RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE rinf.com :ブレイキングニュース代替 Sunday, August 24th, 2008日曜日、 2008年8月24日 | |
BREAKING NEWS ブレイキングニュース |
MI5 report challenges views on terrorism in Britainテロの再生回数を) MI5報告書英国での課題 Sunday, August 24th, 2008 日曜日、 2008年8月24日 The Guardian ガーディアン | MI5 has concluded that there is no easy way to identify those who become involved in terrorism in Britain, according to a classified internal research document on radicalisation seen by the Guardian. | MI5は結論がないことを識別する簡単な方法whoそれらのテロに巻き込まれる英国では、内部調査によると、機密文書を見られるの守護radicalisationです。 The sophisticated analysis, based on hundreds of case studies by the security service, says there is no single pathway to violent extremism.洗練された分析に基づいて、何百ものケーススタディされたセキュリティサービスは、言うには暴力的な過激主義に対する1つの経路をします。 It concludes that it is not possible to draw up a typical profile of the “British terrorist” as most are “demographically unremarkable” and simply reflect the communities in which they live.ないことではない可能性を策定する典型的なプロファイルは、 "英国のテロ"としてほとんどは、 "人口統計学人の注意を引かない"と単純に反映して彼らのコミュニティでは生きています。 The “restricted” MI5 report takes apart many of the common stereotypes about those involved in British terrorism. "制限" ) MI5報告書は、離れの多くは、これらの共通のステレオタイプについては英国のテロに関与します。 They are mostly British nationals, not illegal immigrants and, far from being Islamist fundamentalists, most are religious novices.彼らは大半が英国籍ではなく、不法移民や、完成には程遠いイスラム教徒の原理主義者、宗教上のほとんどが初心者です。 Nor, the analysis says, are they “mad and bad”.また、この分析は、かれら"凶と不良"です。 Those over 30 are just as likely to have a wife and children as to be loners with no ties, the research shows.これらの30以上の可能性があり、それが子供たちには、妻との関係がないlonersされるとして、その研究を示しています。 The security service also plays down the importance of radical extremist clerics, saying their influence in radicalising British terrorists has moved into the background in recent years.劇のセキュリティサービスも過激派過激派聖職者の重要性をダウンし、 radicalising英国テロリストと言って影響力を背景には、近年に移動してください。 The research, carried out by MI5’s behavioural science unit, is based on in-depth case studies on “several hundred individuals known to be involved in, or closely associated with, violent extremist activity” ranging from fundraising to planning suicide bombings in Britain.その研究は、科学行われる単位) MI5の行動は、ケーススタディに基づいて、 -の深さを"数百人の個人がわかってに巻き込まれるか、または密接に関連付けられて、暴力的な過激派の活動"に至るまで英国で自爆テロ資金調達を計画です。 The main findings include:の主な所見含める: • The majority are British nationals and the remainder, with a few exceptions, are here legally. •の大多数は、英国の国民及びの残り、少数の例外を除いて、法的には、ここです。 Around half were born in the UK, with others migrating here later in life.英国生まれの約半分が、ここでの後半での生活を他の移行します。 Some of these fled traumatic experiences and oppressive regimes and claimed UK asylum, but more came to Britain to study or for family or economic reasons and became radicalised many years after arriving.いくつかの過酷な経験と逃げた外傷性英国亡命政権と主張したが、英国を勉強する他の来て、またはご家族や経済的な理由となったradicalised到着後何年です。 • Far from being religious zealots, a large number of those involved in terrorism do not practise their faith regularly. •完成には程遠い宗教zealotsは、それらの多くのテロに関与していない自分たちの信仰を定期的に練習します。 Many lack religious literacy and could actually be regarded as religious novices.多くの宗教的なリテラシーの不足と見なされるが、実際に宗教的な初心者です。 Very few have been brought up in strongly religious households, and there is a higher than average proportion of converts.数が非常に強く宗教的な家庭で育てられている、とには、平均よりも高い割合に変換します。 Some are involved in drug-taking, drinking alcohol and visiting prostitutes.いくつかの服薬が関与し、酒を飲んで売春婦と訪問します。 MI5 says there is evidence that a well-established religious identity actually protects against violent radicalisation. ) MI5は言うには十分に確立した証拠は、宗教的なアイデンティティーに対する暴力的なradicalisation 、実際に保護します。 • The “mad and bad” theory to explain why people turn to terrorism does not stand up, with no more evidence of mental illness or pathological personality traits found among British terrorists than is found in the general population. •の"凶と悪い"理論をテロの理由を説明する人々に立ち上がっていないことなく、他の証拠を診断精神的な病気やテロリストの個性が見つかりました間の英国総人口よりも発見された。 • British-based terrorists are as ethnically diverse as the UK Muslim population, with individuals from Pakistani, Middle Eastern and Caucasian backgrounds. •英国には、民族的に多様なテロリストをベースとして、英国のイスラム教徒人口は、個人からパキスタン、中東やカフカス山脈の背景です。 MI5 says assumptions cannot be made about suspects based on skin colour, ethnic heritage or nationality.することはできません) MI5は言う仮定に基づいて作ら容疑者については肌の色、国籍や民族の遺産です。 • Most UK terrorists are male, but women also play an important role. •ほとんどの英国テロリストは男性が女性にも重要な役割を果たす。 Sometimes they are aware of their husbands’, brothers’ or sons’ activities, but do not object or try to stop them.時には彼らが知っている夫' 、兄弟'または人の息子の活動が、試していないオブジェクトまたはを停止しています。 • While the majority are in their early to mid-20s when they become radicalised, a small but not insignificant minority first become involved in violent extremism at over the age of 30. •ながら、彼らの大半は20代半ばに早期にradicalisedになるときに、小さいけれど、最初は取るに足りない少数派の暴力的な過激主義に巻き込まれるのは30歳以上です。 • Far from being lone individuals with no ties, the majority of those over 30 have steady relationships, and most have children. •完成には程遠い関係のない個人ローンは、多数の人が30以上の着実な関係が、そのほとんどが子供たちです。 MI5 says this challenges the idea that terrorists are young men driven by sexual frustration and lured to “martyrdom” by the promise of beautiful virgins waiting for them in paradise.この課題) MI5は言うという考えを駆動さテロリストは、若い男たちを魅了性的欲求不満や"殉教"との約束をして楽園の美しい処女を待っています。 It is wrong to assume that someone with a wife and children is less likely to commit acts of terrorism.それは間違っていくと仮定して、妻と子供たちを与える可能性が少ないテロ行為をコミットします。 • Those involved in British terrorism are not unintelligent or gullible, and nor are they more likely to be well-educated; their educational achievement ranges from total lack of qualifications to degree-level education. •これらのテロに関与していない知力のない英国やだまされやすい、とも予想されるが彼らの他の十分な教育を受けた、彼らの学業成績の合計に欠けるの資格範囲最低レベルの教育を度です。 However, they are almost all employed in low-grade jobs.しかし、彼らは、ほぼすべての低悪性度の仕事で採用されています。 The researchers conclude that the results of their work “challenge many of the stereotypes that are held about who becomes a terrorist and why”.研究の成果発表会を仕事との結論を下す"チャレンジの多くは、ステレオタイプではwhoが開かれたテロと理由について"です。 Crucially, the research has revealed that those who become terrorists “are a diverse collection of individuals, fitting no single demographic profile, nor do they all follow a typical pathway to violent extremism”.大きな、これらの研究whoになることが明らかにテロリスト"は、多様なコレクションを、個人、継手の1つの人口統計学のプロフィール、またかれらのすべての典型的な経路を暴力的な過激主義に従う"です。 The security service believes the terrorist groups operating in Britain today are different in many important respects both from Islamist extremist activity in other parts of the world and from historical terrorist movements such as the IRA or the Red Army Faction.テログループのセキュリティサービスを動作させると考えて、今日は別の英国の両方からの多くの重要なイスラム主義過激派の活動を尊重し、世界の他の部分から歴史的なテロの動きなどのIRAのか、赤軍派です。 The “UK restricted” MI5 “operational briefing note”, circulated within the security services in June, warns that, unless they understand the varied backgrounds of those drawn to terrorism in Britain, the security services will fail to counter their activities in the short term and fail to prevent violent radicalisation continuing in the long term. "英国の制限" ) MI5 "作戦のブリーフィングに注意" 、循環内のセキュリティサービスを6月には、と警告を発して、様々な背景を理解していなければ、これらの描画をテロ英国では、セキュリティサービスに対抗する彼らの活動は失敗、短期的に暴力的なradicalisationと失敗するのを防ぐには長期的に継続します。 It also concludes that the research results have important lessons for the government’s programme to tackle the spread of violent extremism, underlining the need for “attractive alternatives” to terrorist involvement but also warning that traditional law enforcement tactics could backfire if handled badly or used against people who are not seen as legitimate targets.また、結論は、研究成果が重要な教訓は、政府のプログラムに対処する暴力的な過激主義のまん延を、下線の必要性を"魅力的な代替案"をテロの関与だけでなく、伝統的な法執行の手法と警告したことが裏目に出る恐れがひどい場合や使用される処理反対の人々 who合法的な目標はないと見られています。 The MI5 authors stress that the most pressing current threat is from Islamist extremist groups who justify the use of violence “in defence of Islam”, but that there are also violent extremists involved in non-Islamist movements.ストレスの作家) MI5は、現在最も差し迫った脅威はイスラム教徒の過激派グループからの暴力の使用whoを正当化する"イスラム防衛のために"が、それには、また非暴力的な過激派イスラム教徒の動きに関与します。 They say that they are concerned with those who use violence or actively support the use of violence and not those who simply hold politically extreme views.かれらはそれらのことが気にwhoの使用を積極的に暴力や暴力の使用をサポートしてそれらのwhoではなく、単に政治的に極端なホールド再生回数です。 Have Your Say: MI5 report challenges views on terrorism in Britain あなたの意見: ) MI5報告書の課題再生回数を英国でテロ Please read ourお読みください posting guidelines before posting投稿する前に転記のガイドライン .です。 Alternatively代わりに you can discuss this report hereこの報告書について議論することができます。 .です。 2 Responses to “MI5 report challenges views on terrorism in Britain” 2つの応答を"再生回数) MI5報告書でテロ、英国の課題"
RSS のRSS TrackBack URLトラックバックURL This entry was posted on Sunday, August 24th, 2008 at 3:55 pm and is filed under このエントリが投稿日、 2008年8月24日に提出されて3:55 pmのとは War & Terrorism News 戦争とテロのニュース . です。 You can follow any responses to this entry through the 任意の応答をすることができます。このエントリは以下の RSS 2.0 RSS 2.0を feed. 食料。 You can することができます。 leave a response 応答を残す , or か、または trackback トラックバック from your own site. お客様ご自身のサイトからです。 | ![]() Translations 技術情報の翻訳 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Related News 関連ニュース
Email This Page To A Friend このページの電子メールを友人に送る Latest Headlines 最新のニュースの見出し
Moreよりたくさんの Breaking Newsブレイキングニュース Archive アーカイブ
|
About 〜について | | DVD Store DVDリーストア | | Opinion 意見 | | Reviews レビュー | | Special Guests スペシャルゲスト | | Webmasters ウェブマスター |
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. rinfニュースの再生回数で表現さのワイヤとニュースレターは、すべての責任を負うの著者( s )との意見を反映する必要はありませんのウェブマスターにします。 RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. rinf.com :ブレイキングニュース&代替メディアはコピーレフト-&配布を自由にコピーします。 News Forum ニュースフォーラム |
We need protecting from MI5, MI6 and all the other crooks.私たちを守る必要があります) MI5から、他のすべての詐欺師のMI6とします。
7/7 was an inside job and so was Demolition 911. 7 / 7は、内部の仕事などは、解体911 。