RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: as notícias de última hora alternativos Sunday, June 8th, 2008 Domingo, 8 de junho de 2008 | ![]() |
Breaking News Breaking News | | Forum Fórum | | UK News Reino Unido Notícias | | USA News E.U.A. Notícias | | World News Mundo News | | Political News Políticos Notícias | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News Guerra & Terrorismo Notícias | | Sports News Sports News | | Multimedia Multimédia | | Set Homepage Definir Homepage | |
BREAKING NEWS Breaking News |
Hunger strike as protest to Guantánamo charges Greve de fome como protesto para Guantánamo encargos Saturday, June 7th, 2008 Sábado, junho 7o, 2008
Last Friday, Na sexta-feira passada, it was revealed foi revelado that he was to face a trial by Military Commission at Guantánamo — the “terror courts” invented by Dick Cheney and his advisers in November 2001, which are empowered to conceal classified information from the defendants and, at the judge’s discretion, to accept “evidence” obtained through coercion. que ele estava a enfrentar um julgamento pela Comissão Militar em Guantánamo - o "terror tribunais" inventado por Dick Cheney e os seus colaboradores em novembro de 2001, que estão habilitadas a ocultar informações classificadas de os arguidos e, ao poder discricionário do juiz, de aceitar "Provas" obtidas por meio de coação. This is, of course, particularly worrying in Binyam’s case, as every shred of the so-called evidence against him appears to have been extracted through torture, and would be inadmissible in a courtroom on the US mainland. Isto é, naturalmente, particularmente preocupante no caso da Binyam, como todos os triturar do chamado provas contra ele parece ter sido extraídas mediante tortura, e seria inadmissível em um tribunal sobre os E.U. continente. There was some brighter news for Binyam on Tuesday, when a judge, Mr. Justice Saunders, Houve alguma notícia mais risonho para Binyam na terça-feira, quando um juiz, Mr. Justiça Saunders, responded positively respondeu positivamente to his lawyers’ request for a judicial review, which, they hope, will require the British government to drop its claim that it is “under no obligation under international law to assist foreign courts and tribunals in assuring that torture evidence is not admitted” and that “it is HM Government’s position that … evidence held by the UK Government that US and Moroccan authorities engaged in torture or rendition cannot be obtained” by Binyam’s lawyers. aos seus advogados "para solicitar uma revisão judicial, o que, eles esperam, vão exigir que o governo britânico a desistir da sua alegação de que ela está" sob nenhuma obrigação, nos termos do direito internacional para prestar assistência externa tribunais e dos tribunais, garantindo que a tortura não é admitida prova ", e que "é a posição do Governo HM que… prova realizada pelo governo britânico que E.U. e autoridades marroquinas envolvidas em actos de tortura ou a entrega não pode ser obtida" por advogados da Binyam. His lawyers also hope that a favourable decision in the judicial review will compel the government to reveal whatever information it has regarding British knowledge of Binyam’s rendition to torture in Morocco, and information regarding his life in London, which, Binyam says, was presented to him by his Moroccan torturers. Seus advogados também espero que uma decisão favorável na revisão judicial irá obrigar o Governo a revelar qualquer informação que tenha conhecimento dos britânicos em relação Binyam's rendition a tortura em Marrocos, e as informações relativas à sua vida em Londres, que, Binyam diz, foi apresentado para lhe foram prestados pelos seus carrascos marroquina. Today, however, the Independent Hoje, no entanto, o Independente reports Relatórios that Binyam is so distressed by the announcement of the charges against him that he has embarked on a hunger strike. Binyam que é tão angustiada com o anúncio das acusações contra ele que ele iniciou uma greve da fome. In a letter to foreign secretary David Miliband, his lawyers at Em uma carta ao ministro dos Negócios Estrangeiros MILIBAND David, seus advogados em Reprieve Prorrogação , the legal action charity that provides legal assistance to over 30 Guantánamo prisoners, explain that Binyam “began not eating food on May 2, 2008, when he was 146 lbs (10 stone 6 lbs),” but that this went unnoticed, because “the US military does not count it as a ‘hunger strike’ if the prisoner does not actually refuse the tray.” On May 18, therefore, when his weight had already dropped to 128 lbs (9 stone 2 lbs), Binyam began refusing the trays. , A acção judicial caridade que oferece assistência jurídica aos presos com mais de 30 Guantánamo, Binyam explicar que "não começou a comer alimentos em 2 de maio de 2008, quando ele tinha 146 lbs (10 pedra 6 lbs)," mas que esta passou despercebido, porque " os E.U. militares não contam-la como uma "greve de fome" se o recluso na verdade não recusar a bandeja. "Em 18 de maio, por isso, quando o seu peso já havia caído para 128 lbs (9 pedra 2 lbs), começou a recusar a Binyam bandejas. Binyam stopped his strike temporarily, when Clive Stafford Smith, Reprieve’s director, and Lt. Col. Yvonne Bradley, his military lawyer, persuaded him to eat during the three days of their visit, but announced that he would resume on May 24. Binyam parou seu greve temporariamente, quando Clive Stafford Smith, diretor da Reprieve, e Tenente Coronel Yvonne Bradley, o seu advogado militar, ele persuadiu comer durante os três dias de sua visita, mas anunciou que ele será retomado em 24 de maio. Stafford Smith explained, “Under the illegal procedures used by the US military in Guantánamo … they will consider him a ‘hunger striker’ and start force-feeding him when he reaches about 120 lbs (8 stone 8 lbs). Stafford Smith explicou, "Sob o ilegais os E.U. procedimentos utilizados pelos militares em Guantánamo… que ele irá considerar a 'fome striker" e começar a força-alimentação quando ele atinge cerca de 120 lbs (8 pedra 8 lbs). Stafford Smith thought that this might be on June 4 or 5. Stafford Smith pensou que este poderia ser em junho 4 ou 5. From almost the moment that Guantánamo opened, in January 2002, hunger strikes have been used by the prisoners as the only way to protest the lawless conditions of their confinement — held without charge, with no family contact, with little or no social interaction, and with no inkling of when, if ever, their imprisonment will come to an end. Desde o momento que quase abriu Guantánamo, em janeiro de 2002, greves da fome têm sido utilizados pelos presos como a única forma de protesto a anárquica suas condições de confinamento - detidos sem acusação, sem nenhum contato familiar, com pouca ou nenhuma interacção social, e sem inkling de quando, ou nunca, a sua prisão terão um fim. Persistent hunger strikers, however, are made to suffer even more, and are punished by being force-fed, a procedure that is monstrously cruel. Persistentes grevistas, no entanto, são feitas a sofrer ainda mais, e estão sendo punidos pela força-alimentados, um procedimento que é monstrously cruel. Prisoners are strapped into a restraint chair using 16 separate straps — three across the head alone — and fed, twice a day, through a tube that is inserted into the stomach through the nose. Os prisioneiros são strapped em uma cadeira retenção de até 16 faixas distintas - três em toda a cabeça sozinho - e alimentados, duas vezes por dia, através de um tubo que é inserido no estômago através do nariz. As well as being shockingly painful — and frequently unhygienic, as the tubes are not always cleaned after each use — force-feeding is also illegal, as the World Medical Association made clear in its Declaration of Tokyo in 1975: “Where a prisoner refuses nourishment and is considered by the physician as capable of forming an unimpaired and rational judgment concerning the consequences of such a voluntary refusal of nourishment, he or she shall not be fed artificially.” Além de serem incrivelmente doloroso - e freqüentemente unhygienic, tal como os tubos não são sempre limpos após cada utilização - force-alimentação também é ilegal, como a Associação Médica Mundial deixou claro na sua declaração de Tóquio em 1975: "Quando um prisioneiro recusar alimento e é considerado pelo médico como capaz de formar um juízo racional e não prejudicados relação às consequências de uma tal recusa voluntária de alimentação, ele ou ela não deve ser alimentados artificialmente. " The US administration ignores this requirement, as it is unwilling to let prisoners secure what it would regard as a PR victory if they starved themselves to death. Os E.U. administração ignora esta exigência, uma vez que não está disposto a deixar prisioneiros garantir aquilo que consideram como seria uma vitória PR se eles próprios passaram fome até à morte. Perhaps as a result, four long-term hunger strikers – Talvez como resultado, quatro de longo prazo grevistas -- three três in June 2006, and em junho de 2006, e another outro last May — took the only other action that was available to them, and committed suicide. maio passado - tomou a única outra ação que estava à sua disposição, e cometeu suicídio. Binyam has not yet reached this state of desperation — although in a Binyam ainda não tenha chegado a este estado de desespero - embora em um letter letra to Prime Minister Gordon Brown, on May 22, he wrote, “I have been next to committing suicide this past while. ao Primeiro-Ministro Gordon Brown, em 22 de maio, ele escreveu, "Eu fui ao lado de cometer suicídio enquanto este passado. That would be one way to end it, I suppose.” Nevertheless, as Clive Stafford Smith points out, “The need for humanitarian intervention on behalf of Mr. Mohamed grows ever more urgent. Essa seria uma maneira de terminá-la, suponho eu. "No entanto, como salienta Clive Stafford Smith," A necessidade de intervenção humanitária em nome do Sr. Mohamed cresça cada vez mais urgente. Because no US court will hear his case, I am powerless to secure him the humane treatment that he needs. Porque não E.U. tribunal vai ouvir o seu caso, sinto-me impotente para garantir-lhe o tratamento humano que ele necessita. The British government is not powerless. O governo britânico não é impotente. It is crucial that this be top of the government’s agenda.” É fundamental que este seja superior da agenda do governo. " Andy is the author of Andy é o autor de The Guantánamo Files: The Stories of the 774 Detainees in America’s Illegal Prison O Guantánamo Files: as histórias dos 774 detidos em America's Ilegal Prisão . . See More: Veja mais: CIA CIA Guantanamo GuantanamoHave Your Say: Hunger strike as protest to Guantánamo charges Diga o que pensa: greve da fome como protesto para Guantánamo encargos Please note, only selected comments will be published. Observe, apenas comentários selecionados serão publicados. Or discuss this report in our new forums Ou discutir esse relatório na nossa nova fóruns RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL This entry was posted on Saturday, June 7th, 2008 at 12:43 am and is filed under Esta entrada foi postada no sábado, junho 7o, 2008 em 12:43 am e é apresentado ao abrigo War & Terrorism News Guerra & Terrorismo Notícias , , General Geral . . You can follow any responses to this entry through the Você pode seguir eventuais respostas a esta entrada através da RSS 2.0 RSS 2,0 feed. alimentar. You can Você pode leave a response deixar uma resposta , or , Ou trackback trackback from your own site. a partir do seu próprio site. | Translations Traduções ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter Free Newsletter Related News Notícias relacionadas
Email This Page To A Friend Enviar esta página a um amigo Latest Headlines Últimas Notícias
More Mais Breaking News Breaking News Archive Arquivo
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. As opiniões expressas no RINF notícias fio e boletim informativo são de responsabilidade exclusiva do autor (es) e não refletem necessariamente a opinião do webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Media Alternativa é Copyleft - Copiar e distribuir livremente. News Forum Notícias Forum |