RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: las noticias de última hora alternativa Thursday, May 22nd, 2008 | Jueves, 22 de mayo de 2008 | 630 Users Browsing The Newswire 630 usuarios a navegar por las Newswire | |
Breaking News Últimas noticias | | Forum Foro | | UK News Reino Unido Noticias | | USA News Noticias EE.UU. | | World News Noticias Mundo | | Political News Noticias de Política | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News Guerra y terrorismo de noticias | | Sports News Noticias de Deportes | | Multimedia Multimedia | | Set Homepage Establecer Página de inicio | |
BREAKING NEWS Últimas noticias |
Consciousness of Guilt: Genocide in Iraq? La conciencia de culpabilidad: el genocidio en Iraq? Wednesday, May 21st, 2008 Miércoles, 21 de Mayo, 2008 These are laudable goals reflecting prevailing shibboleths domestically. Estos objetivos son loables refleja las shibboleths a nivel nacional. These goals are an alluring mantle for the real paradigm governing foreign policy which is the pursuit of American interests with total indifference to the consequences to people victimized by American “ideals”. Estos objetivos son un atractivo manto para el verdadero paradigma que rige la política exterior que es la búsqueda de los intereses americanos con total indiferencia a las consecuencias para las personas víctimas de los americanos "ideales". The gaping discrepancy between the stated goals of American foreign policy and its praxis is best exemplified by the apogee of war crimes: genocide. La enorme discrepancia entre los objetivos de la política exterior estadounidense y su praxis es el mejor, por ejemplo, el apogeo de los crímenes de guerra: el genocidio. In its pursuit of these lofty goals, the United States has committed genocide in Iraq. En su búsqueda de estos nobles objetivos, los Estados Unidos ha cometido genocidio en Iraq. Intervention resulting in genocide at the very minimum proves that American government’s professed motives for foreign policy decisions are altogether specious. Intervención resultante en el genocidio como mínimo demuestra que el gobierno norteamericano profesa motivos de las decisiones de política exterior son totalmente especioso. Rationalizations for the application of military force have been based on euphemistic doctrines which have no basis in American or international law. Argumentos a favor de la aplicación de la fuerza militar se han basado en doctrinas eufemismo que no tienen ninguna base en América o en el derecho internacional. George W. Bush’s doctrine of preemptive war was not new to foreign and defence policy strategists but can be traced back to Dean Acheson’s doctrine dismissing the applicability of international law to the United States as outlined in a speech to the American Society of International Law in 1963 in which he argued that: George W. Bush 's doctrina de guerra preventiva no es nueva para política exterior y de defensa, pero los estrategas se remonta a Dean Acheson despedir a la doctrina de la aplicabilidad del derecho internacional a los Estados Unidos como se indica en un discurso pronunciado ante la Sociedad Americana de Derecho Internacional en 1963 en el que alegó lo siguiente: The power, position and prestige of the US had been challenged [Cuban Missile Crisis] by another state and the law does not deal with such questions of ultimate power – power that comes close to the source of sovereignty. El poder, posición y prestigio de los EE.UU. ha sido impugnada [crisis de los misiles de Cuba] de otro Estado y la ley no se ocupa de esas cuestiones de poder en última instancia - el poder que se aproxime a la fuente de la soberanía. [1] In other words, national interests including meretricious threats to the sovereignty of the American State supersede international law despite the fact the United Nations Charter makes provisions for these exigencies. En otras palabras, los intereses nacionales incluidos meretricious amenazas a la soberanía del Estado americano sustituyen el derecho internacional, a pesar de la Carta de las Naciones Unidas dispone que estas exigencias. The growing appetite for the unilateral application of force resulted in the “humanitarian intervention” or “illegal but legitimate” doctrine during the Clinton and Bush presidencies. El creciente apetito por la aplicación unilateral de la fuerza se debió a la "intervención humanitaria" o "ilegal pero legítimo" durante la doctrina de Clinton y Bush presidencias. This doctrine validated acts of preemption that justified the use of force whenever a threat was neither imminent nor substantial but necessary to defend the security interests of the United States against a perceived threat easily manufactured through the propaganda of fear. Esta doctrina validado los actos de prioridad que justifica el uso de la fuerza siempre que sea una amenaza no es ni inminente ni sustanciales, sino también necesarios para defender los intereses de seguridad de los Estados Unidos contra una supuesta amenaza fabricarse fácilmente a través de la propaganda del miedo. Invading and occupying Iraq under the pretext of a preemptive war, a country already decimated by Dessert Storm, sanctions and no-fly-zones, represents the quintessential tragedy and hypocrisy of American foreign policy. Invadir y ocupar Iraq bajo el pretexto de una guerra preventiva, un país que ya diezmada por la tormenta De postre, las sanciones y la prohibición de vuelos de las zonas, representa la quintaesencia del drama y la hipocresía de la política exterior estadounidense. To verify that the American Government is guilty of genocide in Iraq, I will establish a set of criteria based on the United Nations Convention for the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide and apply them to Iraq. Para comprobar que el Gobierno norteamericano es culpable de genocidio en Iraq, voy a establecer una serie de criterios basados en la Convención de las Naciones Unidas para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio y aplicarlos a Iraq. The UN Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide sets out a number of criteria to evaluate whether or not a war crime attains the magnitude of genocide. La Convención de las Naciones Unidas para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio establece una serie de criterios para evaluar si o no un crimen de guerra alcanza la magnitud del genocidio. These criteria are not without controversy but by examining the scholarly literature on the subject and the judgments of the International Criminal Court, I have established conservative standards to assess whether or not the American Government is responsible for genocide in Iraq. Estos criterios no son sin controversia, sino mediante el examen de la literatura científica sobre el tema y las sentencias de la Corte Penal Internacional, han establecido normas conservador para evaluar si el Gobierno de los Estados Unidos es responsable de genocidio en Iraq. According to the Convention: De acuerdo con la Convención: Genocide means any of the following acts committed with intent to destroy, in whole or in part, a national, ethnical, racial or religious group, such as: Se entiende por genocidio cualquiera de los actos mencionados a continuación perpetrados con la intención de destruir, total o parcialmente a un grupo nacional, étnico, racial o religioso, tales como: a) Killing members of the group; a) Matanza de miembros del grupo; Although the phrase “in whole or in part” sounds ambiguous, its ambit has been restricted by judgments of the International Criminal Court. Aunque la frase "en todo o en parte" suena ambiguo, su ámbito se ha visto restringido por las sentencias de la Corte Penal Internacional. According to the Rapporteur for the Preparatory Commission of the International Criminal Court, “The accused aimed to destroy a large part of the group in a particular area.” Según el Relator de la Comisión Preparatoria de la Corte Penal Internacional, "el acusado tenía por objeto destruir una gran parte del grupo en una zona determinada." The International Criminal Court for the former Yugoslavia concluded that “The killing of all members of a group within a small geographical area” was tantamount to genocide. La Corte Penal Internacional para la ex Yugoslavia llegó a la conclusión de que "La matanza de todos los miembros de un grupo dentro de una pequeña área geográfica" equivale a genocidio. Notwithstanding the imprecision of these definitions of “part”, the area in Bosnia referred to in the ruling sets a baseline for future cases. A pesar de la imprecisión de las definiciones de "parte", en la zona de Bosnia a que se refiere a la sentencia establece una línea de base para futuros casos. The architect of the Convention, Raphael Lemkin, intended to define “in part” as a level of destruction sufficiently substantial to imperil the existence of the group. El arquitecto de la Convención, Raphael Lemkin, destinado a definir "en parte" como un nivel de destrucción suficientemente importantes para poner en peligro la existencia del grupo. Shedding even further light on this problem, the Convention itself considers attempted genocide to be punishable under the Convention implying that intent alone is sufficient to establish guilt. Incluso arrojar más luz sobre este problema, la propia Convención considera intento de genocidio a ser punibles en virtud de la Convención implica que la intención por sí sola es suficiente para establecer la culpabilidad. “Intent” is another term in need of clarification. "Intención" es otro término en la necesidad de aclaración. Apart from direct evidence through orders, statements, or coordinated acts, intention can be shown if “Acts of destruction that are not the specific goal but are predictable outcomes or by-products of a policy, which may have been avoided by a change in that policy.” [2] Aparte de la prueba directa a través de órdenes, declaraciones, actos o coordinada, la intención puede demostrarse si "los actos de destrucción que no son el objetivo concreto sino que son previsibles los resultados o los subproductos de una política, lo que podría haberse evitado de un cambio en ese política. "[2] The Genocide Convention defines two basic levels of guilt: the direct commission of genocide and complicity to commit genocide. La Convención sobre el Genocidio define dos niveles básicos de la culpabilidad: la comisión directa de genocidio y complicidad para cometer genocidio. Complicity in genocide must embody: La complicidad en el genocidio debe encarnar: Intentional participation; Participación intencional; According to a 1993 UNICEF study, “What has become increasingly clear is that no significant movement toward food security can be achieved so long as the embargo remains in place.” [3] Según un estudio del UNICEF 1993, "¿Qué ha hecho cada vez más claro es que ningún movimiento significativo hacia la seguridad alimentaria puede lograrse siempre y cuando el embargo sigue en pie." [3] Declassified documents divulge the fact that the Americans were aware of and responsible for a humanitarian crisis caused by the sanctions. Documentos desclasificados divulgar el hecho de que los americanos estaban conscientes y responsables de una crisis humanitaria causada por las sanciones. A Defense Intelligence Agency report on January 18, 1991 concludes that: Una Agencia de Inteligencia de Defensa de informe el 18 de enero, 1991 concluye que: Failing to secure supplies [for Iraq] will result in a shortage of pure drinking water for much of the population. El hecho de no asegurar el abastecimiento [de Irak] se traducirá en una escasez de agua potable para gran parte de la población. This could lead to increased incidences; if not epidemics of disease…Current public health problems are attributable to the reduction of normal preventative medicine, waste disposal, water purification and distribution electricity, and the decreased ability to control disease outbreaks.[4] Esto podría dar lugar a aumento de la incidencia, si no las epidemias de enfermedades… actuales problemas de salud pública se debe a la reducción normal de la medicina preventiva, la eliminación de residuos, purificación de agua y distribución de electricidad, y la disminución de la capacidad para controlar los brotes de enfermedades [4]. On January 15, 1991, B-52s were flying towards their targets in Iraq and cruise missiles were fired from ships in the Indian Ocean. El 15 de enero de 1991, B-52s se volaba hacia sus objetivos en Iraq y los misiles de crucero fueron disparados desde buques en el Océano Índico. Iraqi defences were incapable of offering any resistance. Defensas iraquíes fueron incapaces de ofrecer ninguna resistencia. Restricting the bombing to only military targets was not part of the US war plan whereas targets included hospitals, electric utilities, schools, factories, water treatment plants, irrigation systems, food storage facilities and community health centres. La restricción de los bombardeos a objetivos militares sólo no formaba parte de los EE.UU. plan de guerra que los objetivos incluían hospitales, centrales eléctricas, escuelas, fábricas, plantas de tratamiento de aguas, sistemas de riego, instalaciones de almacenamiento de alimentos y centros de salud comunitarios. Over 200,000 people died, the majority of whom were civilians. Más de 200000 personas murieron, la mayoría de los cuales eran civiles. In 2003, George Bush Junior inflicted further atrocities on the devastated people of Iraq and on a country virtually bombed back into pre-industrial times by another so-called war. En 2003, George Bush Junior nuevas atrocidades infligidas por el devastado pueblo de Iraq y en un país prácticamente bombardeada de nuevo en la época preindustrial por otro llamado guerra. As of today, Iraq has suffered a further one million casualties and four million refugees. A fecha de hoy, Iraq ha sufrido una nueva millones de muertos y cuatro millones de refugiados. Whether or not the administrations of Bush Senior, Clinton, and Bush Junior intended to commit genocide in Iraq is irrelevant because the consequences of the bombings and sanctions could have been predicted by any reasonable person. Sea o no las administraciones de Bush padre, Clinton y Bush junior la intención de cometer genocidio en Iraq es irrelevante, porque las consecuencias de los bombardeos y las sanciones podría haber sido predicho por cualquier persona razonable. The actions of these administrations clearly resulted in mass killing, serious bodily and mental harm, and the infliction of conditions calculated to bring about Iraq’s physical destruction in whole or in part. Las acciones de estas administraciones claramente dado lugar a asesinatos en masa, grave a la integridad física y mental, y la imposición de condiciones que hayan de acarrear el Iraq de destrucción física, total o parcialmente. Iraq is a clear-cut case of genocide. Iraq es un claro caso de genocidio. The carnage resulting from this genocide clearly exposes the disparity between the professed principles of American foreign policy and its manifest practice. La carnicería resultante de este genocidio expone claramente la disparidad entre los principios que profesa de la política exterior estadounidense y su manifiesto la práctica. This hypocrisy betrays the indifference of American leaders to basic democratic principles and to respect for both domestic and international law. Esta hipocresía traiciona la indiferencia de los líderes de América a los principios democráticos fundamentales y el respeto por la legislación nacional e internacional. David Model is a Professor of Political Science at Seneca College. David es un modelo de profesor de Ciencia Política en Seneca College. He is the author of States of Darkness: US Complicity in Genocides Since 1945. Él es el autor de los Estados de la oscuridad: EE.UU. complicidad en genocidio desde 1945. He can be reached at: david.model@senecac.on.ca Él puede ser contactado en: david.model @ senecac.on.ca Notes Notas [1] Acheson, D. (1968). [1] Acheson, D. (1968). Dean Acheson’s remark is quoted in Louis Henkin: “How Nations Behave: Law and Foreign Policy.” Columbia University Press. Dean Acheson la observación se cita a Louis Henkin: "¿Cómo Comportarse Naciones: Ley y Política Exterior." Columbia University Press. P. 265-266. P. 265-266. [2] Gellately, R., and Kiernan, B. (Eds.). [2] Gellately, R., y Kiernan, B. (Eds.). (2003). The Specter of Genocide: Mass Murder in Historical Perspective. El espectro de Genocidio: el asesinato en masa en su perspectiva histórica. New York: Cambridge University Press. Nueva York: Cambridge University Press. P. 15. P. 15. [3] UNICEF Report. [3] Informe UNICEF. (1993). Children, War, and Sanctions. Los niños, Guerra, y las sanciones. Cited in Ullrich, G. (1998) “The effects of Sanctions on the Civilian Community of Iraq.” Citado en Ullrich, G. (1998) "Los efectos de las sanciones en la comunidad civil de Iraq." [4] Defense Intelligence Agency. [4] Agencia de Inteligencia de Defensa. (1991, January 8). (1991, enero 8). Iraq Water Treatment Vulnerabilities. Iraq vulnerabilidades de tratamiento de agua. See More: Ver más: Iraq Iraq World News Noticias MundoHave Your Say: Consciousness of Guilt: Genocide in Iraq? Danos tu opinión: la conciencia de culpa: el genocidio en Iraq? Please note, only selected comments will be published. Tenga en cuenta, sólo algunos comentarios serán publicados. Or discuss this report in our our new forums O se debatirá el informe en nuestros foros de nuestra nueva One Response to “Consciousness of Guilt: Genocide in Iraq?” Una Respuesta a "La conciencia de culpabilidad: el genocidio en Iraq?"
RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL This entry was posted on Wednesday, May 21st, 2008 at 11:44 pm and is filed under Esta entrada fue publicada el miércoles, mayo 21, 2008 a 11:44 horas y se presenta bajo War & Terrorism News Guerra y terrorismo de noticias , , General General . . You can follow any responses to this entry through the Puedes seguir cualquier respuesta a esta entrada a través de la RSS 2.0 RSS 2,0 feed. alimentar. You can Puede leave a response salir de una respuesta , or , O trackback trackback from your own site. desde su propio sitio. | Translations Traducciones ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter Free Newsletter Related News Noticias relacionadas
Email This Page To A Friend Enviar esta página a un amigo Latest Headlines Últimas Noticias
More Más Breaking News Últimas noticias Archive Archivo
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Las opiniones expresadas en el alambre RINF noticias y un boletín son responsabilidad exclusiva del autor (s) y no reflejan necesariamente las opiniones de los webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Últimas noticias y medios alternativos es Copyleft - copiar y distribuir libremente. News Forum Noticias Foro |
[…] source […] […] Fuente: […]