Progressive 진보
Media Activism 미디어 운동
로드 중입니다 ...
| | Register 등록 | Lost password? 비밀 번호를 잃어? | Newsletter 뉴스 레터
e A password will be mailed to you. 비밀 번호를 당신에게 발송됩니다. Log in 로그인 | Lost password? 비밀 번호를 잃어?
e An email will be sent to you. 당신에게 이메일이 발송됩니다. Log in 로그인 | Register 등록
Translate: 번역 :
Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish

Tools: 도구 : News 뉴스 | | Post Comment 덧글 게시 | | Printer Version 프린터 버전 | | Email To Friend 이메일로 친구를

Sunday, September 30th, 2007 2007년 9월 30일 (일)

On return, veterans face financial ruin 에서 돌아온 후, 금융 파멸 재향 군인의 얼굴

Share this article: 점유율이 기사 :

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. 이러한 아이콘을 링크를 사회 즐겨찾기 사이트를 독자와 새로운 웹 페이지를 공유할 수있습니다.
  • Digg
  • Slashdot
  • Technorati
  • StumbleUpon
  • del.icio.us
  • feedmelinks
  • Furl
  • NewsVine
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • De.lirio.us
  • blogmarks
  • Spurl
  • Fleck
  • Fark

Physical, mental injuries prove costly for families and loved ones 육체적, 정신적으로 가족과 사랑하는 사람에 대한 비용이 많이 드는 부상을 증명

By Jeff Donn and Kimberly Hefling 제프 걸과 hefling 킴벌리

TEMECULA - He was one of America’s first defenders on Sept. 11, 2001, a Marine who pulled burned bodies from the ruins of the Pentagon. temecula - 그는 미국의 첫 번째 수비수 중 하나를 2001년 9월 11일, 해병 사람 펜타곤의 폐허에서 시체를 불에 뽑아합니다. He saw more horrors in Kuwait and Iraq. 쿠웨이트와 이라크에서 더 많은 공포를 봤다고합니다.

Today, he can’t keep a job, pay his bills, or chase thoughts of suicide from his tortured brain. 오늘, 그는 일자리를 지킬 수 없어, 입회비 법안, 아니면 그의 고문을 두뇌에서 체이스의 자살 생각합니다. In a few weeks, he may lose his house, too. 몇 주 사이에, 그는 그의 집을 잃을 수있습니다도합니다.

Gamal Awad - the American son of a Sudanese immigrant - exemplifies an emerging group of war veterans: the economic casualties. gamal awad - 미국의 아들, 수단 이민자 - 로의 설립한 그룹의 전쟁 참전 용사 : 경제 사상자가합니다.

More than in past wars, many wounded troops are coming home alive from the Middle East, a triumph for military medicine. 이상의 과거의 전쟁을, 많은 부상당한 미군이 중동에서 살아있는 집에는 군사 의학의 승리합니다. But they often return hobbled by prolonged physical and mental injuries from homemade bombs and the anxiety of fighting a hidden enemy along blurred battle lines. 그러나 그들은 종종 장기 육체와 정신의 부상으로 복귀 hobbled 수제 폭탄과 불안의 전투에서 숨겨진 적의 전선 흐린 함께합니다.

These troops are just starting to seek help in large numbers, more than 185,000 so far. 이러한 미군은 단지 시작에 도움을 강구할 대형 번호를, 더 많은 185,000 지금까지 이상합니다. The cost of their benefits is already testing resources set aside by government and threatening the future of these wounded veterans for decades to come, say economists and veterans’ groups. 자신의 장점은 이미 테스트 자원의 비용을 별도로 설정하여 이들의 미래를 위협하는 정부와 수십 년 동안 부상당한 참전 용사를 이리와, 말 경제 학자들과 재향 군인의 '그룹을합니다.

“The wounded and their families no longer trust that the government will take care of them the way they thought they’d be taken care of,” says veterans advocate Mary Ellen Salzano. "그 부상과 그들의 가족의 신뢰를 더 이상 정부는 그들의 방식들을 맡아 돌봐있을 거라고 생각"라고 말합니다 메리 엘렌 salzano 재향 군인의 주장합니다.

How does a war veteran expect to be treated? 기대에 베테랑이 전쟁을 어떻게 처리? “As a hero,” she says. "있는 그대로의 영웅,"그녀는 말로합니다.

In Awad’s case, he needs to think of a reason each morning not to kill himself. awad의 경우에, 그 이유를 생각하는 각 아침이 필요 자살하지 않도록합니다.

He can’t even look at the framed photograph that shows him accepting a Marine heroism medal for his recovery work at the Pentagon after the terrorist attack. 그는 액자 사진을 볼 수있습니다도 안 해병 영웅 메달을 보여주는 그의 받아들이는 그의 회복에 대한 테러 공격 이후에 국방부에서 근무합니다.

It might remind him of the burned woman whose skin peeled off in his hands when he tried to comfort her. 그를 상기 수도 여자가 누구의 피부에 화상을 벗겨 양손을 해제하려 할 때 범인 그녀가 편안합니다.

Denise Mettie kisses her son, Evan, after a physical therapy session. 데니스 키스를 mettie 그녀의 아들, 에반, 물리 치료 후에 세션을합니다. Mettie, of Selah, Wash., has been living paycheck to paycheck while she helps in the recovery of her son. mettie, selah, 워시,되었습니다 봉급 생활을하는 데 도움이 봉급의 회복을하는 동안 그녀는 그녀의 아들.
(Mike Derer / Associated Press) (마이크 derer / 관련 기자)

He tries not to hear the shrieking rockets of Iraq either, smell the burning fuel, or relive the blast that blew him right out of bed. 그는 이라크의 시도 중 하나없습니다 로켓 shrieking을 듣고, 냄새의 화재 연료, 또는 그의 권리를 재현 돌풍이 불어 침대 밖으로합니다. The memories come steamrolling back anyway. 의 기억 이리 강행 처리 위로 어쨌든합니다.

“Nothing can turn off those things,” he says, voice choked and eyes glistening. "아무것도 그런 것들를 해제할 수있습니다"라고 그는 말합, 음성 숨막혀하고 반짝 이는 눈을합니다.

He stews alternately over suicide and finances, his $43,000 in credit-card debt, his $4,330 in federal checks each month. 그는 자살을 통해 번갈아 stews 및 재정, 그의 4만3천달러에서 신용 - 카드 빚, 그의 4,330달러 매월 연방 검사합니다. They bring the government’s compensation for total disability from post-traumatic stress disorder. 전체 장애인에 대한 정부의 보상을 그들이 데려 포스트 - 외상성 스트레스 장애로부터합니다. His flashbacks, thoughts of suicide, and anxiety over imagined threats - all documented for six years in his military record - keep him from working. 그의 flashbacks, 생각의 자살, 그리고 상상 위협에 대한 우려 - 모든 설명은 6 년 동안 그의 군사 기록 -으로부터 그를 계속 작동합니다.

The disability payments don’t even cover the $5,700-a-month cost of his adjustable home mortgage and equity loans. 장애 수당 덮개도 없어 자신의 5,700달러 - a - 한달 비용 주택 담보 및 주식 대출을 조절합니다. He owes more on his house than its market value, so he can’t sell it and may soon lose it to the bank. 그는 그의 집에 더 이상 빚을지고있다는 시장을 값, 그래서 그는 팔 수 없다고하여 그것을 잃을 수도있습니다 은행에 조만간합니다.

“I love this house. "나는이 집에서 사랑합니다. It makes me feel safe,” he says. 그것 느끼게 안전, "라고 그는 설명합니다.

Awad could once afford it. awad 수 형편되면합니다. He used to earn $100,000 a year as an experienced Marine with a master’s degree in management who excelled at logistics. 100000 달러의 수입을 사용하여 1 년 그는로서 석사 학위를 관리 경험이 해양 생물에 매우 탁월 누구 물류합니다. Now, he can’t even manage his own life. 이제 그는 자신의 인생을 관리할 수조차합니다.

There’s another twist. 그것은 또다른 트위스트합니다. This dedicated Marine was given a “general” discharge 15 months ago for an extramarital affair with a woman, also a Marine. 이 전용 선박은 주어진 "일반"방전 15 개월 전 한 여성과 불륜을 또한 해양합니다. His military therapists blamed this impulsive conduct on PTSD aggravated by his Middle East tours. 이 충동적인 행동을 비난했다 그의 군사 치료사 ptsd 악화 그의 중동 투어합니다.

Luckily, his discharge, though not unqualifiedly honorable, left his rights intact to medical care and disability payments - or he’d be in sadder shape. 다행히도, 그의 퇴원, 명예 unqualifiedly는 아니지만, 왼쪽, 그의 권리를 손상시키지에게 의료 및 장애 수당 - 또는 슬픈 모양을받을 거라고 생각합니다.

Divorced since developing PTSD, Awad has two daughters who live elsewhere. 이혼 이후 ptsd을 개발, 다른 곳에서 사는 사람 awad는 두 딸.

He spends much of his days hoisting weights and thwacking a punching bag in the dimness of his garage. 그는 그 시절을 보낸다 게양 많은 무게를 thwacking 모습을 드러내는 그의 차고에 동네북합니다. He passes nights largely sleepless, a zombie shuffling through the bare rooms of his home in sunny California wine country, not too far from his old base. 잠 못 이루는 밤 대체로 그는 패스를 좀비를 통해 교체 맑은 캘리포니아 자택에서 맨발 객실 와인 나라, 아니 그의 오래된 기지에서 너무 멀리합니다.

High price of caring 높은 가격에 사려

Few anticipated the high price of caring for Awad and other Middle East veterans with deep, slow-healing wounds. 몇 예상 높은 가격 awad 및 기타 중동 지역 재향 군인에 대한 배려 깊은, 슬로우 - 치유의 상처를합니다.

Afghanistan seemed quiet and Saddam Hussein still ruled Iraq one year after the Sept. 11 attacks. 아프간 듯 조용하고 이라크 사담 후세인 통치 1 년 후 여전히 9 월 11 일 공격을합니다. That’s when the US Department of Veterans Affairs guaranteed two years of free care to returning combat veterans for virtually any medical condition with a possible service link. 그 때 미국의학과 2 년간의 보증 재향 군인의 업무 전투 참전 용사에 대한 무료 진료 서비스를 반환 조건으로 사실상 거의 모든 의료 서비스를 링크 가능합니다.

Later, few predicted such a protracted war in Iraq, one in which Iraqi insurgents would rely on disfiguring bombs and bombardment as chief tactics. 나중에, 몇 예측이 같은 이라크 전쟁에 장기, 하나 이라크 저항 세력이 폭탄과 폭격으로 disfiguring은 수석 전술에 의존합니다. Better armor and field medicine have kept US soldiers alive at the highest rate ever, according to one study based on government data. 더 나은 살아있는 갑옷과 필드 의학 미군 병사 지켰지에서 최고 속도는 절대 정부의 데이터를 기반으로 한 연구에 따르면합니다. However, many are returning with multiple amputations or other disabling injuries. 그러나, 많은 사람들이 부상 복귀에 여러 개의 사지 절단 또는 기타를 비활성화합니다.

The Pentagon counts more than 29,000 combat wounded in the Middle East since the terrorist attacks on New York and Washington. 이상의 국방부에서 29,000 건의 중동 지역의 전투 부상당한 뉴욕과 워싱턴에서 테러 공격 이래합니다. Tens of thousands more got hurt outside of combat or in ways that only surface later. 수만명의 사람들이 외부의 더 많은 상처 방식으로 전투 또는 표면만이 나중에합니다.

There was no mistaking the injuries of Cambodian-American Sgt. 오해의 상처가 없었다 크메르어 - 미국의 경사를합니다. Pisey Tan. pisey 황갈색합니다. Eight months into his second tour in Iraq, a makeshift bomb blasted his armored vehicle and took both his legs. 이라크에서 그의 두 번째 투어를 8 개월, 임시 폭탄이 지독한 그의 장갑차를 데리고 그의 다리를 양쪽합니다.

Still, Tan has had to rely on private donations and family, as well as government. 아직, 황갈색이 민간 기부금과 가족에 의존하는가뿐만 아니라 정부가합니다. The government treated him and paid for his artificial legs. 그를 치료에 대한 정부와 유료 그의 인공 다리를합니다. But his brother, Dada, left college to live with him at a military hospital for almost a year. 하지만 그의 동생, 다다, 왼쪽 대학교 군사 병원에서 그를와 함께 살기로 거의 1 년 동안합니다.

“That’s how our family is,” says the Woodlyn, Pa., veteran. "그것은 우리 가족을하는 방법은"말로는 woodlyn, 아빠, 베테랑. “We always take care of our own.” "우리는 항상 우리 자신의 처리합니다."

The government says it does too, and with some truth. 정부는 말로는 너무, 그리고 어떤 진리를합니다. Of 1.4 million US forces deployed for Iraq and Afghanistan, more than 185,000 have sought care from the VA - a number that could easily top 700,000 eventually, predicts one academic analysis. 주한 미군의 배치에 대한 140 만 이라크와 아프가 니스탄, 185,000 개 이상의 치료가 추구, 버지니아 주 - 전화 번호를 쉽게 톱 수있는 700,000 결국, 예측 한 학문적 분석을합니다.

But many also need to help themselves. 그러나 많은 또한 자신 데 도움이 필요합니다. Iraq veteran John Waltz, of Hebron, Ky., sought treatment for PTSD but ran up about $12,000 worth of medical bills while his condition and claim were evaluated, he says. 이라크의 베테랑 존 왈츠, 헤브론, ky., 끊임없이 치료를 ptsd 그러나 1만2천달러 상당의 의료 법안에 대한 달려 그의 상태 및 클레임은 평가를하는 동안, 그의 말로합니다.

“We have to be really frugal, as far as what groceries we buy,” Waltz says. "우리가 정말 절약, 식료품 우리가 사는 무엇만큼,"왈츠 말로합니다. “I think we’re down to just a couple dollars now, until the next time we get paid.” "나는 우리가 아래로 생각해 그냥 몇 달러가 지금, 다음번에 우리가 돈을받을 때까지합니다."

On a national scale, the costs of caring for the wounded certainly won’t crush the immense American economy or the VA. 를 전국 규모의 비용에 대한 배려 호감되지 않습니다 광대한 미국의 경제를 확실하게 부상이나, 버지니아 주합니다. But the price tag will challenge budgets of governments and service agencies, adding another hungry mouth within their nests. 그러나 정부의 예산의 가격 태그는 도전과 서비스 기관, 그들의 둥지를 추가 내에서 또 다른 배고픈 입을합니다.

Economic forecasts vary widely for the federal costs of caring for injured veterans returning from the Middle East, but they range as high as $700 billion for the VA. 경제 전망에 대한 다양 부상에 대한 배려의 연방 비용을 반환 중동에서 참전 용사,하지만 그들에 대한 범위를 700,000,000,000달러만큼 높은 버지니아 주합니다. That would rival the cost of fighting the Iraq war. 전투가 이라크 전쟁의 비용을 라이벌합니다. In recent years, the VA has repeatedly run out of money to treat sick veterans and had to ask for billions more before the next budget. 최근 몇 년간, 재향 군인은 돈 반복해서 치료를 위해 밖으로 뛰어 나오는 재향 군인의 아픈 수십억을 요구했고, 그 다음 예산을 더하기 전에.

“I wouldn’t be surprised if these costs per person are higher than any war previously,” says Scott Wallsten, of the conservative think tank Progress and Freedom Foundation. "나는 놀라지 않을 겁니다 1 인당 비용이 전쟁 이전보다 더 높다"라고 말합니다 wallsten 스콧의 보수적인 싱크탱크 진보와 자유 재단합니다.

Federal officials generally defend the quality of care. 연방 정부 관계자 일반적으로 간호의 품질을 옹호합니다. At a recent ribbon cutting, the Army’s vice chief of staff, Gen. Richard Cody, trumpeted a new rehab center for amputees as “proof that when it comes to making good on such an important promise, there is no bottom line.” 은 최근의 리본 커팅, 육군 참모 차장, 정치국원 리처드 코디, trumpeted 재활 센터에 대한 새로운 amputees은 "증거를 확보하기 위해 노력하고있습니다 버렸을때 이런 좋은이 같은 중요한 약속을, 하단 라인이 없다."

White House budget spokesman Sean Kevelighan says medical spending for all veterans has risen by 83 percent during President Bush’s time in office. 백악관의 예산을 대변인은 의료 지출을 말로 kevelighan 션의 모든 재향 군인은 부시 대통령의 시간 중 83 % 오른 사무실에서합니다. “The president has made his dedication very clear to troops in the field and after,” Kevelighan says. "대통령 께서 그의 헌신적인 매우 확실하게 군대를 만든 후 필드에,"kevelighan 말로합니다.

The VA didn’t respond to several requests for comment. 여러 개의 요청에 응답하지 않았습니다을 재향 군인 코멘트합니다. Recently, though, outgoing chief Jim Nicholson acknowledged trouble keeping up with the pace of disability claims. 최근에, 그래도 문제가 보내는 최고의 짐 니콜슨을 인정 페이스 장애가 클레임을 유지합니다.

But earlier this year, he also insisted that veterans “will invariably tell you they are really getting good care from the VA.” 그러나 올해 초, 그는 또한 재향 군인의 주장했다 "는 항상 그들이 정말 점점를 잘 말해 재향 군인 병원에서합니다."

Not invariably. 항상없습니다.

The VA takes the lead in treating wounds and paying for disabilities of veterans. 상처를 치료에 선두 재향 군인 병원이 필요하고 장애의 참전 용사에 대한 지불합니다. And it usually does a good job of handling major, known wounds, especially in the early months, by many accounts. 그리고 그것을 처리 일반적으로 좋은 직업은 메이저, 알려진 상처를, 특히 조기 개월,하여 여러 개의 계정을합니다.

However, many veterans and families say the VA often restricts rehabilitation or cuts it off too quickly. 그러나 많은 참전 용사와 가족, 버지니아 주 자주 말한다 재활을 제한하거나, 너무 빨리 풀어 인하합니다.

Veterans groups sued the VA a few months ago, saying the agency has descended into a “virtual meltdown.” 재향 군인 병원이 몇 개월 전에 참전 용사 그룹에 고소라며의 후손으로 정부 기관은 "가상 붕괴합니다."

Many recommendations for fixes involve quicker and heftier disability benefits. heftier 장애에 대한 권장 사항을 빠르고 많은 혜택을 수정 프로그램을 포함합니다. And nearly everyone begs for more VA money and staff for medical treatment. 그리고 거의 모든 웃기는 버지니아 주 돈과 직원에 대한 자세한 진료를합니다.

But it may be too late for veterans like Awad, as he nervously awaits the approach of imagined enemies around what was once his castle. 그러나 너무 늦게 할 수도있습니다처럼 참전 용사에 대한 awad면서 주위 신경을 기다립니다 원수를 상상 접근법 그의 성으로 무엇이 한때합니다.

Section has more related reports 섹션은 더 많은 관련 리포트

Help keep RINF going.. 지키는데 도움이 rinf가는 ..

Comment on 'On return, veterans face financial ruin' : 에 대한 덧글이 '를 돌아온 후, 재향 군인의 얼굴을 금융 파멸':

RSS rss TrackBack URL 트랙백 url

Related News: 관련 뉴스 :

  • The True Cost of the Iraq War 이라크 전쟁의 진정한 비용은
  • US increases Iraq war funds 이라크 전쟁 자금을 미국의 향상
  • Vets Break Silence on War Crimes 전쟁 범죄에 vets 침묵을 깰
  • Congress approves military, domestic funds 의회 승인 군사, 국내 자금을
  • Hundreds held in US anti-war march 미국에서 수백 안티 - 전쟁을 3월 개최

  • This entry was posted on Sunday, September 30th, 2007 at 4:37 pm and is filed under 이 항목이 게재된 2007년 9월 30일 (일)은 오후 4시 37분되며 아래에 제출한 War & Terrorism 전쟁 & 테러 . 합니다. You can follow any responses to this entry through the 이 항목을하실 수있습니다을 통해 다음과 어떠한 반응을 RSS 2.0 2.0 feed. 피드를합니다. You can leave a response 남기 응답 , or , 또는 trackback 트랙백 from your own site. 귀하의 사이트에서합니다.

    © RINF.COM Underground Gateway. © rinf.com 지하 게이트웨이. All rights reserved. 모든 권리를 보유합니다.
    Send 보내기 Alternative News 대체 뉴스 And Breaking News 속보 To: Editor @ rinf.com : editor@rinf.com
    There Are 590 Users Online Right Now 거기는 사용자가 온라인으로 지금 당장 590
    Current Discussion - 현재의 토론 - 719 Total Comments 총 719 코멘트

    Breaking News 속보