RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE rinf.com :ブレイキングニュース代替 Thursday, May 15th, 2008 |木曜日、 2008年5月15日| 542 Users Browsing The Newswireユーザーが閲覧して542ニュース | |
BREAKING NEWS ブレイキングニュース |
Ex-Guantanamo detainees to sue US元米グアンタナモ抑留て訴訟を起こす Wednesday, May 14th, 2008 水曜日、 2008年5月14日
“We were detained for five years in Guantanamo. "われわれは5年間のために勾留さグアンタナモします。 So many innocent prisoners were discharged over the past two years without giving any explanation after keeping them for years behind bars.無実の囚人が非常に多くの過去2年間の退院を告げることなく説明年間服役した後、それらを維持します。 But, we will sue the US for an apology and compensation,” said the two Sudanese nationals, Salim Mahmud Adam and Adel Hasan Hamad.しかし、私たちは訴える米国の謝罪と補償を、 "国民によると、この2つのスーダン、サリムマハムードAdel )ハサンハマドアダムとします。 Both were picked up in Peshawar on suspicion of having links with Al Qaeda.どちらもペシャワールに覚えたの疑いで、アルカイダのリンクです。 They were released from Guantanamo Bay five years later.彼らはグアンタナモ湾から5年後にリリースします。 “We are planning to sue the US with the help of human rights groups,” said Adam. "我々は告訴を計画して、米国の人権団体の助けを借りて、 "によるとアダムです。 The Sudanese teacher told Daily Times that on May 27, 2002, when he opened the door of his house in the early morning hours, officials of “Pakistani intelligence agencies” handcuffed him immediately.デイリータイムズがスーダンのことを先生は2002年5月27日、ドアを開けるときの彼の自宅での早朝時間、関係者は"パキスタンの諜報機関"すぐに手錠彼です。 “At 1am they surrounded my house from all sides. "私の家から午前1時に彼ら周囲のすべての側面です。 My wife was pregnant at the time, but they showed no mercy,” said Adam, who was the principal of an orphanage school and residing in Hayatabad at the time.私の妻が妊娠中は、時間が、それら慈悲を示していない"と述べたアダム、 whoは、校長の学校や孤児院に居住してhayatabadしていた。 “I was blindfolded and taken into custody,” he said. "私は目隠しと拘留さだ"と述べた。 He said he was interrogated before being shifted to Bagram, another notorious US detention camp and airbase in Afghanistan.彼によると彼はバグラム尋問前にシフトして、別の強制収容所で悪名高い米国とアフガニスタンの空軍基地です。 “My torture ordeal began early in Bagram and interrogations would sometimes last for three to four hours,” he said, adding that two months later, along with other Al Qaeda suspects, he was shifted to Guantanamo, “an inhuman place”. "私の拷問が始まった試練の早い段階でのバグラムと筋は午前3時57時には最終更新時間だ"と述べた、とし、 2ヵ月後、他のアルカイダの容疑者と一緒に、彼はグアンタナモに移行して、 "非人道的な場所" 。 He recalled the harsh interrogations, beating and screams of fellow detainees, and the loud music played at prayer times.彼はリコールの過酷な筋は、研究員暴行と悲鳴を抑留し、騒々しい音楽再生を祈り回クリックします。 Some interrogators, he said, would tell him they knew he was innocent, but this was a political game.いくつかのinterrogators 、彼によると、彼らが教えてくれる彼は無実を知っていたが、これが政治的なゲームです。 Like Adam, compatriot Adel Hasan Hamad, 50, will always remember the day he was arrested in Pakistan, on July 18, 2002.アダムのような、同国Adel )ハサンハマド、 50 、 1日は、常に覚えているパキスタンで逮捕された彼は、 2002年7月18日です。 He was working in a private hospital in Peshawar as an administrator.彼は作業している民間の病院では、管理者としてペシャワールです。 Leaving his family back in his homeland, Hamad came to Pakistan on July 16, 2002.彼の家族先頭に彼の故国残し、パキスタンに来てハマド2002年7月16日です。 “I only wanted to help refugees in Afghanistan and Pakistan,” he said. "私だけ手助けしたいとパキスタン、アフガニスタンの難民だ"と述べた。 Two days after my arrival, I was arrested, he added.私のご到着後2日間、私が逮捕された、と付け加えた。 He said “Pakistani intelligence officers” accompanied by an American official woke him up, told him not to move and asked for his travel documents.彼によると"パキスタンの諜報役員"同行された米国の公式woke彼を、特定に移動すると告げた彼の旅行書類、承認を求めています。 Hamad said he was taken to a Pakistani prison, where he was held for over six days and questioned by intelligence officials.ハマドによると彼はパキスタンの刑務所撮影して、ここで彼は6日間以上行われたとの情報関係者の聴取を受ける。 Along with three others, handcuffed and blindfolded, he was boarded onto an American military plane headed for Bagram, a stopover for most people headed to Guantanamo. 3つの他人と一緒に、手錠と目隠しを、彼は米国の軍事面板張りの上に向かってバグラムは、グアンタナモ途中降機を多くの人々に向かっています。 “There they started beating us,” he said. "かれらの拍動を開始先だ"と述べた。 US soldiers and officials subjected him to constant interrogation, often coupled with beatings, verbal abuse and threats.米軍兵士や職員定数尋問を受ける彼に、頻繁に結合を殴打、暴言や脅威です。 “They would not let us sleep,” he added. "かれらはそうしなかったまでお問い合わせ睡眠"と付け加えた。 After two months of repeated interrogation and punishment, he was shipped to Guantanamo, he said. 2カ月後に尋問と罰を繰り返し、彼はグアンタナモに発送する、と述べた。 In Guantanamo, Hamad was again subjected to daily interrogation.のグアンタナモ、ハマドは再び毎日の尋問を受ける。 Sometimes, twice a day.ときには、 1日2回です。 “They accused me of helping the Taliban and Al Qaeda,” he said. "彼らメインの被告人とアルカイダとタリバン支援している"と述べた。 “I asked how so? "私はどのようなんですか? They said that they learnt it through secret information”.彼らによると、彼らを通して学んだ秘密情報"です。 However, charges were not officially levelled against him, he added.しかし、彼に不利に働いたlevelled正式に請求がない、と付け加えた。 In 2004, Hamad and Adam said they appeared before a Combatant Status Review Tribunal that cleared them of charges of being enemy combatants. 2004年には、アダムハマドと戦闘状態によると彼らの前に登場した日の法廷をクリアして敵の戦闘員が起訴した。 However, it was not until September 2007 that a military court finally cleared them of charges of posing a threat to the United States.しかし、 2007年9月まではない軍事裁判所は、かれらの罪で最後のポーズをクリアする、米国の脅威をします。 They said the US had declared all Guantanamo detainees “unlawful enemy combatants” to deny them legal rights under the American legal system.彼らによると、米国はすべてのグアンタナモ抑留者宣言"非合法的な敵の戦闘員"それらの法的権利を否定する米国の法律制度の下にします。 Only three of about 750 people sent to Guantanamo since 2002 have faced formal charges.約750人にのみ送信される3つのグアンタナモ2002年以降は正式な起訴に直面します。 Around 400 prisoners have been discharged over the past two years, but without any explanations offered for why they were detained, they said.約400人の囚人が放出され、過去2年にわたり、しかし、説明を提供せず、なぜ彼らは拘束され、かれらは言った。 Hamad was told that his daughter Fida passed away while he was languishing in Guantanamo.ハマドに言わ彼の娘がこの世を去ったfidaグアンタナモ中で彼は思い詰めた。 His family, which lost its source of income after Hamad was picked up, could not afford treatment for her after she became unwell.彼の家族は、収入源を失い、ハマドは、ピックアップした後、彼女の治療をした後になれなかった彼女は悪化している。 Adam is back in Peshawar again and says he is trying to move his Pakistani wife and three children to Sudan.アダムは、ペシャワールに戻って再びしようとして移動すると言う彼は彼の妻と3つの子供たちをスーダンパキスタンです。 See More: もっと見る: Guantanamo グアンタナモ USA News アメリカ合衆国のニュースHave Your Say: Ex-Guantanamo detainees to sue US あなたの意見:元米グアンタナモ抑留て訴訟を起こす Please note, only selected comments will be published.ご注意、選択したコメントのみ公開される。 Or discuss this report in our our new forums この報告書について話し合う当社または当社の新しいフォーラム RSS のRSS TrackBack URLトラックバックURL This entry was posted on Wednesday, May 14th, 2008 at 4:07 pm and is filed under このエントリが投稿によると、 2008年5月14日に提出されて4:07 pmのとは War & Terrorism News 戦争とテロのニュース , 、 General 一般 . です。 You can follow any responses to this entry through the 任意の応答をすることができます。このエントリは以下の RSS 2.0 RSS 2.0を feed. 食料。 You can することができます。 leave a response 応答を残す , or か、または trackback トラックバック from your own site. お客様ご自身のサイトからです。 | Translations 技術情報の翻訳 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter 無料ニュースレター Related News 関連ニュース
Email This Page To A Friend このページの電子メールを友人に送る Latest Headlines 最新のニュースの見出し
Moreよりたくさんの Breaking Newsブレイキングニュース Archive アーカイブ |
About 〜について | | DVD Store DVDリーストア | | Opinion 意見 | | Reviews レビュー | | Special Guests スペシャルゲスト | | Webmasters ウェブマスター |
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. rinfニュースの再生回数で表現さのワイヤとニュースレターは、すべての責任を負うの著者( s )との意見を反映する必要はありませんのウェブマスターにします。 RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. rinf.com :ブレイキングニュース&代替メディアはコピーレフト-&配布を自由にコピーします。 News Forum ニュースフォーラム |