RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: Главные новости альтернативного Friday, May 23rd, 2008 | Пятница, 23 мая 2008 | 848 Users Browsing The Newswire 848 пользователей просматривают Newswire | |
Breaking News Главные новости | | Forum Форум | | UK News Великобритания Новости | | USA News Новости США | | World News World News | | Political News Политические новости | | Sci-Tech News Научно-техническая Новости | | War & Terrorism News Война и терроризм Новости | | Sports News Новости спорта | | Multimedia Мультимедиа | | Set Homepage Сделать стартовой | |
BREAKING NEWS Главные новости |
FBI Report Details Guantánamo War Crimes ФБР докладе подробно Гуантанамо военные преступления Wednesday, May 21st, 2008 Среда, 21 мая 2008 года
The report, an exhaustive, 437-page review prepared by the Justice Department inspector general, provides the fullest account to date of internal dissent and confusion within the Bush administration over the use of harsh interrogation tactics by the military and the Доклад исчерпывающим, 437 страниц обзора, подготовленного Департаментом юстиции генерального инспектора, обеспечивает полную счета на сегодняшний день внутреннего инакомыслия и путаница в администрации Буша за применение жестких допросов, тактики и военных Central Intelligence Agency Центральное разведывательное управление . In one of several previously undisclosed episodes, the report found that American military interrogators appeared to have collaborated with visiting Chinese officials at Guantánamo Bay to disrupt the sleep of Chinese Muslims held there, waking them every 15 minutes the night before their interviews by the Chinese. В один из нескольких эпизодов, ранее неизвестное, докладе сделан вывод о том, что американские военные допрос, как представляется, сотрудничал с посещением китайских должностных лиц в Гуантанамо нарушить сон китайских мусульман провел там, начинает их каждые 15 минут ночи, прежде чем их интервью на китайском языке. In another incident, it said, a female interrogator reportedly bent back an inmate’s thumbs and squeezed his genitals as he grimaced in pain. В ходе другого инцидента, по ее словам, женщины допрос, сообщается, согнутые назад заключенный в тумбы и вытесняют его гениталии, как он grimaced от боли. The report describes what one official called “trench warfare” between the FBI and the military over the rough methods being used on detainees in Guantánamo Bay, Afghanistan and Iraq. Доклад описывает, что одним официальным названием "траншеи войны" между ФБР и военной более грубые методы используются на задержанных в Гуантанамо, Афганистане и Ираке. The report says that the FBI agents took their concerns to higher-ups, but that their concerns often fell on deaf ears: officials at senior levels at the FBI, the Justice Department, the Defense Department and the Докладе говорится, что агенты ФБР занимает свои проблемы в более взлеты, но что их интересы часто не были услышаны: должностные лица на руководящих должностях в ФБР, министерства юстиции, министерство обороны и National Security Council Совет национальной безопасности were all made aware of the FBI agents’ complaints, but little appears to have been done as a result. все были осведомлены о ФБР жалобами, но мало, как представляется, было сделано в качестве результата. The report quotes passionate objections from FBI officials who grew increasingly concerned about the reports of practices like intimidating inmates with snarling dogs, parading them in the nude before female soldiers, or “short-shackling” them to the floor for many hours in extreme heat or cold. Доклад цитирует страстные возражения со стороны должностных лиц ФБР, которые выросли больше обеспокоены сообщениями о практике хотели запугать заключенных с snarling собак, parading их в обнаженном виде, прежде чем женщина-солдат, или "короткий shackling" им слово в течение многих часов в экстремальных тепла или холодный. Such tactics, said one FBI agent in an e-mail message to supervisors in November 2002, might violate American law banning torture. Такая тактика, сказал один агент ФБР в сообщение электронной почты для руководителей в ноябре 2002 года, может нарушить американский закон, запрещающий пытки. More senior officials, including Spike Bowman, who was then the head of the national security law unit at the FBI, tried to sound the alarm as well. Более старшие должностные лица, включая Зубчатая Bowman, которые в то время руководителем национальной безопасности, права подразделения в ФБР, пытался бить тревогу, как хорошо. “Beyond any doubt, what they are doing (and I don’t know the extent of it) would be unlawful were these enemy prisoners of war,” Mr. Bowman wrote in an e-mail message to top FBI officials in July 2003. ", Вне всякого сомнения, что они делают (и я не знаю, насколько его), будут незаконными были эти вражеские военнопленные," Г-н Bowman писал в сообщение электронной почты к началу должностных лиц ФБР в июле 2003 года. Many of the abuses the report describes have previously been disclosed, but it was not known that FBI agents had gone so far as to document accusations of abuse in a “war crimes file” at Guantánamo. Многие из нарушений докладе описывается ранее известен, но это было не известно, что агенты ФБР были пошли так далеко, что документ обвинения злоупотреблений в "военных преступлениях файл" в Гуантанамо. The report does not say how many incidents were included in the file after it was started in 2002, but the “war crimes” label showed just how seriously FBI agents took the accusations. Докладе не говорится, сколько инцидентов были включены в файл после того, как он был начат в 2002 году, но "военные преступления" знак показывает, насколько серьезно ФБР занимает обвинения. Sometime in 2003, however, an FBI official ordered the file closed because “investigating detainee allegations of abuse was not the FBI’s mission,” the report said. Иногда в 2003 году, однако, официальных приказал ФБР файл закрыт потому, что "задержанный расследование заявления о жестоком обращении не было ФБР миссию", говорится в сообщении. The inspector general, Генерального инспектора, Glenn A. Fine Гленн А. штраф , found that in a few instances, FBI agents participated in interrogations using pressure tactics that would not have been permitted inside the United States. , Было установлено, что в ряде случаев агенты ФБР, участвовал в допросах, используя тактику давления, что не было бы разрешено на территории Соединенных Штатов. But the “vast majority” of agents followed FBI legal guidelines and “separated themselves” from harsh treatment, the report says. Но "подавляющее большинство" агентов ФБР после правовых руководящих принципов и "отделить себя" от жестокого обращения, говорится в докладе. The report says that the FBI “had not provided sufficient guidance to its agents on how to respond when confronted with military interrogators” who used interrogation techniques that were not permitted by the FBI, and that fueled confusion and dissension. Докладе отмечается, что ФБР "не предоставило достаточных указаний для его агентов на том, как реагировать, когда столкнулись с военным допросы," которые используются методы допроса, не допускается ФБР, и что подпитывается путаница и разногласия. But it also says that “the FBI should be credited for its conduct and professionalism in detainee interrogations in the military zones.” Но он также утверждает, что "ФБР должно быть плата за свое поведение и профессионализм при допросах задержанного в военных зонах". Jameel Jaffer, who tracks detainee issues for the Джамиль Джаффер, которые отслеживает задержанный вопросы American Civil Liberties Union Американского союза гражданских свобод , took a more critical stance, saying the report shows “the FBI’s leadership failed to act aggressively to end the abuse.” Mr. Jaffer said the report “only underscores the pressing need for an independent and comprehensive investigation of prisoner abuse.” , Занимает позицию, более критически, заявив, доклад показывает, "руководство ФБР не смогли действовать агрессивно, чтобы положить конец злоупотреблениям." Г-н Джаффер говорит докладе "лишь подчеркивает настоятельную необходимость независимого и всеобъемлющего расследования злоупотреблений в плен". The report documents in greater detail than ever before the conflict between the FBI and the CIA over interrogation methods, which began with the capture of Доклад документов, более подробно, чем когда-либо ранее, конфликт между ФБР и ЦРУ, за методы ведения допроса, который начался с захвата Abu Zubaydah Абу Зубейда , a senior Qaeda figure, in Pakistan in March 2002. , Старших-Каиды фигура, в Пакистане в марте 2002 года. FBI agents began the interrogation using traditional rapport-building methods, and one agent even provided personal care for Mr. Zubaydah, who had been shot three times and grievously wounded, “even to the point of cleaning him up after bowel movements.” ФБР начали допросы с использованием традиционных связей потенциала методов, и один агент, даже при условии личной гигиены, для г-Зубейда, которые были расстреляны в три раза и серьезно ранены ", даже на момент уборки ему после дефекации движения". But CIA personnel who took over the case within a few days began to use harsher methods that one FBI agent described as “borderline torture,” and which the CIA has acknowledged included Но сотрудников ЦРУ, которые захватили случае в течение нескольких дней стали использовать жесткие методы, что один агент ФБР охарактеризовать как "граница пыток", и которое ЦРУ признало, включенных waterboarding , in which water is poured over the prisoner’s mouth and nose to create a feeling of suffocation. , В котором вода заливается в плен в рот и нос чтобы создать ощущение удушья. The report describes extensive debate inside the FBI over the next six months over whether it should continue to observe or assist the CIA with interrogations using harsh methods it believed were counterproductive. Доклад описывает широкое обсуждение внутри ФБР в течение ближайших шести месяцев в течение том, следует ли продолжать соблюдать или помогать ЦРУ с помощью жестких допросов, методы, которые он считает, являются контрпродуктивными. FBI officials, including Pasquale D’Amuro, then the bureau’s top counterterrorism officer, believed the physical pressure being used by the CIA was less effective than traditional noncoercive methods, that it would “taint” any future effort at prosecution, and that it “was wrong and helped ФБР должностных лиц, включая Паскуале D'Amuro, а затем президиум высшего должностного лица антитеррора, считает, физического давления, используемых ЦРУ была менее эффективной, чем традиционные методы noncoercive, что она "taint" любые усилия в будущем судебного преследования, и что она "Был неправ и помог Al Qaeda "Аль-Каиды" in spreading negative views of the United States,” the report says. В распространении негативного мнения Соединенных Штатов ", говорится в докладе. After the capture of another Qaeda figure, После захвата еще одного показателя-Каиды ", Ramzi bin al-Shibh Рамзи бин аль-Shibh , in September 2002, FBI agents again traveled to a secret CIA site where Mr. bin al-Shibh was being questioned. , В сентябре 2002 года, агенты ФБР снова посетил ЦРУ секретных участка, на котором г-н бен аль-Shibh был под сомнение. But only in 2003, the report concludes, did the FBI make a “clean break” and choose to have no involvement in the CIA’s harsh interrogations. Но только в 2003 году докладе делается вывод, не ФБР сделать "полный разрыв" и выбрать не иметь участия в ЦРУ суровые допросы. The report said several senior Justice Department Criminal Division officials raised concerns with the National Security Council in 2003 about the military’s treatment of detainees but saw no changes as a result. Докладе говорилось, несколько высокопоставленных юстиции Отдел уголовного должностные лица выразили обеспокоенность в Национальной Безопасности в 2003 году о военных обращения с заключенными, однако не видит никаких изменений в качестве результата. One Justice Department official said he believed that Один из департамента юстиции заявил, что он считает, что John Ashcroft Джон Эшкрофт , the former attorney general, had spoken to , Бывший генеральный прокурор, говорил с Condoleezza Rice Кондолиза Райс , then the national security adviser, about the department’s concerns about interrogation methods being used in late 2002 on , А затем советник по вопросам национальной безопасности, о департаменте по поводу методов допроса используются в конце 2002 года Mohammed al-Qahtani Мохаммед аль-Кахтани , a Qaeda member who was believed to be the so-called 20th hijacker in the attack of Sept. 11, 2001. , Член-Каиды "была которые считаются так называемые 20th похититель в нападение, совершенное 11 сентября 2001 года. But Mr. Ashcroft declined to be interviewed by the inspector general’s office of the department he had headed, an unusual refusal and one that hampered investigators’ effort to learn of discussions inside the National Security Council , the report says. Однако г-н Эшкрофт отказался быть интервью Генерального инспектора отделения департамента он возглавлял, необычные отказа и один мешает следователям, что "усилия, чтобы узнать из дискуссий внутри Совета национальной безопасности, говорится в докладе. A spokesman for Mr. Ashcroft, Mark Corallo, said the former attorney general had not cooperated because “his conversations with the White House and with staff on national security matters are privileged.” Представитель Г-н Эшкрофт, Марк Corallo, заявил бывший генеральный прокурор не сотрудничали, поскольку "его беседы с Белым домом и с персоналом по вопросам национальной безопасности являются привилегированными". The report says that while some Justice Department officials believed that the physical pressure techniques being used by the military were wrong, others merely thought they might be ineffective. Докладе отмечается, что, хотя некоторые должностные лица министерства юстиции считает, что физическое давление методов, используемых военными были неправы, а другие просто мысли они могут оказаться неэффективными. A Pentagon spokesman, Bryan Whitman, noted that abuses at Guantánamo were the subject of a 2005 Defense Department investigation that found no evidence of torture, though it did fault some interrogation tactics and called the Qahtani interrogation degrading and abusive. Представитель Пентагона, Брайан Уитмен, отметил, что злоупотребления в Гуантанамо были предметом 2005 обороны Департамента расследования, что не обнаружили никаких доказательств применения пыток, хотя она вине некоторых допросов тактику и призвал Кахтани допроса унижающего достоинство и оскорбительных. The Justice Department said it was pleased that the report “credited the FBI for its conduct and professionalism during interrogations.” Министерство юстиции заявил, что удовлетворен тем, что доклад "зачисляются ФБР за свое поведение и профессионализм в ходе допросов". A CIA spokesman said the harsh methods it used were “found lawful by the Department of Justice itself” and were “employed only when traditional means of questioning — things like rapport-building — were ineffective.” ЦРУ заявил суровых методов, используемых были "найдены законным путем департамент юстиции сам" и "занятых только тогда, когда традиционные средства допроса - вещи, как взаимодействие строительства - были неэффективными". See More: См. Подробнее: Guantanamo Гуантанамо USA News Новости СШАHave Your Say: FBI Report Details Guantánamo War Crimes Были ли сказать: ФБР докладе подробно Гуантанамо военные преступления Please note, only selected comments will be published. Имейте в виду лишь отдельные замечания будут опубликованы. Or discuss this report in our our new forums Или обсудить этот доклад в нашей наших новых форумах RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL This entry was posted on Wednesday, May 21st, 2008 at 11:31 pm and is filed under Эта запись была размещена на среду, 21 мая 2008 года в 11:31 вечера и не была подана в соответствии с War & Terrorism News Война и терроризм Новости , , General Генеральный . . You can follow any responses to this entry through the Вы можете следить за любыми ответы на эту запись через RSS 2.0 RSS 2,0 feed. кормить. You can Вы можете leave a response оставьте ответ , or , Или trackback trackback from your own site. с Вашего собственного сайта. | Translations Переводы ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter Бесплатный бюллетень Related News Похожие новости
Email This Page To A Friend Email эту страницу для друга Latest Headlines Последние новости
More Более Breaking News Главные новости Archive Архив
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Мнения, выраженные в RINF новости проволоки и информационного бюллетеня являются исключительной ответственностью автора (ов) и не обязательно отражают мнение веб-мастеров. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Главные новости и Альтернативные СМИ является авторским - Copy и Распространяйте свободно. News Forum Новости Форум |