|
Cabinet Office ordered to release secret memos on Iraq dossier Oficina del Gabinete ordenó poner en libertad a los memos secretos en Iraq expediente Thursday, September 4th, 2008 Jueves, 4 de Septiembre, 2008 Secret emails and memos showing how the Iraq war dossier was “sexed-up” must be released by the Cabinet Office, The Independent has learnt. Secreto e-mails y memos que muestra cómo la guerra de Irak expediente fue "sexo-up" debe ser puesto en libertad por la Oficina del Gabinete, The Independent ha aprendido. By Por James Macintyre James MacIntyre | Richard Thomas, the information commissioner, has told civil servants to release undisclosed material which could provide “evidence that the dossier was deliberately manipulated in order to present an exaggerated case for military action”. | Richard Thomas, el comisionado de información, ha dicho a los funcionarios públicos no divulgada liberación material que podría proporcionar "pruebas de que el expediente fue deliberadamente manipulado con el fin de presentar un caso exagerado para una acción militar". After repeated freedom of information requests, Mr Thomas says in a 20-page ruling given to The Independent that there is a clear public interest in seeing comments about drafts of the dossier between 11 and 16 September 2002, in the days before Alastair Campbell suggested changes. Tras reiteradas libertad de las solicitudes de información, el señor Thomas dice en uno de 20 páginas fallo emitido a The Independent que hay un claro interés público en que los comentarios sobre los borradores del expediente entre el 11 y el 16 de septiembre de 2002, en los días antes de Alastair Campbell cambios sugeridos . Mr Thomas adds that there is no national security justification for keeping these comments from politicians secret. D. Thomas añade que no hay seguridad nacional para justificar el mantenimiento de estos comentarios por parte de los políticos en secreto. The Government’s case for the war was set out in the dossier about Saddam Hussein’s weapons capabilities, published on 24 September 2002 and overseen by the head of the Joint Intelligence Committee, Sir John Scarlett. El Gobierno del caso para la guerra quedó establecido en el expediente acerca de Saddam Hussein las armas capacidades, publicado el 24 de septiembre de 2002 y supervisado por el jefe del Comité Conjunto de Inteligencia, Sir John Scarlett. Mr Campbell suggested 11 changes to the draft, which were all adopted in the final week before publication, included changing how biological weapons “could be used” to “are capable of being used”, and changing “may have” to “have”, regarding the authority of Saddam’s sons’ to launch chemical or biological weapons. Señor Campbell propuso 11 modificaciones al proyecto, todas las cuales fueron aprobadas en la última semana antes de su publicación, incluido cómo cambiar las armas biológicas "podrá ser utilizada" para "son susceptibles de ser utilizados", y el cambio "puede tener" al "tener", en relación con la autoridad de hijos de Saddam 'para lanzar armas químicas o biológicas. Tony Blair famously claimed in the document that Saddam could deploy weapons of mass destruction “within 45 minutes of an order to use them”. Tony Blair es sabido alegó en el documento que Sadam podía desplegar armas de destrucción en masa "dentro de los 45 minutos de una orden de usarlas". The prospect of a return to the debate over the dossier – which led to a furious row between the BBC and the Government, the death of Dr David Kelly and the subsequent Hutton Inquiry – will horrify ministers who hoped Tony Blair’s departure from office last year had drawn a line under the affair. La perspectiva de un retorno al debate sobre el expediente - que llevó a una furiosa fila entre la BBC y el Gobierno, la muerte del doctor David Kelly y la posterior investigación Hutton - horrify se espera que los ministros de Tony Blair la salida de su cargo el pasado año ha trazado una línea divisoria en el marco del asunto. Dr Kelly, a Ministry of Defence biological weapons inspector, committed suicide in Oxfordshire woodlands in July 2003 after finding himself at the centre of the WMD “sexing up” storm. Dr Kelly, un Ministerio de Defensa inspector de armas biológicas, se suicidó en Oxfordshire bosques en julio de 2003, después de encontrar a sí mismo en el centro de las armas de destrucción masiva "sexo" tormenta. The catalyst for the scandal was a report on Radio 4’s Today programme by the journalist Andrew Gilligan, who had met Dr Kelly to discuss Alastair Campbell’s role in the dossier. El catalizador para el escándalo es un informe sobre Radio 4 del programa Hoy por el periodista Andrew Gilligan, que se había reunido el Dr Kelly para discutir Alastair Campbell's papel en el expediente. Downing Street went on the hunt for the report’s source, and Dr Kelly’s name was mentioned in some reports before he apparently slit his wrists and took an overdose of prescription drugs. Downing Street fue en la búsqueda de la fuente del informe, el Dr Kelly y el nombre se ha mencionado en algunos informes antes de que aparentemente su hendidura muñecas y tomó una sobredosis de medicamentos recetados. In Lord Hutton’s subsequent inquiry into Dr Kelly’s death, a string of changes to the dossier by Mr Campbell and Jonathan Powell, Mr Blair’s chief of staff, were made public. Lord Hutton En la posterior investigación de la Dra la muerte de Kelly, una cadena de cambios en el expediente por el señor Campbell y Jonathan Powell, el señor Blair jefe de personal, se hicieron públicos. The new ruling by the information commissioner follows a three-year campaign by the journalist Chris Ames, who believes the Government is withholding key information about its case for the war. La nueva sentencia dictada por el comisionado de información sigue una campaña de tres años por el periodista Chris Ames, que cree que el Gobierno está reteniendo información clave acerca de su caso para la guerra. In a passage that appears to confirm for the first time the existence of new, so-far-undisclosed material, Mr Thomas says: “Having considered the information which was withheld by the Cabinet Office, the commissioner is not satisfied that all of the comments on the draft dossier constituted information which engages the section 24 exemption [relating to national security]“. En un pasaje que parece confirmar por primera vez la existencia de nuevos, hasta ahora no revelada de material, el señor Thomas dice: "Habiendo examinado la información que fue retenido por la Oficina del Gabinete, el comisario no está convencida de que todos los comentarios sobre el proyecto de expediente constituido información que compromete la exención del artículo 24 [relativo a la seguridad nacional] ". The commissioner points out that comments made by political figures – such as press officers in Downing Street – as opposed to intelligence officials, do not require protection on grounds of national security. El comisionado señala que las observaciones formuladas por figuras políticas - como oficiales de prensa en Downing Street - en contraposición a los funcionarios de inteligencia, no requieren protección por razones de seguridad nacional. “Specifically, he [the commissioner] does not consider that the comments arising from bodies other than the Defence Intelligence Staff, and some of the comments made by officials to the Defence Intelligence Staff relating solely to the drafting of the dossier, can be said to amount to information whose exemption is required for the purpose of safeguarding national security.” "Específicamente, él [el comisionado] no considera que las observaciones derivadas de órganos distintos del Personal de Inteligencia de Defensa, y algunas de las observaciones formuladas por los funcionarios de la Inteligencia de Defensa Personal se refieran únicamente a la redacción del expediente, se puede decir que cantidad a la información cuya exención se requiere con el fin de salvaguardar la seguridad nacional. " The letter was signed on behalf of the commissioner by his deputy, Graham Smith. La carta fue firmada en nombre del comisionado por su adjunto, Graham Smith. The Cabinet Office now has 35 days either to publish the information requested by Mr Ames, or to appeal. La Oficina del Gabinete tiene ahora 35 días ya sea para publicar la información solicitada por el señor Ames, o de apelación. Mr Ames said: “The commissioner has laid bare the Government’s farcical cover-up, which included shamelessly playing the national security card. Ames Señor dijo: "El comisario ha puesto al descubierto la farsa del Gobierno de encubrimiento, que incluyó descaradamente jugando la tarjeta de la seguridad nacional. He has also given a strong hint that the Government has concealed evidence of sexing-up to save political embarrassment.” También ha dado un fuerte indicio de que el Gobierno ha ocultado las pruebas de sexo-hasta salvar la vergüenza política ". The ’sexed-up’ dossier El "sexo-up" expediente Iraq’s Weapons of Mass Destruction: The Assessment of the British Government, was published on 24 September 2002 to coincide with the return of Parliament after a summer in which war in Iraq was edging closer. Iraq las armas de destrucción masiva: la evaluación del Gobierno británico, se publicó el 24 de septiembre de 2002, coincidiendo con el regreso del Parlamento después de un verano en el que la guerra en Irak fue más estrecha, bordes. Tony Blair used the dossier to bolster his case for invasion. Tony Blair utilizó el expediente para reforzar su caso para la invasión. John Scarlett oversaw the compilation of the dossier, and allowed changes to be inserted by Alastair Campbell and others. John Scarlett supervisó la elaboración del expediente, y permitió cambios que se inserta por Alastair Campbell y otros. The row between the Government and the BBC was ignited when Mr Campbell reacted furiously to a report by Andrew Gilligan on the Today programme implying that he had inserted a key claim in the dossier stating weapons could be launched in 45 minutes. La fila entre el Gobierno y la BBC se encendió cuando el señor Campbell reaccionó furiosamente a un informe de Andrew Gilligan en el programa Hoy lo que implica que él había introducido una clave de reclamación en el expediente declarando las armas podría ser lanzado en 45 minutos. Mr Gilligan’s report was said to have been based on conversations with intelligence sources, one of whom appeared to be Dr Kelly. Sr Gilligan en su informe se dice que se han basado en conversaciones con fuentes de inteligencia, uno de los cuales parecía ser el Dr Kelly. Have Your Say: Cabinet Office ordered to release secret memos on Iraq dossier Danos tu opinión: Oficina del Gabinete ordenó poner en libertad a los memos secretos en Iraq expediente Please read our Por favor, lea nuestra posting guidelines before posting publicar directrices antes de su publicación . Alternatively Alternativamente you can discuss this report here se puede discutir este informe aquí . RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL Related News Noticias relacionadas
| Go to Forum Ir al Foro | Latest Topics Últimos Temas ![]() Email This Page To A Friend Enviar esta página a un amigo Latest Headlines Últimas Noticias
More Más Breaking News Últimas noticias Archive Archivo
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Las opiniones expresadas en el alambre RINF noticias y un boletín son responsabilidad exclusiva del autor (s) y no reflejan necesariamente las opiniones de los webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Últimas noticias y medios alternativos es Copyleft - copiar y distribuir libremente. News Forum Noticias Foro |