain and the US of acting like a “world vigilante”.英国最权威的司法人物昨晚发表了起泡攻击入侵伊拉克,认为这严重违反了国际法,并指责英国和美国的行动就像一个“世界民” 。

Lord Bingham, in his first major speech since retiring as the senior law lord, rejected the then attorney general’s defence of the 2003 invasion as fundamentally flawed.宾厄姆勋爵在他的第一次重要讲话退休后担任高级法律老爷,然后拒绝了总检察长的辩护2003年入侵作为根本性的缺陷。

Contradicting head-on Lord Goldsmith’s advice that the invasion was lawful, Bingham stated: “It was not plain that Iraq had failed to comply in a manner justifying resort to force and there were no strong factual grounds or hard evidence to show that it had.” Adding his weight to the body of international legal opinion opposed to the invasion, Bingham said that to argue, as the British government had done, that Britain and the US could unilaterally decide that Iraq had broken UN resolutions “passes belief”.矛盾迎头戈德史密斯勋爵的建议,入侵是合法的,宾厄姆说: “这不是平原,伊拉克没有遵守的方式证明诉诸武力,也没有强有力的理由或事实确凿证据表明它有。 “增加他的体重对身体的国际法律意见,反对侵略,宾厄姆说,争辩,因为英国政府一直在这样做,英国和美国可以单方面决定,伊拉克已经打破联合国决议”通行证的信念。 “

Governments were bound by international law as much as by their domestic laws, he said.政府的约束,国际法多达由本国法律,他说。 “The current ministerial code,” he added “binding on British ministers, requires them as an overarching duty to ‘comply with the law, including international law and treaty obligations’.” “目前的部长级代码, ”他补充说: “具有约束力的英国部长,要求他们作为首要职责,遵守法律,包括国际法和条约义务。 ”

The Conservatives and Liberal Democrats continue to press for an independent inquiry into the circumstances around the invasion.保守党和自由民主党继续争取一个独立的调查,各地的情况下入侵。 The government says an inquiry would be harmful while British troops are in Iraq.政府表示,调查将是有害的,而英国军队在伊拉克。 Ministers say most of the remaining 4,000 will leave by mid-2009.部长说,其余大部分将离开4000年年中到2009年。

Addressing the British Institute of International and Comparative Law last night, Bingham said: “If I am right that the invasion of Iraq by the US, the UK, and some other states was unauthorised by the security council there was, of course, a serious violation of international law and the rule of law.处理研究所,英国国际法和比较法昨晚,宾厄姆说: “如果我的权利,入侵伊拉克,美国,英国和其他一些国家是违例安全理事会有,当然是一个严重违反了国际法和法治。

“For the effect of acting unilaterally was to undermine the foundation on which the post-1945 consensus had been constructed: the prohibition of force (save in self-defence, or perhaps, to avert an impending humanitarian catastrophe) unless formally authorised by the nations of the world empowered to make collective decisions in the security council …” “对于影响的单方面行动是为了破坏基础上, 1945年后的共识已经建造:禁止武力(除了自卫,或者,以避免迫在眉睫的人道主义灾难) ,除非正式授权的国家世界有权作出集体决定在安全理事会... “

The moment a state treated the rules of international law as binding on others but not on itself, the compact on which the law rested was broken, Bingham argued.目前国家对待国际法的规则为约束他人,但不能本身,契约,法律在于被打破,宾厄姆说。 Quoting a comment made by a leading academic lawyer, he added: “It is, as has been said, ‘the difference between the role of world policeman and world vigilante’.”竞标评论所作的主要学术律师,他说: “这是,作为一直说, '之间的差别的作用世界警察和世界民' 。 ”

Bingham said he had very recently provided an advance copy of his speech to Goldsmith and to Jack Straw, foreign secretary at the time of the invasion of Iraq.宾厄姆说,他最近提供了一个提前副本讲话史密斯和斯特劳外交大臣的时候,入侵伊拉克。 He told his audience he should make it plain they challenged his conclusions.他告诉他的听众,他应该清楚,他们质疑他的结论。

Both men emphasised that point last night by intervening to defend their views as consistent with those held at the time of the invasion.两人都强调这一点昨晚通过干预来捍卫自己的意见符合这些在入侵之时。 Goldsmith said in a statement: “I stand by my advice of March 2003 that it was legal for Britain to take military action in Iraq.史密斯在一份声明中说: “我坚持我的意见2003年3月,这是法律对英国采取军事行动在伊拉克。 I would not have given that advice if it were not genuinely my view.我不会考虑这些意见如果不是真正的我的看法。 Lord Bingham is entitled to his own legal perspective five years after the event.” Goldsmith defended what is known as the “revival argument” - namely that Saddam Hussein had failed to comply with previous UN resolutions which could now take effect.宾厄姆勋爵的标题是他自己的法律角度看五年后的事。 “戈德史密斯捍卫所谓的”复活的论点“ -即萨达姆没有遵守联合国决议前可现在才能生效。 Goldsmith added that Tony Blair had told him it was his “unequivocal view” that Iraq was in breach of its UN obligations to give up weapons of mass destruction.戈德史密斯说,英国首相布莱尔曾告诉他,他的“毫不含糊地认为”伊拉克违反了联合国的义务放弃大规模杀伤性武器。

Straw said last night that he shared Goldsmith’s view.斯特劳说,昨晚,他同意史密斯的观点。 He continued: “However controversial the view that military action was justified in international law it was our attorney general’s view that it was lawful and that view was widely shared across the world.”他继续说: “但是有争议认为,军事行动是正当的国际法中是我们的总检察长认为,这是合法的,这种观点是广泛认同的世界各地。 ”

Bingham also criticised the post-invasion record of Britain as “an occupying power in Iraq”.宾厄姆也批评入侵后,英国的记录为“占领军在伊拉克掌权。 ” It is “sullied by a number of incidents, most notably the shameful beating to death of Mr Baha Mousa [a hotel receptionist] in Basra [in 2003]“, he said.这是“玷污了一些事件中,最引人注目的是可耻的殴打致死的议员巴哈穆萨[一家酒店的接待员]在巴士拉[ 2003 ] , ”他说。

Such breaches of the law, however, were not the result of deliberate government policy and the rights of victims had been recognised, Bingham observed.这种违反法律的,但不是故意造成的政府政策和受害者的权利已经认识到,宾厄姆发现。

He contrasted that with the “unilateral decisions of the US government” on issues such as the detention conditions in Guantánamo Bay, Cuba.他对比说的“单方面的决定,美国政府”的问题,如拘留条件在古巴关塔那摩湾。

After referring to mistreatment of Iraqi detainees in Abu Ghraib, Bingham added: “Particularly disturbing to proponents of the rule of law is the cynical lack of concern for international legality among some top officials in the Bush administration.”在谈到伊拉克虐待被关押在阿布格莱布,宾厄姆补充道: “特别令人不安的主张的法治是玩世不恭的缺乏关注的国际合法性的一些高级官员在布什政府。 ”


Have Your Say: The Legal Advice to Wage War on Iraq was not just “sexed-up”, it was concocted 你说:法律咨询,工资伊拉克战争不仅是“夸大”的,有人炮制
Please read our请仔细阅读我们的 posting guidelines before posting张贴在发布前的指导方针 .
Alternatively或者 you can discuss this report here你可以讨论这份报告在这里 .

RSS 的RSS TrackBack URL引用网址


Related News 相关新闻
This entry was posted on Saturday, November 29th, 2008 at 10:23 am and is filed under本条目被张贴在周六, 2008年十一月29号在上午10时23分,并提交下 War & Terrorism News战争与恐怖主义的新闻 . You can follow any responses to this entry through the您可以按照任何反应,这个项目通过 RSS 2.0 2.0 feed. You can饲料。您可以 leave a response留下一个反应 , or trackback引用 from your own site.从您自己的网站。
Unheard Beatles tape: Revealing archive interview with George Harrison unearthed甲壳虫乐队的磁带闻所未闻:揭示存档采访乔治哈里森出土 Last post by Regina @ 09:48 PM 最后员额@里贾纳下午9时48分

Caine reveals Italian Job ending坚揭示偷天换日结束 Last post by Regina @ 09:43 PM 最后员额@里贾纳下午9时43分

Human mass Genocide too slow say Bugs!人类大规模种族灭绝过于缓慢表示错误! Last post by ZingPao @ 08:21 PM 最后职位ZingPao @下午8时21

California Supreme Court Rules Unanimously Against Compassionate Care加利福尼亚州最高法院规则一致反对同情心的照顾 Last post by ZingPao @ 07:27 PM 最后职位ZingPao @下午7点27分

Us Vs Them我们与他们 Last post by sprucejuice @ 07:19 PM 最后职位sprucejuice @下午7点19分

On Monday I returned from a third-world country named Southern Mississippi.周一我回到从一个第三世界国家命名为南密西西比。 Last post by ZingPao @ 07:18 PM 最后职位ZingPao @下午7点18分

Hey Ashley!嘿阿什利! Last post by Unregistered @ 06:43 PM 上次未注册后@下午6点43分

Uncontacted Tribes Said to Face Genocide未与部落说,面临种族灭绝 Last post by Thinking Man's Idiot @ 06:29 PM 最后的思考后人的白痴@下午6时29分

Indigenous People Demand Voice in Climate Talks土著人民的需求声音在气候会谈 Last post by Thinking Man's Idiot @ 06:29 PM 最后的思考后人的白痴@下午6时29分

The Gates appointment: Obama slaps antiwar voters in the face盖茨的任命:奥巴马担负反战选民在面对 Last post by Thinking Man's Idiot @ 06:17 PM 最后的思考后人的白痴@下午6时17

Go to Forum进入论坛 | Latest Topics最新的话题

论坛

Network This Report 网络本报告

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. 这些图标链接到社会书签场所读者能分享和发现新的网页。
  • del.icio.us
  • Technorati
  • Digg
  • StumbleUpon
  • Slashdot
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • Fark
  • Netscape
  • Furl

Email This Page To A Friend 本页发送给朋友
Latest Headlines 最新的头条

RINF广告 Archive 存档
TOP NEWS DISCUSSIONS 头条新闻讨论
LATEST NEWS DISCUSSIONS 最新消息讨论
LATEST FORUM TOPICS 最新论坛主题
Debate on War Crimes and Torture: Should High Government Officials Be Investigated and Prosecuted 辩论战争罪和酷刑:应政府高级官员进行调查和起诉

Social services 'set up CCTV camera in couple's bedroom' 社会服务,设立闭路电视摄像机夫妇的卧室'

NO2ID: ID cards will lead to us all being fingerprinted NO2ID :身份证将导致我们大家都被指纹

Block Bush's Pardons 座布什赦免

The Third Clinton Administration 第三克林顿政府

Why Obama should end the criminal "war on terror" 为什么奥巴马应该结束的犯罪的“反恐战争”

AP lifts ban on military photos 美联社升降机禁止军事照片

Police to get 10,000 Taser guns 警方得到10,000泰瑟枪

Rumsfeld's Attempts to Rewrite Himself on the Right Side of History Are Laughable 拉姆斯菲尔德的企图重写自己右侧的历史可笑

Britain cannot afford ID cards 英国不起身份证

'Historic' UK climate laws ushered in '历史的英国气候带来的法律

Taking liberties with information 以自由与信息

Venezuelan Elections: The Media Response 委内瑞拉大选:媒体的反应

CCTV Judges Your Behaviour 中央电视台法官的行为

Hickey Halibert 希基Halibert commented on: 评论:
Taking liberties with information 以自由与信息
Damian Green voted for all the so called Anti-Terror ledgeslation and sat by watching our civil... 达米安绿色投票赞成所有所谓的反恐怖ledgeslation和坐在看我们的民间...
Continue Reading & Reply 继续阅读及回复

ajit8 ajit8 commented on: 评论:
Venezuelan Elections: The Media Response 委内瑞拉大选:媒体的反应
An honourable exception can be found if you click on my tag. 体面的例外可以发现如果你点击我的标记。
Continue Reading & Reply 继续阅读及回复

Joe Joe Binks 乔乔Binks commented on: 评论:
CCTV Judges Your Behaviour 中央电视台法官的行为
ALL OF THIS IS GETTING TOTALLY OUT OF HAND! 所有这一切都已经完全失去控制! I WILL FIGHT ON MY FEET RATHER THAN LIVE ON MY KNEES! 我将打在我的脚下,而不是生活在我的膝盖!
Continue Reading & Reply 继续阅读及回复

Maximus V 马克西穆斯V commented on: 评论:
‘Historic’ UK climate laws ushered in '历史的英国气候带来的法律
What Greenhouse gas? 温室气体是什么? CO2 has about as much to do with warming the planet as does the... 二氧化碳大约有多达跟地球变暖一样...
Continue Reading & Reply 继续阅读及回复

Activism & Protest News 积极与抗议新闻 | | Business News 商业新闻 | | Civil & Human Rights News 公民与人权新闻 | | Environmental News 环境新闻 | | Media News 媒体新闻 | | Globalisation News 全球化新闻 | | Web Development News Web开发新闻
ADVERTISEMENTS广告
SITE MAPS网站地图
Web Desing & Hosting UK , USA, Europe网页设计与托管英国,美国,欧洲

WOWEB - Web Design WOWEB -网页设计

FAST GATEWAY - Web Hosting快速通道-虚拟主机

INFOTX - Web Hosting Guides and Resources INFOTX -W eb托管和资源指南


ASHLEY GUEST HOUSE - Morecambe Guest House阿什利招待所-莫克姆招待所


Skin up marijuana cannabis weed forum皮肤了大麻,大麻草论坛
Linux Web Hosting Linux的虚拟主机

Never Be Lied To Again!绝不会骗了!

Subliminal Secrets Exposed潜意识的秘密接触

Holographic Creation: Your Own Reality全息创造:你自己的现实


Masonic Secrets Revealed共济会秘密透露


What You Aren't Supposed To Know你不应该知道


Conspiracy DVDs Cheap DVDs阴谋DVD光盘便宜的DVD
Debt Consolidation债务
7/7 7 / 7 Activism News能动新闻 Afghanistan阿富汗 Alternative-Energy替代能源 Art艺术 Barack Obama奥巴马 BBC英国广播公司 Big-Brother大兄弟 Bilderberg彼尔德伯格 Biometrics生物识别技术 Bush布什 CCTV中央电视台 Censorship检查 CIA美国中央情报局 Climate-Change气候变化 Cover-Up掩盖 Cults邪教 Culture文化 Database-State数据库的国家 David-Hicks大卫希克斯 David-Ray-Griffin大卫射线格里芬 Debt债务 Democrats民主党 Demos演示 Drugs药品 Education教育 Entertainment娱乐 Environmental News环境新闻 EU欧盟 False-Flag假旗 FBI美国联邦调查局 Fraud诈骗 Free-Speech自由言论 Freemasons G8八国集团 Global-News全球新闻 Global-News全球新闻 Globalization全球化 Guantanamo关塔那摩 Health-News健康新闻 History历史 ID-Cards编号卡 Internet互联网 Iran伊朗 Iraq伊拉克 Israel以色列 John McCain约翰麦凯恩 Law Marches游行 Media News媒体新闻 MI5军情五处 MI6军情六处 Microsoft微软 Military军事 MoD国防部 Money金钱 Music音乐 NASA美国宇航局 Neocons新保守主义 New World Order新的世界秩序 NSA国安局 Oil Pakistan巴基斯坦 Podcast播客 Police-State警察国家 Political News政治新闻 Propaganda中宣部 Reviews评语 RFID RFID技术 RINF Rumsfeld拉姆斯菲尔德 Science科学 Science & Technology News科技新闻 Secrecy保密 Security安全 Slavery奴隶制 Space空间 Sports体育 Spy间谍 Spying从事间谍活动 Stephen-Lendman斯蒂芬- Lendman Technology技术 Terrorism恐怖主义 Tony-Blair英国首相布莱尔 Torture酷刑 TV电视 UK-News英国新闻 UN联合国 USA-美国, USA-News美国新闻 Video视频 Voting投票 war战争 War & Terrorism News战争与恐怖主义的新闻 Warfare Web Development News Web开发新闻 White-House白家 Wolfowitz沃尔福威茨 World_News Yahoo雅虎
2003 - 2005 Archives 2003至2005年档案 | 2005 - 2007 Archives 2005年-2 007年档案 | 2007 - 2008 Archives 2007 -2 008档案 | Current Archives目前档案馆 | Past Version |以往版本
About 大约 | | DVD Store DVD商店 | | Opinion 意见 | | Reviews 评语 | | Special Guests 特别来宾 | | Webmasters 网站管理员
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. 中表达的意见RINF新闻电线和通讯是唯一的责任作者( s )和不一定反映意见的管理员。
RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM :打破新闻和其他媒体的版权-复制及分发自由。 News Forum 新闻论坛