RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: Die Alternative Breaking News Thursday, August 14th, 2008 Donnerstag, 14. August 2008 | |
Breaking News Breaking News | | Forum Forum | | UK News UK News | | USA News USA News | | World News World News | | Political News Politische Nachrichten | | Sci-Tech News Sci-Tech-News | | War & Terrorism News War & Terrorismus News | | Sports News Sport News | | Multimedia Multimedia | | Set Homepage Set Homepage | |
BREAKING NEWS BREAKING NEWS |
Guantanamo general calls 2nd general ‘bullying’ Guantanamo allgemeinen 2. fordert allgemeine "Mobbing" Thursday, August 14th, 2008 Donnerstag, 14. August 2008 By Von Carol Rosenberg Carol Rosenberg | GUANTANAMO BAY NAY BASE, Cuba — One general testified about another general at the war court Wednesday, describing a Pentagon official fast-tracking trials here as “abusive, bullying, unprofessional.” | Guantanamo Bay Nein BASE, Kuba - eine allgemeine bezeugte zu einem anderen allgemeinen in den Krieg Gericht Mittwoch, beschreibt ein Pentagon-Beamter schnelle Tracking Versuche hier als "beleidigend, Mobbing, unprofessionell." Moreover, in testimony, Army Brig. Zudem wurde im Zeugnis, Brig-Armee. Gen. Gregory Zanetti, deputy prison camps commander, described the approach employed earlier this year by his counterpart, Air Force Brig. Gen Gregory Zanetti, stellvertretender Kommandeur Gefangenenlagern, beschrieb den Ansatz beschäftigt früher in diesem Jahr von seinem Pendant, Air Force Brig. Gen. Thomas Hartmann, this way: Gen Thomas Hartmann, auf diese Weise: “Spray and pray. "Spray und beten. Charge everybody. Laden Sie alle. Let’s go. Let's go. Speed, speed, speed.” Geschwindigkeit, Beschleunigung, Geschwindigkeit. " The colorful testimony — using battlefield language — was in pretrial hearings in the case of Afghan detainee Mohammed Jawad, an Afghan accused of wounding two US troops by throwing a grenade in a bazaar in Kabul. Die bunten Zeugnis - Schlachtfeld mit der Sprache - war in pretrial Anhörungen im Fall der afghanischen Häftlings Mohammed Jawad, ein afghanischer angeklagt Verwundung zwei US-Truppen durch das Werfen einer Granate in einem Basar in Kabul. Hartmann is the legal advisor overseeing the first US war crimes tribunals since World War II. Hartmann ist der Rechtsberater der Überwachung der ersten US-Gerichte Kriegsverbrechen seit dem Zweiten Weltkrieg. Jawad’s attorney, Air Force Reserve Maj. David Frakt, wants his client’s charges dismissed on grounds that Hartmann exerted ”unlawful influence” on the Guantánamo trials from his perch at the Pentagon. Jawad's Anwalt, Air Force Reserve Maj. David Frakt, will seinen Kunden Gebühren entlassen, weil Hartmann ausgeübt "rechtswidrig Einfluss" auf die Guantánamo Studien aus seinem Barsch auf das Pentagon. Frakt alleges in his motion that Hartmann usurped the role of a prosecutor — rather than act as an impartial supervisor — by pressuring military attorneys to charge Jawad because the case involved battlefield bloodshed. Frakt behauptet in seinem Entschließungsantrag usurped Hartmann, dass die Rolle eines Staatsanwalts - anstatt als unparteiische Betreuer - durch Druck auf militärische Anwälte zum Aufladen Jawad, weil der Fall ging es Schlachtfeld Blutvergießen. In June, Hartmann defended his ”intense and direct” management style in testimony, saying he had pressured for speed in the interest of kick-starting sluggish military commissions, not for political reasons. Im Juni, Hartmann verteidigt seine "intensive und direkte" Management-Stil in Zeugnis und sagte, er habe Druck auf Geschwindigkeit im Interesse der Kick-Start schleppenden militärischen Provisionen, nicht aus politischen Gründen. What was unusual about Wednesday’s testimony was that, while subordinates have described Hartmann’s style as abusive ”nano-management,” this was the first time an officer of equal rank testified about Hartmann’s management style. Was war ungewöhnlich Mittwoch's Zeugnis war, dass, während Untergebenen beschrieben haben Hartmanns Stil als missbräuchlich "Nano-Management," Dies war das erste Mal, ein Offizier des gleichen Rang belegt Hartmann über das Management-Stil. In telephone calls and teleconferences from the Pentagon, Zanetti said, Hartmann’s demeanor ”as an attorney from a thousand miles away,” was “abusive, bullying and unprofessional . In Telefongespräche und Telekonferenzen aus dem Pentagon, sagte Zanetti, Hartmann's Verhalten "als Anwalt von tausend Meilen entfernt," war "beleidigend, Mobbing und unprofessionell. . Werden. . Werden. pretty much across the board.” ziemlich viel über das Brett. " The Pentagon’s chief war crimes prosecutor at the time, now retired Air Force Col. Morris Davis, resigned the post and has testified that he believed Hartmann usurped his role. Die Pentagon-Chef Kriegsverbrechen Staatsanwalt in der Zeit, jetzt im Ruhestand Air Force Col. Morris Davis, den Posten zurückgetreten und hat bezeugt, dass er glaubte, Hartmann usurped seine Rolle. A Navy judge, Capt. Keith Allred, agreed that it appeared that way, at least, and in May banished Hartmann from any role in the just-completed trial of Osama bin Laden’s driver, Salim Hamdan. Ein Marine-Richter, Hptm. Keith Allred, vereinbart, dass sich herausstellte, dass die Art und Weise, mindestens, und im Mai verbannt Hartmann von jeder Rolle in dem soeben abgelaufenen Prozess gegen Osama bin Laden der Treiber, Salim Hamdan. Hamdan was convicted of providing material support for terror last week. Hamdan wurde verurteilt, wenn sie materielle Unterstützung für den Terror der vergangenen Woche. The current chief prosecutor, Army Col. Lawrence Morris, dismissed criticism of Hartmann’s leadership style as the product of a “superficial personality conflict. Die aktuelle Chefanklägerin, Army Col. Lawrence Morris, wies die Kritik an der Führung Hartmann Stil wie das Produkt einer "oberflächlichen Persönlichkeit Konflikt. Gen. Hartmann came in, kicked over some furniture, wasn’t so gentle as some subordinates wish.” Gen Hartmann kam, trat über einige Möbel, war nicht so sanft wie einige Untergebenen wünschen. " Frakt got a court order from the trial judge, Col. Stephen Henley, to compel the testimony of Zanetti, a former air defense artillery officer with the New Mexico National Guard. Frakt erhielt eine gerichtliche Anordnung vom Prozess Richter, Oberst Stephen Henley, zu zwingen, das Zeugnis von Zanetti, ein ehemaliger Luftverteidigung Artillerie-Offizier mit der New Mexico National Guard. At Guantanamo, his title is deputy joint task force commander. Auf Guantanamo, sein Titel ist stellvertretender Joint Task Force Commander. Zanetti described struggling with Hartmann over who would command US forces in Guantanamo assigned to do the logistics of the trials. Zanetti beschrieben Hartmann kämpft mit mehr als Befehl, würden US-Truppen in Guantanamo zugewiesen, um die Logistik der Prüfungen. To try to work with Hartmann, who like Zanetti has one star on his uniform, the Army brigadier said he tried to engage the Air Force brigadier in a discussion on the concept of “command unity.” Zu versuchen, mit Hartmann, wie Zanetti, hat ein Stern auf seiner Uniform, Brigadegeneral der Armee sagte, er versuchte, sich die Luftwaffe Brigadegeneral in einer Diskussion über den Begriff des "Kommando Einheit." ”As a principle, it’s really been around since Alexander the Great. "Als ein Prinzip, das es wirklich schon seit Alexander dem Großen. Most military people understand this one,” Zanetti said with a laugh. Die meisten Menschen verstehen militärischen dieser ein ", sagte Zanetti mit einem Lachen. “Gen. "Gen Hartmann really wanted to run things.” Hartmann wollte die Dinge laufen. " In a curious twist, the topic of Hartmann’s leadership style was also being scrutinized Wednesday in a different war court. In einer neugierig drehen, das Thema Hartmann Führung Stil wurde auch geprüft Mittwoch in einem anderen Krieg Gericht. Pretrial hearings in the Jawad case took place in Courtroom No. 1, the original tribunal chamber, while a hearing in Courtroom No. 2 was held concurrently in a second case accusing Canadian Omar Khadr of the grenade killing of a US Army sergeant in Afghanistan in July 2002. Pretrial Anhörungen im Fall Jawad fand im Gerichtssaal Nr. 1, das ursprüngliche Gericht Kammer, während einer Anhörung im Gerichtssaal Nr. 2 fand gleichzeitig in einem zweiten Fall beschuldigen kanadischen Omar Khadr der Granate Ermordung eines US Army Sergeant in Afghanistan Juli 2002. Both detainees were captured as teens. Beide Häftlinge wurden gefangengenommen als Teenager. It was during Hartmann’s fast-paced tenure as legal advisor that the second war court chamber was brought on-line. Es war während Hartmanns schnelllebigen Amtszeit als Rechtsberater, dass die zweite Kammer Krieg Gericht gebracht wurde on-line. In his testimony, Zanetti credited an independent ‘’sense of urgency” by military staff on the ground at Guantanamo for the emerging infrastructure at Camp Justice, where the trials are held, likening it to “putting a small base together.” In seiner Zeugenaussage, Zanetti gutgeschrieben eine unabhängige''Gefühl der Dringlichkeit "von Militärexperten auf dem Boden in Guantanamo für die sich abzeichnende Infrastruktur in Camp Justice, wenn die Prüfungen stattfinden, likening Sie ihn auf" das Setzen einer kleinen Basis zusammen. " Have Your Say: Guantanamo general calls 2nd general ‘bullying’ Ihre Meinung zählt: Guantanamo allgemeinen 2. fordert allgemeine "Mobbing" Please read our Bitte lesen Sie unsere posting guidelines before posting Entsendung Entsendung Leitlinien vor . Werden. Alternatively Alternativ you can discuss this report here Sie können diesen Bericht hier . Werden. RSS RSS TrackBack URL TrackBack-URL This entry was posted on Thursday, August 14th, 2008 at 10:32 pm and is filed under Dieser Eintrag wurde am Donnerstag, 14. August 2008 auf 10.32 Uhr und ist unter den Akten War & Terrorism News War & Terrorismus News . . You can follow any responses to this entry through the Sie können alle Antworten zu diesen Eintrag durch den RSS 2.0 RSS 2,0 feed. füttern. You can Sie können leave a response hinterlassen Sie eine Antwort , or Oder trackback trackback from your own site. aus Ihrer eigenen Website. | ![]() Translations Übersetzungen ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Related News Verwandte News
Email This Page To A Friend E-Mail Diese Seite an einen Freund Latest Headlines Aktuelle Schlagzeilen
More Mehr Breaking News Breaking News Archive Archiv
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Die Meinungen, die bei der RINF News Wire und Newsletter liegen in der alleinigen Verantwortung des Autors (n) und spiegelt nicht unbedingt die Meinung des Webmasters. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media ist Copyleft - Copy & Verteilen Frei. News Forum Aktuelles Forum |