RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: Die Alternative Breaking News Monday, May 5th, 2008 | Montag, 5. Mai 2008 | 734 Users Are Online 734 Benutzer sind online | |
Breaking News Breaking News | | Forum Forum | | UK News UK News | | USA News USA News | | World News World News | | Political News Politische Nachrichten | | Sci-Tech News Sci-Tech-News | | War & Terrorism News War & Terrorismus News | | Sports News Sport News | | Multimedia Multimedia | | Set Homepage Set Homepage | |
BREAKING NEWS BREAKING NEWS |
Osama bin Laden’s driver walks out on Guantanamo trial Osama bin Laden der Treiber Spaziergänge auf Guantanamo Trial Wednesday, April 30th, 2008 Mittwoch, 30. April 2008
Salim Ahmed Hamdan, a Yemeni, is the fourth alleged al-Qaida operative at Guantanamo Bay to refuse to participate in America’s first US war-crimes courts since World War II — a system that he says lacks the fairness of traditional US courts. Salim Ahmed Hamdan, ein jemenitischer, ist der vierte mutmaßliche al-Qaida-operative in Guantanamo Bay zu verweigern die Teilnahme an America's erste US-Krieg-Verbrechen Gerichte seit dem Zweiten Weltkrieg â € "ein System, das sagt er nicht über die Fairness der traditionellen US - Gerichte. “I do not want to come to this court because there is no such thing as justice here,” said Hamdan, who smiled as he explained his reasoning in a polite, 40-minute exchange with the judge. "Ich will nicht kommen zu diesem Gerichtshof zu verklagen, weil es so etwas wie Gerechtigkeit hier", sagte Hamdan, lächelte, als er erklärte, seine Argumentation auf eine höfliche, 40-Minuten Austausch mit dem Richter. The judge, Navy Capt. Keith Allred, said he empathized with Hamdan’s frustrations over his prison conditions and the delays in a trial that has been derailed twice by legal challenges. Der Richter, Marine Capt Keith Allred, sagte er mit empathized Hamdan's Frustrationen über seine Haftbedingungen und die Verzögerungen in einer Studie, die seit entgleiste zweimal durch rechtliche Herausforderungen. But he encouraged Hamdan not to fire his attorneys, noting they won a 2006 Supreme Court verdict with his case that struck down an earlier tribunal system. Aber er ermutigte Hamdan nicht zum Brand seine Anwälte und stellt fest, sie gewann 2006 Oberste Gerichtshof mit seinem Urteil, dass beeindruckt Festlegung einer früheren Gericht. “You beat the United States once in our system with these attorneys that are here with you today,” Allred said. "Sie schlagen den Vereinigten Staaten einmal in unserem System mit diesen Anwälte, die hier mit Ihnen heute", sagte Allred. After a short recess, the pretrial hearing reconvened without Hamdan at this US Navy base in southeast Cuba. Nach einer kurzen Recess, pretrial der mündlichen Verhandlung erneut ohne Hamdan in dieser US-Marine-Stützpunkt in Kuba Südosten. Hamdan’s defense attorneys said they hoped Hamdan would eventually return to the courtroom. Hamdan's Verteidigung Anwälte sagten, sie hofften Hamdan würde schließlich wieder in den Gerichtssaal. He threatened a boycott Monday but stayed for the hearing. Er bedrohte einen Boykott Montag, sondern blieb für die Anhörung. Hamdan was captured at a roadblock in southern Afghanistan in November 2001, allegedly with two surface-to-air missiles in the car. Hamdan war gefangen in einer Straßensperre im südlichen Afghanistan im November 2001, angeblich mit zwei Boden-Luft-Raketen auf das Auto. He faces up to life in prison if the tribunal convicts him of conspiracy and supporting terrorism. Er stellt sich das Leben im Gefängnis, wenn das Gericht verurteilt ihn der Verschwörung und Unterstützung des Terrorismus. The defense says Hamdan was just a low-level bin Laden employee, not a hard-core terrorist. Die Verteidigung sagt Hamdan war nur eine Low-Level-Mitarbeiter bin Laden, nicht ein harter Kern-Terrorist. Earlier Tuesday, Hamdan’s lead defense attorney said that a second military prosecutor has accused a Pentagon official of manipulating the prosecution of war crime suspects. Frühere Dienstag, Hamdan's Verteidigung führen Anwalt sagte, dass eine zweite militärische Staatsanwaltschaft beschuldigt hat ein Beamter des Pentagon manipulieren die Verfolgung von Kriegsverbrechen verdächtigt. The Pentagon official, Air Force Brig. Die Pentagon-Beamten, Air Force Brig. Gen. Thomas Hartmann, allegedly told the prosecutor that certain cases against Guantanamo prisoners should be pursued over others to sway public opinion, military defense lawyer Navy. Gen Thomas Hartmann, angeblich sagte der Staatsanwalt, dass bestimmte Verfahren gegen Guantanamo Gefangenen fortgesetzt werden sollte, über andere zu beeinflussen die öffentliche Meinung, militärische Verteidigung Anwalt Marine. Lt. Cmdr. Lt Cmdr. Brian Mizer said. Brian Mizer sagte. The prosecutor, Army Lt. Col. William Britt, made the allegation in an affidavit submitted in an internal Pentagon investigation of the Office of Military Commissions, which is in charge of prosecuting the Guantanamo prisoners. Der Staatsanwalt, Army Lt Col. William Britt, machte die Behauptung in einer eidesstattlichen Erklärung, die in einem internen Pentagon-Untersuchung des Office of Military Commissions, der ist zuständig für die Verfolgung der Guantanamo Gefangenen. Mizer read a portion of the affidavit in court as he sought dismissal of the charges against Hamdan on the grounds that improper meddling by senior officials has tainted the tribunals. Mizer lesen einen Teil der eidesstattlichen Versicherung vor Gericht, wie er beantragt Entlassung der Anklage gegen Hamdan mit der Begründung, dass missbräuchliche Einmischung von hohen Beamten hat befleckten die Gerichte. Britt told the investigators that Hartmann, whose role is to give legal advice to the military commissions, directed him to pursue certain cases that would “seize the imagination of the American public,” Mizer said in court. Britt erzählte den Ermittlern, dass Hartmann, deren Aufgabe ist es, den rechtlichen Beratung der militärischen Provisionen, richtet ihn zu verfolgen bestimmten Fällen würde das "beschlagnahmen die Phantasie der amerikanischen Öffentlichkeit", sagte Mizer vor Gericht. The allegation is significant because Britt would be the second senior member of the prosecution to accuse the Pentagon of manipulating the prosecutions at Guantanamo, where more than 275 men are still held on suspicion of terrorism or links to al-Qaida or the Taliban. Die Behauptung ist bedeutsam, weil Britt wäre die zweite hochrangige Mitglied der Staatsanwaltschaft vorwerfen, dass das Pentagon die Manipulation von Strafverfolgungen in Guantanamo, wo mehr als 275 Männer sind noch am Verdacht auf Terrorismus oder Verbindungen zu al-Qaida oder die Taliban. On Monday, a former chief prosecutor, Air Force Col. Morris Davis, testified that Pentagon officials stressed that charging high-profile detainees could have political value for US elections and pushed for speedy convictions to keep the system from “imploding.” Am Montag, dem ehemaligen Leiter der Staatsanwaltschaft, Air Force Col. Morris Davis, bezeugte, dass das Pentagon betonte, dass durch die Tarifgestaltung high-profile Häftlinge hätten politische Bedeutung für die US-Wahlen und schob für schnelle Verurteilungen, damit das System von "Implosion". Three other detainees earlier indicated they will boycott the Guantanamo trials. Drei weitere Häftlinge früher angegeben werden sie Boykott der Guantanamo Studien. Other military judges have said the trials would continue without the detainees, but defense lawyers have indicated they will challenge orders to defend their clients without consent. Andere militärische Richter haben gesagt, die Tests würden weiterhin ohne die Inhaftierten, sondern Verteidigung Anwälte haben erklärt, sie werden Herausforderung Bestellungen zu verteidigen ihre Kunden ohne Einwilligung. See More: Sehen Sie mehr: Guantanamo Guantanamo World News World News  ÂHave Your Say: Osama bin Laden’s driver walks out on Guantanamo trial Ihre Meinung zählt: Osama bin Laden der Treiber Spaziergänge auf Guantanamo Trial Please note, only selected comments will be published. Bitte beachten Sie, dass nur ausgewählte Kommentare veröffentlicht werden. Or discuss this report in our our new forums Oder diskutieren, diesen Bericht in unserem neuen Forum RSS RSS TrackBack URL TrackBack-URL This entry was posted on Wednesday, April 30th, 2008 at 9:01 am and is filed under Dieser Eintrag wurde am Mittwoch, 30. April 2008 um 9:01 Uhr und ist unter den Akten War & Terrorism News War & Terrorismus News , , Breaking News Breaking News . . You can follow any responses to this entry through the Sie können alle Antworten zu diesen Eintrag durch den RSS 2.0 RSS 2,0 feed. füttern. You can Sie können leave a response hinterlassen Sie eine Antwort , or Oder trackback trackback from your own site. aus Ihrer eigenen Website. | Translations Übersetzungen ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter Kostenloser Newsletter Related News Verwandte News
Email This Page To A Friend E-Mail Diese Seite an einen Freund Latest Headlines Aktuelle Schlagzeilen
More Mehr Breaking News Breaking News Archive Archiv
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Die Meinungen, die bei der RINF News Wire und Newsletter liegen in der alleinigen Verantwortung des Autors (n) und spiegelt nicht unbedingt die Meinung des Webmasters. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media ist Copyleft - Copy & Verteilen Frei. News Forum Aktuelles Forum |