RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE rinf.com :突发新闻的替代 Tuesday, June 17th, 2008周二, 2008年6月17日 | ![]() |
Breaking News 突发新闻 | | Forum 论坛 | | UK News 英国新闻 | | USA News 美国新闻 | | World News 世界新闻 | | Political News 政治新闻 | | Sci-Tech News 科技新闻 | | War & Terrorism News 战争和恐怖主义新闻 | | Sports News 体育新闻 | | Multimedia 多媒体 | | Set Homepage 设为首页 | |
BREAKING NEWS 突发新闻 |
All British forces to be pulled out of Iraq within a year所有英国部队撤出伊拉克的一个年 Wednesday, June 11th, 2008 周三, 2008年6月11日
The withdrawal is expected to be announced by the end of this year if the security situation remains positive - with the actual operation taking place sometime next spring.撤回预计将宣布在今年年底前,如果安全局势仍然是积极的-与实际运作发生在明年的某个春天。 At the peak of British military activity in Iraq in 2003 there were 26,000 soldiers deployed in the country as part of Operation Telic - as well as 4,000 marines, 5,000 sailors and 8,100 RAF personnel.在高峰期,英国的军事活动在伊拉克在2003年有2.6万士兵部署在该国行动的一部分telic -以及4 000海军陆战队, 5 000船员和8 100英国皇家空军人员。 British commanders handed over security responsibility in Basra province to the Iraqis last December.英国指挥官移交安全责任,在巴士拉省向伊拉克人去年12月。 Gordon Brown had been hoping to announce the final pull-out earlier this year, but previous plans to reduce troop numbers to 2,500 were put on hold in March after a bout of violence dubbed the ‘battle of Basra’.财政大臣布朗已经宣布,希望最后的下拉式列于今年早些时候,但先前的计划,以减少部队人数,以2500年被暂时搁置在三月后,布特的暴力行为被称为'战役巴士拉' 。
It is understood that the next announcement on troop numbers - the latest phased cut in numbers rather than the final withdrawal - will be made next month to the House of Commons.据了解,未来公布的部队人数-最新分阶段削减的人数,而非最终撤出-将作出下月众议院的商品。 On a recent visit to Basra, Defence Secretary Des Browne was able to walk the streets of what he described as a ‘ transformed city’.关于最近访问巴士拉,国防部长万布朗是能够步行的街道,他所说的'转化为城市' 。 The Prime Minister first announced last October that troop numbers in Iraq would be cut from 5,000 to 4,000.总理首先在去年十月宣布说,部队人数在伊拉克将被削减,从5000到4000 。 His announcement, at the height of speculation about an autumn general election, triggered widespread criticism because the move was seen as being political.他宣布,在高度投机的关于秋天的换届选举,引发了广泛的批评,因为此举被视为政治性的。 Plans to cut numbers further this spring were put on hold when British forces became directly involved in fighting between the Iraqi army and Shia militiamen.计划削减的人数,进一步在今年春天被暂时搁置,当英国部队,成为直接参与在之间的战斗,伊拉克军队和什叶派民兵。 The Defence Secretary said recently that the ‘direction of travel’ of the withdrawal remained ‘clear’ but security had to be maintained by local forces.拉姆斯菲尔德日前表示,该方向的旅行'的撤回仍然'清楚' ,但保安以维持当地的势力。 However, any withdrawal of troops could take many months after a political announcement is made.不过,任何撤离的部队可以采取许多个月后,一个政治宣布。 Recent secret discussions on the pull-out included Whitehall advisers, but the Government was refusing to comment fully today.最近的秘密讨论,下拉式列包括白厅顾问,但政府拒绝发表评论,充分今天。 The Ministry of Defence insisted ‘no decisions’ had been taken about withdrawing troops from Iraq and said the suggestion that a final announcement could be made by the end of the year was ’speculation’.国防部坚持'不决定'已采取了有关撤回从伊拉克撤军,并表示建议,最后宣布可所提出的在今年年底是'投机' 。 The Prime Minister’s advisers have long hoped that he can gain a ‘peace dividend’ from the end of operations in Iraq, focusing instead on Afghanistan.首相的顾问,长期以来,希望他能获得'和平红利' ,从去年底在伊拉克的行动,重点不是在阿富汗。 It will release badly needed resources for the fight against the Taliban.它会释放出急需的资源,为打击塔利班。 Whitehall insiders believe that despite the British death toll rising to 100 after three members of 2 Para were killed on Sunday, the battle against the Taliban is potentially an easier war to sell to the public.白厅业内人士认为,尽管英国的死亡人数上升到100后, 3名成员2段被炸死星期日,打击塔利班是一个潜在的战争更容易出售给市民。 See More: 看到更多的: Iraq 伊拉克 UK News 英国新闻Have Your Say: All British forces to be pulled out of Iraq within a year 有您的说:所有英国部队撤出伊拉克的一个年 Please note, only selected comments will be published.请注意,只有选定的评论将出版。 Or discuss this report in our new forums 或讨论这个报告在我们的新论坛 This entry was posted on Wednesday, June 11th, 2008 at 11:25 am and is filed under 此项目被张贴在周三, 2008年6月11日在上午11时25分,并提交下 War & Terrorism News 战争和恐怖主义新闻 , , Breaking News 突发新闻 . 。 You can follow any responses to this entry through the 您可以按照任何的反应,此项目通过 RSS 2.0 2.0 feed. 喂养。 You can 您可以 leave a response 留下的回应 , or ,或 trackback Trackback跟踪 from your own site. 从你自己的网站。 | Translations 翻译 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter 免费通讯 Related News 相关新闻
Email This Page To A Friend 电子邮件此页给朋友 Latest Headlines 最新的新闻标题
More更多 Breaking News突发新闻 Archive 存档
|
About 大约 | | DVD Store DVD的商店 | | Opinion 民意 | | Reviews 评语 | | Special Guests 特别来宾 | | Webmasters 网站管理员 |
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. 所表达的意见,在rinf新闻电线和通讯是唯一的责任作者( S )和并不一定反映的意见,网站管理员。 RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. rinf.com :突破新闻与其他的媒体是copyleft的-复制及分发自由。 News Forum 新闻论坛 |