RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: as notícias de última hora alternativos Friday, August 22nd, 2008 Sexta-feira, 22 de agosto de 2008 | |
Breaking News Breaking News | | Forum Fórum | | UK News Reino Unido Notícias | | USA News E.U.A. Notícias | | World News Mundo News | | Political News Políticos Notícias | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News Guerra & Terrorismo Notícias | | Sports News Sports News | | Multimedia Multimédia | | Set Homepage Definir Homepage | |
BREAKING NEWS Breaking News |
Guantanamo “Living like an animal living in a cage” Guantanamo "Viver como um animal que vivem em uma gaiola" Sunday, December 16th, 2007 Domingo, 16 de dezembro de 2007
Adil Hassan Hamad can scarcely believe he is back with his family in Sudan, because only days ago he was still in the US’s Guantanamo Bay prison in Cuba. Adil Hassan Hamad que dificilmente podem acreditar que ele está de volta com sua família no Sudão, porque somente dias atrás ele ainda estava em Guantanamo os E.U. da prisão em Cuba. “I am very, very happy and not believing this,” Adil tells Al Jazeera, “That I am here with my family - even now I feel this could all be taken away at any moment.” "Estou muito, muito feliz e não acreditar nesta", diz Adil Al Jazeera ", que estou aqui com a minha família - até agora eu sinto tudo isso poderia ser retirado a qualquer momento." In 2002, Adil and another man, Salim Mahmoud Adam, were picked up from their homes in Peshawar, Pakistan, by Pakistani troops and were later handed over to the US. Em 2002, Adil e um outro homem, Salim Mahmoud Adam, foi pego de suas casas em Peshawar, no Paquistão, por soldados paquistaneses e foram posteriormente entregues às os E.U.. Most of his children were babies when their father, who was then working as the director of a hospital in Afghanistan, was taken to Guantanamo. A maior parte dos seus filhos eram bebês quando o seu pai, que era então a trabalhar como director de um hospital no Afeganistão, foi levado para Guantanamo. His daughter, Rahma, now six, was only a few months old when he was taken and now her father seems like a stranger. Sua filha, Rahma, agora, seis, era de apenas alguns meses de idade, quando foi tomada e agora o seu pai parece um estranho. “She knows I am her father,” says Adil, balancing Rahma on his knee and holding her close. "Ela sabe eu sou seu pai", diz Adil, equilibrando Rahma em seu joelho e segurando o seu próximo. “But she’s not used to me.” "Mas ela não é utilizada para mim." “Like a cage” "À semelhança de uma gaiola" Since his release from Guantanamo, family, friends and neighbours have come to Adil’s home in Khartoum to greet a man many thought they might never see again. Desde sua libertação de Guantanamo, família, amigos e vizinhos vieram a Adil da casa, em Cartum para cumprimentar um homem muitos pensaram que jamais poderia ver novamente. Adil recounts stories of torture, interrogation and solitary confinement when speaks of his time in the prison. Adil reconta histórias de tortura, interrogatório e de isolamento quando fala do seu tempo na prisão. “The cell was all made of iron on iron. "A célula foi tudo feito de ferro em ferro fundido. You don’t see anyone or hear anything,” he says. Você não consegue ver ou ouvir alguém alguma coisa ", diz ele. “It was a boring and miserable life… psychologically very tiresome. "Foi uma vida miserável e aborrecido… psicologicamente muito cansativa. It was like a cage … like an animal living in a cage.” Foi como uma gaiola… como um animal que vivem em uma gaiola. " Among those present to celebrate Adil’s return is Assim al-Haj, brother of Sami al-Haj, the Al Jazeera cameraman imprisoned in Guantanamo six years ago. Entre os presentes para comemorar o retorno é ASSIM Adil al-Haj, irmão de Sami Al-Haj, da Al Jazeera cameraman presos em Guantánamo há seis anos. He listens to Adil’s story of his release from the prison, but knows that his brother’s health is deteriorating in captivity. Ele ouve a Adil da história de sua libertação da prisão, mas sabe que seu irmão da saúde está a degradar-se em cativeiro. “Injustice and abuse” "Injustiça e os abusos" More than 750 people have been held in Guantanamo since January 2002 and only three have been formally charged. Mais de 750 pessoas foram detidas em Guantanamo desde janeiro de 2002 e apenas três foram acusados formalmente.
Even with the recent releases, over 270 detainees remain in Guantanamo Bay. Mesmo com os últimos lançamentos, mais de 270 prisioneiros permanecem na baía de Guantánamo. The US supreme court has reviewed the legal status of Guantanamo prisoners on several occasions and found in favour of the inmates - that they should be allowed to have the legality of their detention examined by US courts. Os E.U. supremo tribunal ter revisto o estatuto jurídico dos prisioneiros em Guantanamo e encontrado em várias ocasiões a favor dos detidos - que estes devem ser autorizados a ter a legalidade da sua detenção examinada pelos tribunais E.U.. The US administration, which argues that since the base is outside the country rights under the US constitution do not apply, has avoided following this judgment. Os E.U. administração, que argumenta que, uma vez que a base está fora do país direitos sob os E.U. Constituição não se aplicam, tem evitado na sequência deste acórdão. Amnesty International, the UK-based human rights group, has called Guantanamo “a symbol of injustice and abuse” and called on the US government to close the down the prison “in a transparent manner which fully respects the human rights of those detained and brings to fair trial all those who are accused of recognisable crimes”. A Amnistia Internacional, no Reino Unido com base em direitos humanos grupo, tem chamado Guantánamo "um símbolo de injustiça e de abuso" e exortou os E.U. governo para fechar o estabelece a prisão ", de forma transparente, que respeite plenamente os direitos humanos das pessoas detidas e traz julgamento justo para todos aqueles que são acusados de crimes reconhecível ". But though the US has drawn international criticism for holding foreign nationals captive in Guantanamo, there are few signs that the US has any plans to close the prison. Mas embora os E.U. levantou críticas internacionais de manutenção de cidadãos estrangeiros em cativeiro em Guantánamo, há poucos sinais de que os E.U. tem quaisquer planos para fechar a prisão. Adil and Salim were two of 15 people, the rest Afghan, recently released by the US. Adil e Salim eram duas das 15 pessoas, o resto afegão, foi lançado recentemente pelo os E.U.. Neither have ever been told why they were imprisoned. Nem sempre tem sido dito por que eles estavam presos. Have Your Say: Guantanamo “Living like an animal living in a cage” Diga o que pensa: Guantanamo "Viver como um animal que vivem em uma gaiola" Please read our Por favor, leia nossa posting guidelines before posting destacamento orientações antes de postar . Alternatively Alternativamente you can discuss this report here você pode discutir este relatório aqui . RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL This entry was posted on Sunday, December 16th, 2007 at 12:30 am and is filed under Esta entrada foi postada no domingo, 16 de dezembro de 2007 em 12:30 am e é apresentado ao abrigo War & Terrorism News Guerra & Terrorismo Notícias . . You can follow any responses to this entry through the Você pode seguir eventuais respostas a esta entrada através da RSS 2.0 RSS 2,0 feed. alimentar. You can Você pode leave a response deixar uma resposta , or , Ou trackback trackback from your own site. a partir do seu próprio site. | ![]() Translations Traduções ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Related News Notícias relacionadas
Email This Page To A Friend Enviar esta página a um amigo Latest Headlines Últimas Notícias
More Mais Breaking News Breaking News Archive Arquivo
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. As opiniões expressas no RINF notícias fio e boletim informativo são de responsabilidade exclusiva do autor (es) e não refletem necessariamente a opinião do webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Media Alternativa é Copyleft - Copiar e distribuir livremente. News Forum Notícias Forum |