RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: as notícias de última hora alternativos Saturday, June 28th, 2008 Sábado, 28 de junho de 2008 | ![]() |
Breaking News Breaking News | | Forum Fórum | | UK News Reino Unido Notícias | | USA News E.U.A. Notícias | | World News Mundo News | | Political News Políticos Notícias | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News Guerra & Terrorismo Notícias | | Sports News Sports News | | Multimedia Multimédia | | Set Homepage Definir Homepage | |
BREAKING NEWS Breaking News |
Iraq authorities say US soldiers killed 9 civilians Iraque autoridades dizem E.U. 9 soldados mortos civis Friday, June 27th, 2008 Sexta-feira, 27 de junho de 2008 By Por Doug Smith Doug Smith | BAGHDAD — Nine Iraqi civilians were killed Wednesday in two armed clashes involving US soldiers, local authorities reported. | Bagdad - Nove civis iraquianos foram mortos quarta-feira em confrontos armados envolvendo E.U. dois soldados, as autoridades locais relatados. The military said US soldiers were fired upon first in both incidents. O militar disse E.U. soldados foram despedidos após a primeira em ambos os incidentes. In the capital, three people were killed in a fiery crash after gunfire erupted as their vehicle passed US soldiers with a convoy stopped near the Baghdad international airport to recover a stalled vehicle. Na capital, três pessoas foram mortas em um acidente após fiery tiros irrompeu como o seu veículo passou E.U. soldados com um comboio parou perto do aeroporto internacional de Bagdá para recuperar um veículo estagnou. Officials at Yarmouk Hospital identified the dead as a manager and two female employees from a bank at the airport. Funcionários em Yarmouk Hospital identificou os mortos como um gerente e dois funcionários do sexo feminino a partir de um banco no aeroporto. Iraqi police also reported that two bodyguards were injured. Polícia iraquiana também informou que dois guarda ficaram feridas. A statement from the US military characterized the three as criminals who opened fire on the military convoy about 9 am The statement said that the assault left bullet holes in the US vehicles and that a weapon was recovered from the wreckage. Uma declaração de os E.U. militar caracterizados como os três criminosos que abriram fogo contra o comboio militar cerca de 9 am A declaração disse que o assalto à esquerda bala buracos em veículos e os E.U. que uma arma foi recuperado dos destroços. The conflicting information in the two reports could not be immediately reconciled. As informações conflitantes nos dois relatórios não puderam ser conciliados imediatamente. In east Baghdad, a roadside bomb killed one American soldier Wednesday, the US military announced today. No leste Bagdá, uma bomba na estrada matou um soldado americano quarta-feira, os E.U. militar anunciada hoje. At least 4,110 US service members have died since the war began in 2003, according to Pelo menos 4110 E.U. serviço membros tenham morrido desde a guerra começou em 2003, segundo a icasualties.org . Earlier Wednesday outside Tikrit, about 80 miles north of Baghdad, six people were killed and three injured in and near a farmhouse that was destroyed in a US airstrike, police said. Anteriormente quarta fora Tikrit, cerca de 80 milhas ao norte de Bagdá, seis pessoas foram mortas e três feridas em e próximo de uma fazenda que foi destruída em um E.U. airstrike, a polícia disse. A US ground patrol called in the strike after coming under fire. Uma patrulha E.U. terreno denominado em greve depois de ficar sob o fogo. Police said the farmer, Affar Ahmed Zidan, heard the patrol outside about 2:30 am and fired three warning shots in the air, thinking the soldiers were thieves. Polícia disse o agricultor, Ahmed Affar Zidan, ouvida a patrulha fora cerca de 2:30 am advertência e dispararam três tiros no ar, pensando que os soldados eram ladrões. Zidan then phoned police for help while hiding under a tree, saying he feared the Americans would bomb him, police said. Zidan então telefonou para ajudar a polícia enquanto se esconder sob uma árvore, dizendo que ele temia que os americanos teriam bomba ele, a polícia disse. A neighbor, Tariq Azzawi, said Zidan was killed beside the tree and his wife and three children were killed in the house. Um vizinho, Tariq Azzawi, disse Zidan foi morto ao lado da árvore e de sua esposa e três filhos foram mortos na casa. The hospital raised the toll to six. O hospital levantou a portagem para seis. A statement from the US military said the patrol was fired upon and surveillance teams observed an armed man moving into a nearby group of buildings. Uma declaração de os E.U. militar disse que a patrulha foi despedido e de vigilância nas equipes observaram um homem armado que se deslocam em um grupo de edifícios nas proximidades. The airstrike was ordered when he refused to come out. O airstrike foi ordenada quando ele se recusou a sair. The man was killed and four women were slightly injured, but a thorough search did not reveal any other deaths, the statement said. O homem foi morto e quatro mulheres foram ligeiramente feridos, mas uma pesquisa aprofundada não revelaram quaisquer outras mortes, disse a declaração. Civilian deaths at the hands of the US military and private security contractors are a nagging cause of resentment with the Iraqi public and have become a sticking point in negotiations on an agreement to allow US-led forces to remain in Iraq after the United Nations mandate expires at the end of the year. Civis mortos às mãos de os E.U. militares e de segurança privada contratantes são um nagging causa de ressentimento com o público iraquiano e se tornaram um ponto de degolação negociações sobre um acordo para permitir a US forças dirigidas para permanecer no Iraque após expirar o mandato das Nações Unidas no final do ano. The Iraqi government is seeking legal jurisdiction in all cases involving injury or death to Iraqis. O governo iraquiano está à procura competência legal em todos os casos que envolvam lesão ou morte para os iraquianos. US negotiators are willing to allow private security contractors to come under Iraqi law, but not the military. E.U. negociadores estão dispostos a permitir que os contratantes privados de segurança iraquianas estão sob a lei, mas não o militar. Elsewhere in Iraq on Wednesday, a Mosul City Council member and his driver were fatally shot in an ambush. Algures no Iraque na quarta-feira, Mosul um membro do Conselho da Cidade e do seu motorista foi baleado fatalmente, em uma emboscada. A car bomb went off near an ice cream shop in east Baghdad, killing three and injuring seven, police said. Um carro-bomba foi desativado próximo um sorvete na loja leste Bagdá, matando três e ferindo sete, a polícia disse. And two people were killed and four people were injured in Karbala when a bomb detonated in a microbus. E duas pessoas foram mortas e quatro pessoas ficaram feridas em Karbala, quando uma bomba detonada em um microbus. In Washington, Iraqi President Jalal Talabani met with President Bush in the White House. Em Washington, presidente iraquiano Jalal Talabani se reuniu com o Presidente Bush na Casa Branca. Talabani’s office released a statement saying he praised Bush as “a great friend of the Iraqi people” and pledged to work toward a security agreement between the two countries. Talabani do gabinete liberada uma declaração dizendo que ele elogiou Bush como "um grande amigo do povo iraquiano" e se comprometeram a trabalhar para um acordo de segurança entre os dois países. Special correspondents in Baghdad, Najaf and Samarra contributed to this report Especial correspondentes em Bagdá, Najaf e Samarra contribuíram para este relatório See More: Veja mais: Iraq Iraque USA News E.U.A. NotíciasHave Your Say: Iraq authorities say US soldiers killed 9 civilians Diga o que pensa: Iraque autoridades dizem E.U. 9 soldados mortos civis Please note, only selected comments will be published. Observe, apenas comentários selecionados serão publicados. Or discuss this report in our new forums Ou discutir esse relatório na nossa nova fóruns One Response to “Iraq authorities say US soldiers killed 9 civilians” Resposta a um "Iraque autoridades dizem E.U. 9 soldados mortos civis"
RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL This entry was posted on Friday, June 27th, 2008 at 3:24 am and is filed under Esta entrada foi postada na sexta-feira, 27 de junho, 2008, 3:24 am e é apresentado ao abrigo War & Terrorism News Guerra & Terrorismo Notícias . . You can follow any responses to this entry through the Você pode seguir eventuais respostas a esta entrada através da RSS 2.0 RSS 2,0 feed. alimentar. You can Você pode leave a response deixar uma resposta , or , Ou trackback trackback from your own site. a partir do seu próprio site. | Translations Traduções ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter Free Newsletter Related News Notícias relacionadas
Email This Page To A Friend Enviar esta página a um amigo Latest Headlines Últimas Notícias
More Mais Breaking News Breaking News Archive Arquivo
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. As opiniões expressas no RINF notícias fio e boletim informativo são de responsabilidade exclusiva do autor (es) e não refletem necessariamente a opinião do webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Media Alternativa é Copyleft - Copiar e distribuir livremente. News Forum Notícias Forum |
The US military habitually lies about coming under fire when it massacres Iraqis. Os E.U. militares reside habitualmente cerca de ficar sob fogo quando se massacres iraquianos. Look at what happened in the Haditha massacre and the Fallujah massacre, where 14 unarmed protesters were killed by machine gun fire. Olhe o que aconteceu no Haditha e do massacre massacre Falluja, onde 14 manifestantes desarmados foram mortos por fogo metralhadora. Is there any reason to believe that this occasion is different? Existe alguma razão para crer que desta vez seja diferente?