RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: as notícias de última hora alternativos Wednesday, May 7th, 2008 | Quarta-feira, maio 7o, 2008 | 1162 Users Browsing The Newswire 1162 usuários navegando na Newswire | |
Breaking News Breaking News | | Forum Fórum | | UK News Reino Unido Notícias | | USA News E.U.A. Notícias | | World News Mundo News | | Political News Políticos Notícias | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News Guerra & Terrorismo Notícias | | Sports News Sports News | | Multimedia Multimédia | | Set Homepage Definir Homepage | |
BREAKING NEWS Breaking News |
Iraq ‘Divide and Rule’ Strategy Called Shortsighted Iraque "dividir para reinar" Estratégia Chamado míope Monday, May 5th, 2008 Segunda-feira, 5 de maio, 2008
Though the 2007 revamping of the counter-insurgency strategy, known as the “surge,” has markedly reduced violence, political turmoil and ethno-sectarian strife still plague Iraq. Apesar de o reformular de 2007 a estratégia de contra-insurreição, conhecida como o "pico", tem reduzido sensivelmente violência, a turbulência política e luta etno-sectária ainda peste Iraque. The US surge and its concurrent positive developments did create political space, but meaningful moves toward comprehensive political accords and reconciliation have yet to follow, said a pair of new Iraq reports from the International Crisis Group (ICG). Os E.U. aumento súbito e dos seus concorrentes uma evolução positiva fez criar espaço político, mas se move em direção significativa acordos políticos e de reconciliação abrangente ainda têm que seguir, disse um par de novo Iraque relatórios do Grupo Internacional de Crise (ICG). For example, the Sunni Awakening, or Sahwa movement, that helped to slow violence in much of Baghdad and Anbar province by bringing in former insurgents and incorporating them into US-funded militias, for example, leaves a new Sunni political landscape. Por exemplo, os sunitas Despertar, ou Sahwa circulação, o que contribuiu para abrandar muito de violência em Bagdá e Anbar província pela associação de ex-insurgentes e incorporá-las na milícias EUA-financiado, por exemplo, dá um novo cenário político sunita. But that landscape, with all of its advantages for bringing stability – and thereby aiding the US occupation – has failed to transition into the politics of the Iraqi central government. Mas essa paisagem, com todas as suas vantagens para trazer estabilidade - e, assim, ajudar os E.U. ocupação - tem falhado a transição para a política do governo central do Iraque. Frustration with those failures creates a tense atmosphere that even US officials acknowledge as being “fragile and reversible.” Frustração com essas falhas cria uma atmosfera tensa que mesmo E.U. funcionários reconhecer como sendo "frágil e reversível." “Tribal elements and former insurgents may become disillusioned with lack of political progress, inadequate steps toward economic and social inclusion, and what they perceive as continued dominance by Iran and its Shi’ite proxies,” said the first IGC report, “Iraq After the Surge I: The New Sunni Landscape.” "Tribal elementos e ex-insurgentes podem tornar-se desiludidos com a falta de progresso político, económico e inadequada passos em direção à inclusão social, e aquilo que elas percebem como prosseguiu a sua posição dominante por parte do Irão e Shi'ite proxies", disse o primeiro relatório CIG, "Depois do Iraque Surtos I: The New sunitas paisagem ". So while the larger insurgent-US battles and wider Sunni-Shia fighting have abated, the new, smaller, more subdivided groups continue to bump heads. Portanto, embora a maior rebeldes-EUA batalhas mais amplo e sunita-xiita combates têm apaziguou, o novo, mais pequenas, mais subdividida grupos continuam a lombada cabeças. The US policy of tending to choose between these groups with either economic or military support, said the report, does not constitute meaningful steps toward political reconciliation. Os E.U. política de tendência para a escolha entre esses grupos com apoio económico ou militar, disse o relatório, não constitui significativos passos em direção a reconciliação política. The IGC report notes that the US “divide-and-rule tactics” reinforce the new fault lines in society, and by benefiting only one group, create resentment among the others. A CIG relatório observa que os E.U. "dividir-e-regra táctica" reforçar as novas linhas culpa na sociedade, e beneficiando por apenas um grupo, criar ressentimento entre os outros. “Ultimately, stability will require that such rivalries be mediated neither through violence nor buy-off, but by functional, legitimate state institutions,” said the report. "Em última instância, a estabilidade irá exigir que essas rivalidades nem ser mediada através da violência nem comprar-off, mas pelo funcionais, legítimas instituições estatais", afirmou o relatório. That, in turn, requires the US to support “a genuinely inclusive political system.” Isso, por sua vez, exige que os E.U. para apoiar "um sistema político verdadeiramente inclusiva". Another incident of US favoritism that could lead to sharp divides and potential large-scale violence is the intra-Shia power struggle for control of southern Iraq. Outro incidente de E.U. favoritismo que poderia levar a acentuada divide e potencial de grande escala é a violência intra-xiitas poder lutar pelo controlo do sul do Iraque. Backed by US air power, an offensive by the two main power-sharing partners in the Iraqi central government, Da’wa and the Islamic Supreme Council of Iraq, in the southern strongholds of militant anti-US cleric Moqtada al-Sadr was designed to cripple Sadr and his Mahdi Army militia ahead of provincial elections scheduled for this fall. Apoiados por E.U. poder aéreo, uma ofensiva por parte dos dois principais parceiros de partilha do poder no governo central do Iraque, e Da'wa o Conselho Supremo Islâmico do Iraque, na zona sul fortalezas dos militantes anti-EUA clérigo Moqtada al-Sadr foi concebida para aleijado Sadr e sua milícia Exército Mahdi à frente de eleições provinciais agendada para esta queda. When the advance was thwarted by Sadrist fighters, the ruling Shia parties took up a piece of legislation that was aimed at scuttling Sadr’s bid in the elections by making it illegal for parties with militias to participate. Quando o adiantamento foi frustrado por Sadrist combatentes, o acórdão partidos xiitas assumiu uma peça de legislação que visava scuttling Sadr's lance nas eleições, tornando-a ilegal de partidos com milícias de participar. Council on Foreign Relations fellow Mohammad Bazzi wrote in the Washington Times that though Sadrists and the Mahdi Army were not named in the legislation, it is clearly a misguided attempt to isolate them – noting that other parties such as ISCI are not hampered though they, too, have militias. Council on Foreign Relations bolseiro Mohammad Bazzi escreveu no Washington Times que, embora Sadrists e do Exército Mahdi, não foram citados na legislação, é claramente uma tentativa de isolá-las errada - observando que outros partidos como ISCI prejudicada embora não sejam, também elas , Têm milícias. “It’s virtually impossible to wipe out the Sadrist trend, which is a social, political, and military movement that enjoys wide support, particularly among young and poor Shi’ites,” wrote Bazzi. "É praticamente impossível para acabar de vez com as Sadrist tendência, que é um social, político e militar que o movimento amplo apoio, nomeadamente entre os jovens e pobres Shi'ites", escreveu Bazzi. “The consequences of trying to isolate Sheik al-Sadr and his political movement are profound,” said Bazzi, saying that the move would end a Sadr cease-fire and drastically increase violence aimed at both the US and the central Iraqi government. "As conseqüências de tentar isolar Sheik al-Sadr e seu movimento político são profundas", disse Bazzi, dizendo que iria passar o final Sadr um cessar-fogo e de violência que visam aumentar drasticamente ambos os E.U. e as centrais do governo iraquiano. Noting the situation in the second report, “Iraq After the Surge II: The Need For a New Political Strategy,” ICG recommends that the Iraqi government hold provincial elections on the original schedule of Oct. 1, 2008, and “ensure that these are inclusive of all parties, groups and individuals that publicly accept nonviolence (rather than, at this stage, disband their militias).” Observando a situação no segundo relatório, "Depois do Iraque Surtos II: a necessidade de uma nova estratégia política," ICG recomenda que o governo iraquiano realizar eleições provinciais sobre o calendário original da Oct. 1, 2008, e "garantir que estas são inclusive de todos os partidos, grupos e indivíduos que aceitar publicamente Não Violência (em vez de, nesta fase, desmantelar as suas milícias). " This runs contrary to the law before the Iraqi parliament, and would allow incorporation of Sadrists into above-board politics. Isto é contrário à lei perante o Parlamento iraquiano, e permitiria a incorporação de Sadrists em supra-board política. “If [the Sadrists are going to sweep the South], that needs to be allowed to happen – so long as it’s the result of a free and fair election and not at the barrel of a gun,” Jason Gluck of the US Institute of Peace (USIP) told IPS. "Se [o Sadrists estão indo para varrer o Sul], que deve ser permitido - desde que ele é o resultado de uma eleição livre e justa, e não a do barril de uma pistola", de Jason Gluck os E.U. Institute of Peace (USIP) disse IPS. “If you want to talk about political progress, there are many justifications for confronting the armed militias, particularly the Mahdi Army,” said Gluck. "Se você quiser falar sobre progresso político, há muitas justificações para confrontar a milícias armadas, especialmente o Exército Mahdi", disse Gluck. “But that confrontation must be coupled with political opportunity and engagement. "Mas esse confronto deve ser conjugada com oportunidade política e engajamento. The Sadrists need to be ensured that if they comply, there are going to be free and fair elections.” O Sadrists necessidade de se certificar de que se cumpram, aí vão ser as eleições livres e justas ". “My criticism would be that there has not been this olive branch – this welcoming into the political process – that’s simultaneous with the military engagement,” continued Gluck, who is a rule-of-law adviser with USIP. "A minha crítica seria que não tem havido este ramo oliveira - este acolhedor para o processo político - que é simultâneo com o envolvimento militar", continuou Gluck, que é uma regra-de-lei com o conselheiro USIP. “It has not been made clear that while Sadr and the Mahdi Army must disarm, or at the very least disavow violence [as with the ICG proposal], if they do that they will be welcomed into the political process.” "Não tem sido bem claro que enquanto Sadr e do Exército Mahdi deve desarmar, ou pelo menos disavow violência [como com o ICG proposta], se o fizer que elas serão bem vindas a este processo político." Gluck acknowledged that the dealings of Sadrist members of parliament – in line with the general Sadrist Iraqi nationalism – already show that they are capable of meaningful political engagement, most importantly across sectarian lines. Gluck reconheceu que as relações dos membros do parlamento Sadrist - em linha com as Sadrist nacionalismo iraquiano - já mostram que eles são capazes de empenhamento político significativo, mais importante em toda linhas sectárias. “We can promote that by encouraging Sadr to rely on the political process and not on the barrel of a gun,” he said. "Podemos promover essa Sadr, incentivando a confiar no processo político e não sobre o cano de uma arma", disse ele. The IGC report on the new politics needed in Iraq reinforced the importance of the provincial elections as a stepping stone toward true reconciliation. A CIG relatório sobre a nova política necessária no Iraque reforçou a importância das eleições provinciais como um trampolim para uma verdadeira reconciliação. “If genuinely free and fair and carried out in a secure environment, these hold the potential of beginning to alter the political landscape by bringing a new generation and class of political leaders to the fore,” it said. "Se realmente livres e justas e realizada em um ambiente seguro, estes detêm o potencial de começar a alterar o panorama político, trazendo uma nova geração de líderes políticos e de classe para o primeiro plano," ela disse. Nearly all observers agree that action needs to be taken soon in the relative calm provided by the US surge strategy. Quase todos os observadores concordam que medidas devem ser tomadas em breve a relativa calma desde os E.U. pelo aumento súbito estratégia. “There is reason to fear this is only a temporary salve and that underlying issues will again come to the fore,” said the IGC report. "Não há motivo para temer este é apenas um carácter temporário e salve questões subjacentes que irá entrar de novo para a ribalta", disse o relatório da CIG. “Whatever political space the surge tore open is likely to narrow once again.” "Seja qual for a vaga tore espaço político aberto é provável que uma vez mais estreitas." See More: Veja mais: Iraq Iraque USA News E.U.A. NotíciasHave Your Say: Iraq ‘Divide and Rule’ Strategy Called Shortsighted Diga o que pensa: Iraque "dividir para reinar" Estratégia Chamado míope Please note, only selected comments will be published. Observe, apenas comentários selecionados serão publicados. Or discuss this report in our our new forums Ou discutir esse relatório na nossa nossos novos fóruns One Response to “Iraq ‘Divide and Rule’ Strategy Called Shortsighted” Resposta a um "Iraque" dividir para reinar "Estratégia Chamado míope"
RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL This entry was posted on Monday, May 5th, 2008 at 8:36 am and is filed under Esta entrada foi postada na segunda-feira, 5 de maio, 2008, 8:36 am e é apresentado ao abrigo War & Terrorism News Guerra & Terrorismo Notícias . . You can follow any responses to this entry through the Você pode seguir eventuais respostas a esta entrada através da RSS 2.0 RSS 2,0 feed. alimentar. You can Você pode leave a response deixar uma resposta , or , Ou trackback trackback from your own site. a partir do seu próprio site. | Translations Traduções ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter Free Newsletter Related News Notícias relacionadas
Email This Page To A Friend Enviar esta página a um amigo Latest Headlines Últimas Notícias
More Mais Breaking News Breaking News Archive Arquivo
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. As opiniões expressas no RINF notícias fio e boletim informativo são de responsabilidade exclusiva do autor (es) e não refletem necessariamente a opinião do webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Media Alternativa é Copyleft - Copiar e distribuir livremente. News Forum Notícias Forum |
[…] Continued . […] Continuou. . . […]