Who is Jack kidding? ¿Quién es Jack broma?
Liberty and the state: The erosion of our freedom is all about opinon polls and crass populism La libertad y el Estado: La erosión de nuestra libertad es todo acerca de los sondeos de opinión y craso populismo
Ah, the boys are at it again. Ah, los chicos se encuentran en ella de nuevo. Somewhere in the back rooms of government there have been discussions about how they should deal with the Blair legacy on civil liberties. En algún habitaciones en la parte de atrás de gobierno se han producido discusiones acerca de cómo deben tratar con el legado de Blair sobre las libertades civiles. What should the public line be on: internment without trial, control orders, efforts to include evidence based on torture, repeated efforts to reduce jury trial, attacks on the independence of the judiciary, reducing rights to protest, hugely extending custody before charge, abandoning safeguards for accused people so that previous convictions go before the court, undermining of the burden of proof and assumption of innocence, subversion of new technology such as telecommunications and DNA for undeclared ends, introducing identity cards so that people can be monitored at all times, attempts to remove access to the courts for those refused asylum? ¿Cuál debe ser el público en línea: internamiento sin juicio, el control de los pedidos, los esfuerzos por incluir pruebas basadas en la tortura, reiterados esfuerzos para reducir juicio con jurado, los ataques a la independencia del poder judicial, la reducción de derechos a la protesta, la enorme extensión de la custodia antes de cargos, el abandono Las garantías de los acusados a fin de que las condenas anteriores ir ante el tribunal, el debilitamiento de la carga de la prueba y la presunción de inocencia, la subversión de la nueva tecnología, como las telecomunicaciones y de ADN para fines declarados, la introducción de tarjetas de identidad para que las personas puedan ser controlados en todo momento, Los intentos de eliminar el acceso a los tribunales para los que se negó el asilo? How do we repackage the narrative, our old friends would have wondered. ¿Cómo volver a empaquetar la narrativa, nuestros viejos amigos que se han preguntado.
The former Attorney General is telling us now that he would have resigned had 90 days gone through, when he did not utter a peep at the time. El ex Fiscal General nos está diciendo ahora que él habría dimitido había pasado por 90 días, cuando no pronunciar una espiar en el momento. This has caused cynical laughter in some circles but reworking history is the stuff of politics. Esto ha provocado la risa cínica en algunos círculos, pero la historia es la reelaboración cosas de la política. Telling it differently is how the game works. Decir que es diferente sobre el modo de jugar.
And in Wednesday’s Guardian we had a superlative example of repackaged narrative. Y en la sesión del miércoles, Guardian tuvimos un ejemplo superlativo de reenvasado narrativa. With jaw-dropping chutzpah, Jack Straw Con la mandíbula caída-chutzpah, Jack Straw tells us Nos dice that not only is it a complete fantasy that Labour reduced liberty - in fact Labour advanced its cause. Que no sólo es una completa fantasía de que la reducción de la libertad del Trabajo - en el hecho de Trabajo avanzado su causa. Well, as my old mother would have said, tell that to the marines. Bueno, como mi madre hubiera dicho, decirle que a los marinos.
This piece of effrontery did not come as a total surprise, as only a couple of weeks ago I was invited to debate the government’s record on civil liberties and heard the same load of horse manure fall from the mouth of the former Lord Chancellor, Charles Falconer. Este fragmento de descaro no vino como una sorpresa total, ya que sólo un par de semanas fui invitado a debate la gestión del Gobierno sobre las libertades civiles y escucha la misma carga de estiércol de caballo caen de la boca de la ex Lord Canciller, Charles Falconer. It is the new line. Se trata de la nueva línea. “We gave you human rights so we have actually added to your civil liberties.” He who fashioned it? "Nosotros les dimos los derechos humanos por lo que hemos añadido a su realidad las libertades civiles." El que es de estilo? I can hazard a guess but, dear reader, do not be misled. Puedo hazard, pero, querido lector, no se dejen engañar. What it tells us is that spin is alive and well and sadly living in the hearts of some of those we thought had been translated to the new administration unencumbered by the pall of the old. Lo que nos dice es que la tirada está vivo y bien y, lamentablemente, viven en los corazones de algunos de los que pensábamos que ya se había traducido a la nueva administración no gravados por la sombra de los viejos.
Just look at our achievements, says Jack. Miren a nuestros logros, dice Jack. And indeed they are many. Y, de hecho, que son muchos. Labour in government has been more socially liberal than any previous government. Trabajo en el gobierno ha sido socialmente más liberal que cualquier gobierno anterior. The reforms on homosexuality, violence against women, racism and many more issues have been exemplary, but Straw makes the crude mistake of thinking human rights and civil liberties are precisely the same. Las reformas sobre la homosexualidad, la violencia contra la mujer, el racismo y muchas más cuestiones han sido ejemplares, pero hace que el crudo Straw error de pensar de los derechos humanos y las libertades civiles son precisamente el mismo. They are not. No están. Arguing for a society to accept and value the humanity of everyone is the starting point for any civilised society. Argumentan en favor de una sociedad para aceptar el valor y la humanidad de todas las personas es el punto de partida de cualquier sociedad civilizada. Human rights is the language for shared living, the grammar of our interconnectedness. Los derechos humanos es el idioma para la vida en común, la gramática de nuestra interconexión.
What the Holocaust taught us was that states and governments are not the only abusers of rights; our neighbours too can abuse us, so can our partners, our spouses or our parents. Lo que el Holocausto se nos enseñó que los estados y los gobiernos no son los únicos que abusan de los derechos de nuestros vecinos también nos puede abuso, de modo que pueden nuestros socios, nuestros esposos o nuestros padres. We have collective responsibility to ensure that all people can flourish in our society free from discrimination and hostility and harassment. Tenemos la responsabilidad colectiva de garantizar que todas las personas puedan prosperar en nuestra sociedad libre de discriminación y hostilidad y hostigamiento. The government seemed to understood this when it passed the El gobierno parece entender esto cuando se aprobó la Human Rights Act Ley de derechos humanos , a piece of legislation which says that the state should ensure that those who beat or sexually abuse or debase another are brought to account. , Una pieza de legislación que dice que el Estado debe velar por que los que golpearon o abuso sexual o degradar a otro sean sometidos a la cuenta. All to its credit. Todos en su haber. What they have squandered is the mortar that holds together the relationship between citizen and state. Lo que han desperdiciado es el mortero que mantiene unido a la relación entre el ciudadano y el estado.
Civil liberties are about containing the power of the state and are rooted in ancient soil; civil liberties recognise that the most egregious abuser of all can be the state. Las libertades civiles son sobre que contiene el poder del estado y tienen sus raíces en la antigüedad del suelo; reconocer que las libertades civiles de las peores de todos los abusador puede ser el estado. It may have started with the king, but we know now that government in all its forms has the tendency to hoard power - a truth we should never forget. Puede haber comenzado con el rey, pero sabemos ahora que el gobierno en todas sus formas tiene la tendencia a acumular poder - una verdad nunca debemos olvidar. History has also taught us that those who have power are often tempted to abuse it, whether they are government ministers, police officers, bureaucrats, prison or immigration officers. La historia también nos ha enseñado que aquellos que tienen el poder son a menudo la tentación de abusar de ella, ya sean ministros, policías, burócratas, los funcionarios de inmigración o la cárcel.
Of course, there is overlap between human rights and civil liberties. Por supuesto, no hay superposición entre los derechos humanos y las libertades civiles. The great advance of the postwar consensus on rights was to accept that fair trial and the right to religious freedom and the right to family life should not depend on citizenship but should be vested in each of us by virtue of our common humanity. El gran avance de la posguerra consenso sobre los derechos que aceptar que fue un juicio justo y el derecho a la libertad religiosa y el derecho a la vida familiar no debe depender de la ciudadanía, sino que debe ser creados en cada uno de nosotros en virtud de nuestra humanidad común. But Straw has placed a haze around the importance and virtue of civil liberties and their purpose of actively restraining state power. Pero Straw ha colocado una neblina alrededor de la importancia y la virtud de las libertades civiles y su objetivo de limitar el poder estatal activamente. It is not enough for us to have the Human Rights Act as a safety net, to be put into use after the event. No es suficiente para nosotros tener la Ley de derechos humanos como una red de seguridad, que se pongan en uso después del evento. One of the most disgraceful conjuring tricks in the Blair cupboard of illusion was to claim that he was rebalancing the criminal justice system in favour of victims when in fact he was creating new paradigms of state power. Uno de los trucos más vergonzoso que evoca en el armario de la ilusión Blair fue a reclamar que se le reequilibrar el sistema de justicia penal en favor de las víctimas cuando, en realidad, fue la creación de nuevos paradigmas del poder estatal.
Why have we seen this erosion of liberty? ¿Por qué hemos visto la erosión de la libertad? Firstly, let me make it clear, the Labour party is not full of authoritarians. En primer lugar, quiero dejar claro, el partido laborista no está lleno de autoritarios. Just a few. A pocos. Jack is not a man of straw, but he is a wily operator. Jack no es un hombre de paja, pero es un astuto operador. The sad truth is liberty has been the casualty of the new politics, a new and shallow politics, which understands the potency of “law and order” initiatives in the eyes of a fearful public. La triste verdad es que la libertad ha sido la víctima de la nueva política, una nueva política y superficial, que comprende la potencia de "la ley y el orden" en las iniciativas de los ojos de un público temeroso. In the shallow obsessions of the pollster, these are issues which they think could win the marginals. En el somero obsesiones de la encuestador, estas son cuestiones que, en su opinión podría ganar el marginales. This is all about crass populism. Se trata de un craso populismo.
The considerable and far-reaching erosions of civil liberties which have taken place have the short term purpose of wrong footing the other parties. El considerable y de gran alcance erosiones de las libertades civiles que han tenido lugar tienen el objetivo de corto plazo mal pie de las otras partes. It is a win/win situation. Es una situación de beneficio mutuo. Get your legislation through and trumpet it as a triumph of tough government; lose the vote and have the knowledge that you can berate your opponents as lily-livered wets. Obtenga su legislación a través de la trompeta y como un triunfo de los duros del gobierno; perder la votación y tener el conocimiento de que puede berate tus oponentes como lirio-livered moja. David Blunkett and John Reid relished their reputations for toughness like playground bullies and David Blunkett, y John Reid relished su reputación de dureza como patio de juegos y matones Derry Irvine Derry Irvine , who tried to bid for some restraint, was one of the casualties of that illiberalism. , Que trató de la oferta de cierta moderación, es una de las víctimas de que illiberalism. The costs are long-term. Los costes son a largo plazo. In many ways, the law is the autobiography of a nation, and this has been a sorry chapter. En muchos aspectos, la ley es la autobiografía de una nación, y esto ha sido un triste capítulo.
Mr Straw, your claims are a sleight of hand. Señor Straw, sus quejas son un juego de manos. Our liberties have been eroded and a serious abandonment of principle, to which you lent your name and your votes, has been in train. Nuestras libertades se han erosionado y un serio abandono de principio, a la que le prestó su nombre y sus votos, ha sido en el tren. But it is not too late. Pero no es demasiado tarde. I have always believed in the rehabilitation of offenders. Siempre he creído en la rehabilitación de los delincuentes.
ID Cards ID Cards Section has more related reports Sección tiene más informes conexos Help keep RINF going.. Ayude a mantener RINF ir ..Comment on 'Who is Jack kidding?' : Comentario sobre "¿Quién es Jack broma?"
RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL
Related News: Noticias relacionadas:




























