RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: las noticias de última hora alternativa

Sunday, June 29th, 2008 Domingo, 29 de junio, 2008
RINF Foro
Breaking News Últimas noticias | | Forum Foro | | UK News Reino Unido Noticias | | USA News Noticias EE.UU. | | World News Noticias Mundo | | Political News Noticias de Política | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News Guerra y terrorismo de noticias | | Sports News Noticias de Deportes | | Multimedia Multimedia | | Set Homepage Establecer Página de inicio
BREAKING NEWS Últimas noticias
NEW RINF FORUM! RINF nuevo foro!

Guantanamo detainees made to feel like ‘nomads’ Detenidos de Guantánamo hicieron sentir como 'nómadas'

Saturday, June 28th, 2008 Sábado, 28 de junio de 2008

Detainees at Guantanamo Bay are turned into “nomads” to keep them agitated and to punish those who break rules, a Sudanese journalist recently released from the US military prison said Friday. Los detenidos en la Bahía de Guantánamo se convirtió en "nómadas" para mantener su agitada y castigar a los que rompen las reglas, un periodista sudanés recientemente liberado de los EE.UU. prisión militar dijo el viernes.

Sami al-Haj said moving detainees between camps and from cell to cell appeared to be part of an official policy to destabilize them. Sami al-Haj dice moviendo los detenidos entre los campamentos y de célula a célula que parecía ser parte de una política oficial para desestabilizar a ellos. “They were made into nomads,” the Al-Jazeera journalist said. "Ellos se hicieron en los nómadas," la organización Al-Jazeera dijo el periodista.

Frequent cell transfers at the prison became an issue in May when a Pentagon-appointed defense attorney sought to have an Afghan detainee’s charges dismissed citing abusive interrogation tactics. Las frecuentes transferencias de células en la cárcel se convirtió en una cuestión en mayo, cuando el Pentágono-uno nombrado abogado defensor trató de tener un detenido afgano desestimó los cargos citando tácticas de interrogatorio abusivas. The lawyer alleged his client was subjected to “frequent flying,” a sleep deprivation technique that involves round-the-clock cell transfers before questioning. El abogado presuntos su cliente fue sometido a "frecuentes volar," una técnica de privación de sueño que implica en todo momento la transferencia de células antes de interrogarlos.

The Pentagon Friday denied that al-Haj was mistreated. Viernes El Pentágono negó que Al-Haj fue maltratado. Earlier this week, the current commander of the prison, Navy Rear Adm. David Thomas, said that “there is no unnecessary movement in and out of cells by detainees,” but would not comment on allegations that detainees were subjected to sleep deprivation before he took command on May 27. A principios de esta semana, el actual comandante de la prisión, Marina trasero Adm David Thomas, dijo que "no hay movimientos innecesarios dentro y fuera de las celdas de los detenidos," pero no comentar las alegaciones de que los detenidos fueron sometidos a privación de sueño antes de que él tomó el mando el 27 de mayo.

Al-Haj said he saw three reasons for detainees being moved around the prison at the US Navy base on Cuba. Al-Haj dice que vio tres razones para que los detenidos sean trasladados de la prisión alrededor de los EE.UU. en base naval en Cuba.

“There was a policy of the camp administration to stop the detainees from feeling they were in a stable state, and therefore they kept the detainees in movement all the time, moving them from one camp to the other every week, every two weeks,” al-Haj told The Associated Press. "Hubo una política de la administración del campamento para detener la sensación de detenidos que se encontraban en un estado estable, por lo que mantiene a los detenidos en movimiento todo el tiempo, ellos se desplazan de un campo a otro cada semana, cada dos semanas," Al-Haj le dijo a la Associated Press.

By moving detainees, variously isolating them and then putting them back within speaking distance of other inmates, authorities also tried to gather information from conversations between detainees, he said. Al pasar los detenidos, en diversas ocasiones el aislamiento de ellos y, a continuación, poniendo de nuevo haciendo uso de la palabra dentro de distancia de otros reclusos, las autoridades también trataron de obtener información de las conversaciones entre los detenidos, dijo.

“In certain camps there was the possibility to speak to each other. "En algunos campos existe la posibilidad de hablar el uno al otro. It wasn’t allowed, but it was possible. No es permitido, pero era posible. It was very much a police tactic to listen to us,” al-Haj said. Es en gran medida un policía táctica de que nos escuchen ", al-Haj dijo. “They knew that when one is deprived of contact and then one has the possibility to speak to others, one might say things.” "Ellos sabían que cuando uno está privado de contacto y entonces uno tiene la posibilidad de hablar con otros, se podría decir las cosas".

Al-Haj claimed that a second reason for moving detainees was to prepare them for interrogation. Al-Haj alegó que una segunda razón para trasladar a los detenidos se les prepare para el interrogatorio. He said he was subjected to the so-called “frequent flyer” program and was rotated between cells every two hours for up to a month. Dijo que fue sometido a la llamada "viajero frecuente" y se programa de rotación entre las células, cada dos horas durante un máximo de un mes.

Finally, he said, detainees were moved to separate cells when they breached prison rules. Por último, dijo, los detenidos fueron trasladados a celdas separadas cuando violado reglamento penitenciario.

Al-Haj described a cellblock named Romeo where inmates were placed in a cold room and stripped of all clothes except a pair of shorts. Al-Haj cellblock describió un llamado Romeo, donde los reclusos fueron colocados en una habitación fría y despojada de todas las prendas de vestir, excepto un par de pantalones cortos.

Guards would frequently check on the detainees, making them move their limbs “to know you are alive,” al-Haj said. Guardias que comprobar con frecuencia a los detenidos, lo que les hace mover sus extremidades "para saber que están vivos," al-Haj dijo. “They have the right to check you all the time. "Ellos tienen el derecho de verificar que todo el tiempo. So they use this to disturb you, because they need all the people to follow the rules.” Así que utilizar esto para molestar a usted, porque necesitan toda la gente a seguir las reglas. "

The Pentagon said Friday that there was nothing to support al-Haj’s claims. El Pentágono dice viernes que no había nada para apoyar a al-Haj las reclamaciones.

“We have no evidence to substantiate his claims that he was mistreated at Guantanamo. "No tenemos pruebas para corroborar sus afirmaciones de que fue maltratado en Guantánamo. We investigate claims of abuse, and in those relatively rare instances where allegations are deemed credible and substantiated, we hold those responsible accountable,” said Navy Cmdr. Estamos investigar las denuncias de abusos, y en los relativamente raros casos en que las denuncias se considera creíble y fundamentada, que exija que los responsables rindan cuentas ", dijo Marina Cmdr. Jeffrey Gordon, a Pentagon spokesman. Jeffrey Gordon, un portavoz del Pentágono.

Al-Haj, 38, now works as a producer for Qatar-based Al-Jazeera. Al-Haj, 38, que ahora trabaja como productor de Qatar a base de Al-Jazeera. He was released from Guantanamo in May after more than six years in US detention. Fue puesto en libertad de Guantánamo en mayo después de más de seis años en EE.UU. la detención.

The military alleged he was a courier for a militant Muslim organization in the 1990s, a claim his lawyers have denied. El presunto militar fue un mensajero para una organización militante musulmana en el decenio de 1990, una demanda sus abogados han negado. Al-Haj was never prosecuted, and it is unclear how the allegation relates to his arrest on the border between Afghanistan and Pakistan in December 2001. Al-Haj nunca fue enjuiciado, y no está claro cómo la denuncia se refiere a su detención en la frontera entre Afganistán y Pakistán en diciembre de 2001.

The only journalist from a major international news organization held at Guantanamo, he has said his arrested was because of US hostility toward Al-Jazeera and because the media was reporting on US rights violations in Afghanistan. El único periodista de una importante organización internacional de noticias celebrada en Guantánamo, que ha dicho su detenido se debe a que la hostilidad de EE.UU. hacia Al-Jazeera y porque los medios de comunicación fue la presentación de informes sobre derechos violaciónes EE.UU. en Afganistán.

Al-Haj, who has used a walking stick since his detention, was in Geneva to meet with officials at the United Nations and the International Committee of the Red Cross. Al-Haj, que ha utilizado un bastón desde su detención, fue a Ginebra para reunirse con funcionarios de las Naciones Unidas y el Comité Internacional de la Cruz Roja.

“Human rights and security are inseparable,” al-Haj told a public event on Thursday. "Los derechos humanos y la seguridad son inseparables", Al-Haj le dijo a un evento público el jueves.

AP News AP News

See More: Ver más:

Have Your Say: Guantanamo detainees made to feel like ‘nomads’ Danos tu opinión: detenidos de Guantánamo hicieron sentir como 'nómadas'
Please note, only selected comments will be published. Tenga en cuenta, sólo algunos comentarios serán publicados.

Or discuss this report in our new forums O se debatirá el informe en nuestros nuevos foros

RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL

This entry was posted on Saturday, June 28th, 2008 at 10:36 pm and is filed under Esta entrada fue publicada el sábado, 28 de junio de 2008 a 10:36 horas y se presenta bajo War & Terrorism News Guerra y terrorismo de noticias . . You can follow any responses to this entry through the Puedes seguir cualquier respuesta a esta entrada a través de la RSS 2.0 RSS 2,0 feed. alimentar. You can Puede leave a response salir de una respuesta , or , O trackback trackback from your own site. desde su propio sitio.
Translations Traducciones
Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish Free Newsletter Free Newsletter

Related News Noticias relacionadas

Network This Report Red de este informe

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. Estos iconos vínculo social bookmarking a los sitios donde los lectores pueden compartir y descubrir nuevas páginas web.
  • del.icio.us
  • Technorati
  • Digg
  • StumbleUpon
  • Slashdot
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • Spurl
  • Fark
  • Netscape

Email This Page To A Friend Enviar esta página a un amigo
Latest Headlines Últimas Noticias

Archive Archivo
TOP NEWS DISCUSSIONS TOP NOTICIAS debates
LATEST NEWS DISCUSSIONS Últimas noticias debates
LATEST FORUM TOPICS FORO temas más recientes
Blackwater, skirting federal law, using cache of AK-47s Blackwater, bordeando la ley federal, utilizando la caché de fusiles AK-47

We can strike back Nos puede golpear de nuevo

Along For Fluoride A lo largo de flúor

Mind-Forged Manacles Mind-forjado Manacles

Facing the Truth About the American Voter Frente a la verdad sobre el votante americano

EU Constitution author says referendums can be ignored Constitución de la UE autor dice referendos pueden ser ignorados

Welcome Home, Soldier: Now Shut Up Bienvenido a casa, soldado: ahora Shut Up

NATO: 6,000 troops urgently needed in Afghanistan OTAN: 6.000 efectivos se necesitan con urgencia en Afganistán

US to carry on military trials at Gitmo despite ruling EE.UU. para llevar a cabo los juicios militares en Gitmo a pesar de sentencia

"Blood and Oil" an Important Film to See and Share "Sangre y Petróleo" un importante de Cine para Ver y Compartir

Government Study Criticizes Bush Administration’s Measures of Progress in Iraq Gobierno critica estudio de la administración Bush las medidas de progreso en Iraq

Fortress Britain Fortaleza Bretaña

Iraq authorities say US soldiers killed 9 civilians Iraq autoridades dicen EE.UU. mataron a 9 soldados civiles

CCTV doesn't keep us safe, yet the cameras are everywhere CCTV no mantenernos seguros y, sin embargo, las cámaras están en todas partes

Joe Russo Joe Russo commented on: comentó:
Neil Young on Impeaching Bush Neil Young impugnar a Bush
Amen!!!!! Amén !!!!! I agree 100% Estoy de acuerdo 100%
Continue Reading & Reply Seguir leyendo y respuesta

Aldo Aldo commented on: comentó:
We can strike back Nos puede golpear de nuevo
MP’s took a pay freeze last week how noble, but they forgot to mention that they took an 18% rise on their expenses... MP's tomó una congelación de pagar la semana pasada cómo noble, pero olvidó mencionar que tuvo un 18% de aumento en sus gastos ...
Continue Reading & Reply Seguir leyendo y respuesta

OzInExile OzInExile commented on: comentó:
The Nuclear Expert Who Never Was El experto nuclear que nunca fue
“Albright , operating under the guise of his creation, ISIS, has a track record of inserting hype... "Albright, que operan bajo el disfraz de su creación, ISIS, tiene un historial de la inserción de moda ...
Continue Reading & Reply Seguir leyendo y respuesta

Aldo Aldo commented on: comentó:
Welcome Home, Soldier: Now Shut Up Bienvenido a casa, soldado: ahora Shut Up
Thats why most military personel are stupid, only stupid people would have trouble using their own brains,... Por lo que la mayoría de los militares son tontos, sólo la gente estúpida se tiene algún problema al utilizar sus propios cerebros, ...
Continue Reading & Reply Seguir leyendo y respuesta

RSS Forum Posts Temp Offline - See Latest Forum Posts RSS Foro Temp puestos fuera de línea - Ver Foro puestos
Activism & Protest News Activismo y protesta de noticias | | Business News Business News | | Civil & Human Rights News Civiles y Derechos Humanos de noticias | | Environmental News Noticias ambientales | | Media News Media News | | Globalisation News La globalización de Noticias | | Web Development News Desarrollo Web Noticias
ADVERTISEMENTS ANUNCIOS
SITE MAPS MAPAS DEL SITIO
WOWEB - Web Design WOWEB - Diseño Web

FAST GATEWAY - Web Hosting FAST pasarela - Web Hosting

INFOTX - Web Hosting Guides and Resources INFOTX - alojamiento web y guías de recursos


ASHLEY GUEST HOUSE - Morecambe Guest House ASHLEY casa de huéspedes - Morecambe Guest House

Never Be Lied To Again! Nunca se ha mentido una vez más!

Subliminal Secrets Exposed Subliminal Secrets Exposed

Holographic Creation: Your Own Reality Holográfica creación: su propia realidad


Masonic Secrets Revealed Revelado los secretos masónicos


What You Aren't Supposed To Know Lo que no se supone que saben
7/7 7 / 7 Afghanistan Afganistán Alternative Energy Energía alternativa Art Arte BBC Big Brother Gran Hermano Bilderberg Biometrics Biometría Bush CIA Climate Change El Cambio Climático Cover Up Cover Up Cults Culture Cultura Database State Base de datos del Estado David Hicks David Hicks David Ray Griffin David Ray Griffin Democrats Demócratas Demos Drugs Droga Education Educación EU UE False Flag False Flag FBI Fraud Fraude Free Speech Libertad de Expresión Freemasons Francmasones G8 Globalization Globalización Guantanamo Guantánamo Health News Noticias de Salud History Historia ID Cards ID Cards Internet Iran Irán Iraq Israel Law Derecho Marches Marchas MI5 MI6 Microsoft Military Militar MoD El Ministerio de Defensa Money Dinero Music Música NASA Neocons NSA Oil Petróleo Pakistan Pakistán Podcast Police State Estado policial Propaganda RFID RINF Rumsfeld Science Ciencia Secrecy Secreto Security Seguridad Slavery Esclavitud Space Espacio Sports Deportes Spying Al acecho Stephen Lendman Stephen Lendman Technology Tecnología Terrorism Terrorismo Tony Blair Tony Blair Torture Tortura TV UK News Reino Unido Noticias UN Naciones Unidas USA News Noticias EE.UU. Video Vídeo Voting Votación Warfare Guerra White House Casa Blanca Wolfowitz World News Noticias Mundo Yahoo
2003 - 2005 Archives 2003 - 2005 Archivos | 2005 - 2007 Archives 2005 - 2007 Archivos | 2007 - 2008 Archives 2007 - 2008 Archivos | Current Archives Actualidad Archivos | Past Version | Últimos Version
About Sobre | | DVD Store Tienda de DVD | | Opinion Opinión | | Reviews Comentarios | | Special Guests Invitados especiales | | Webmasters Webmasters
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Las opiniones expresadas en el alambre RINF noticias y un boletín son responsabilidad exclusiva del autor (s) y no reflejan necesariamente las opiniones de los webmaster.
RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Últimas noticias y medios alternativos es Copyleft - copiar y distribuir libremente. News Forum Noticias Foro