MoD responds to Iraq abuse allegations El Ministerio de Defensa responde a las denuncias de abuso Iraq
Panorama asks why the British Army in Iraq used interrogation techniques that were banned over 30 years ago. Panorama pregunta por qué el ejército británico en Irak utilizan técnicas de interrogatorio que fueron prohibidos hace más de 30 años.
| | Panorama: On Whose Orders? Panorama: Por órdenes de quién? BBC One 8.30pm on Monday 25 February 2008 Una 8.30pm BBC el lunes 25 de Febrero de 2008 |
In 1972 the techniques - hooding, stress positions, constant noise, sleep deprivation and being starved of food and water - were banned by the Heath government which said they would never be used again. En 1972 las técnicas - encapuchamiento, posiciones de estrés, el ruido constante, la privación de sueño y de hambre están los alimentos y el agua - fueron prohibidas por el gobierno Heath, que dijo que no se utilicen nunca más. Their reintroduction in 2003, whether official or unofficial, could have had serious consequences. Su reintroducción en 2003, oficiales o no oficiales, podría haber tenido graves consecuencias. Now solicitors are launching claims for compensation on behalf of Iraqis alleging mistreatment.Ministry of Defence (MoD) rules now specifically state the five techniques should never be used. Ahora los abogados están poniendo en marcha las demandas de indemnización en nombre de los iraquíes se alega mistreatment.Ministry de Defensa (Ministerio de Defensa) Ahora, las normas del estado específicamente las cinco técnicas no se debe utilizar nunca. However, immediately after the invasion of Iraq in 2003 British soldiers witnessed Iraqi prisoners hooded and made to stand for hours with no food or sleep. Sin embargo, inmediatamente después de la invasión de Irak en 2003 soldados británicos fue testigo de prisioneros iraquíes encapuchados y obligados a permanecer durante horas sin alimentos ni dormir.
The Attorney General is responsible for setting the rules under which the British Army operates. El Fiscal General es responsable de establecer las normas bajo las cuales opera el ejército británico. Lord Goldsmith held this position during the Iraq war and the resulting occupation. Lord Goldsmith celebrada esta posición durante la guerra de Iraq y la consiguiente ocupación.
When we asked him how it was that the ban had been side-stepped, he told Panorama: Cuando se le preguntó cómo es que la prohibición se había intensificado lado-, le dijo a Panorama:
“There is no question of anyone in my office, let alone me, advising me that it was legitimate to interrogate whilst hooding or using sleep deprivation or any of those techniques. "No se trata de nadie en mi oficina, por no hablar de mí, asesorarme que era legítima, mientras que encapuchar a interrogar o utilizar la privación de sueño o de cualquiera de esas técnicas. Full stop.” Punto final. "
When asked why it was happening despite this, he said: Cuando se le preguntó por qué lo que estaba ocurriendo a pesar de esto, él dijo:
“I think the Ministry of Defence are probably the responsible department to understand with the army what actually took place, to learn the lessons from it to make sure it never happens again.” "Creo que el Ministerio de Defensa son, probablemente, el departamento responsable de entender con el ejército de lo que realmente sucedió, para aprender las lecciones de ella para asegurarse de que no vuelva a suceder."
In response to the allegations of prisoner abuse in Iraq which went beyond the five techniques and included beatings and in the case of hotel worker Baha Mousa, death, the then Chief of the Defence Staff, General Sir Michael Jackson commissioned a report. En respuesta a las acusaciones de abuso de prisioneros en Iraq, que fue más allá de las cinco técnicas e incluyó golpes y en el caso de los trabajadores del hotel Baha Mousa, de la muerte, el entonces Jefe de la Defensa, General Sir Michael Jackson encargó un informe.
Brigadier Robert Aitken’s findings were published last month and said that abuse was not widespread. De Brigada Robert Aitken conclusiones se publicaron el mes pasado y dijo que el abuso no era generalizado.
General Sir Michael Jackson told Panorama: General Sir Michael Jackson dijo a Panorama:
“Robert Aitken makes the point in his report that he would need another look at why that statement by the Heath government appears to have gone into a black hole… I don’t know the answer to that.” "Robert Aitken hace que el punto en su informe que sería necesario volver a examinar la razón por la que la declaración del gobierno Heath parece haber ido en un agujero negro… no sé la respuesta a eso".
Jackson continued: Jackson continuación:
“There was no evidence whatsoever on any endemic behaviour of that nature.” "No hubo evidencia alguna sobre cualquier comportamiento endémico de esta naturaleza."
Allegations Alegatos
The programme goes on to weigh the evidence from the Battle of Danny Boy, that is at the centre of the latest legal challenge. El programa sigue para sopesar las pruebas de la Batalla de Danny Boy, que está en el centro de la más reciente desafío legal.
Iraqi prisoners have made serious allegations of abuse against the British Army that the MoD is now re- investigating despite previous inquiries that found nobody to be at fault. Prisioneros iraquíes han hecho graves acusaciones de abusos contra el ejército británico que el Ministerio de Defensa es ahora volver a investigar, a pesar de anteriores investigaciones que se encuentran a nadie en falta.
Iraqi prisoners captured by the army on 14 May 2004 and taken back to Camp Abu Naji claim other prisoners taken alive with them off the battlefield were killed that night by the British in Camp Abu Naji. Los prisioneros iraquíes capturados por el ejército el 14 de mayo de 2004 y llevado de vuelta al campamento de Abu Naji reclamación de los demás presos adoptado viva con ellos fuera del campo de batalla fueron muertos esa noche por los británicos en el campamento de Abu Naji.
Iraqi medical staff who received the bodies returned by the army the next day say some of the bodies show signs of torture. Personal médico iraquí que recibieron los cadáveres devueltos por el ejército al día siguiente dicen algunos de los cuerpos muestran signos de tortura.
They claim that there is evidence that people died later in Camp Abu Naji and not in the battlefield. Afirman que hay pruebas de que la gente murió más tarde en el campamento de Abu Naji, y no en el campo de batalla.
Battlefield injuries Battlefield lesiones
The MoD deny the allegations. El Ministerio de Defensa niega las acusaciones.
They say the injuries are consistent with modern battlefield injuries and that the claims of deaths at the camp may have arisen from an unusual decision to remove bodies from the battlefield and take them to the base. Se dice que las lesiones son compatibles con las lesiones moderno campo de batalla y que las reclamaciones de las muertes en el campamento pueden haber surgido a raíz de una insólita decisión de eliminar los órganos del campo de batalla y llevarlos a la base. A full statement from the MoD is available above. Un completo de la declaración del Ministerio de Defensa se dispone de más arriba.
Panorama has spent over a year talking to battlefield survivors, medical staff, and Iraqi former prisoners in Iraq, Turkey and Jordan. Panorama ha pasado más de un año hablando con los supervivientes del campo de batalla, el personal médico, y ex presos iraquíes en Iraq, Turquía y Jordania.
The programme critically examines claims made by lawyers who are representing the Iraqis in their action against the British Government and who held a press conference last Friday. El programa analiza críticamente las reclamaciones formuladas por los abogados que representan a los iraquíes en su acción contra el Gobierno británico y que se celebró una conferencia de prensa el viernes pasado.
Panorama has seen no proof that prisoners died at the hands of their captors and concludes that the case being brought by solicitors Phil Shiner and Martyn Day represents the most extreme interpretation of a troubling but confusing incident. Panorama ha visto ninguna prueba de que los presos murieron a manos de sus captores y llega a la conclusión de que el caso está interpuesto por los abogados Phil Shiner y Martyn Day representa la más extrema interpretación de un confuso incidente, pero inquietante. They are asking for the bodies to be disinterred and evidence to be handed to Scotland Yard. La población exige que los órganos que se disinterred y pruebas para ser entregados a Scotland Yard.
General Sir Michael Jackson, speaking generally and not about this incident specifically, says that the army’s best defence is the law: General Sir Michael Jackson, hablando en general y no específicamente sobre este incidente, el ejército dice que la mejor defensa es la ley:
“I would look… what are the facts? "Quiero mirar… ¿cuáles son los hechos? If they make an allegation the allegation gets investigated, people don’t always say truthfully as they might such things as I’m afraid some of the court cases revealed but I would say that any allegation of ill treatment should be investigated and the due process of law must take place.” Si ellos hacen una denuncia se investigó la denuncia, las personas no siempre dicen la verdad, ya que tal vez las cosas tal como me temo que algunos de los casos judiciales revelaron, pero yo diría que toda denuncia de malos tratos deberían ser investigados y el debido proceso De la ley debe tener lugar ".
Whatever the outcome of any potential court case it maybe that bringing back the five techniques - banned as inhuman in 1972 - would appear to have made the army’s position more difficult. Cualquiera que sea el resultado de cualquier posible caso de los tribunales que tal vez lo que de nuevo los cinco técnicas - como inhumanos prohibidos en 1972 - parece haber hecho el ejército de la posición más difícil.
Panorama: On Whose Orders? Panorama: Por órdenes de quién? BBC One 8.30pm on Monday 25 February. Una 8.30pm BBC el lunes 25 de febrero.
Iraq Iraq Section has more related reports Sección tiene más informes conexos Help keep RINF going.. Ayude a mantener RINF ir ..Comment on 'MoD responds to Iraq abuse allegations' : Comentario sobre "El Ministerio de Defensa responde a las denuncias de abuso de Iraq":
RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL
Related News: Noticias relacionadas:




























