Progressive Progressive
Media Activism Media Activisme
Chargement ...
| | Register Registre | Lost password? Mot de passe perdu? | Newsletter Lettre d'information
A password will be mailed to you. Un mot de passe vous sera envoyé. Log in Log in | Lost password? Mot de passe perdu?
An email will be sent to you. Un e-mail vous sera envoyé. Log in Log in | Register Registre
Translate: Traduire:
Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish

Tools: Outils: News News | | Post Comment Poster un commentaire | | Printer Version Version imprimable | | Email To Friend Envoyer à un ami

Friday, October 19th, 2007 Vendredi, octobre 19th, 2007

UK government accessing telephone records Gouvernement britannique accédant relevés téléphoniques

Share this article: Partager cet article:

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. Ces icônes de lien social bookmarking sites où les lecteurs peuvent partager et découvrir de nouvelles pages Web.
  • Digg
  • Slashdot
  • Technorati
  • StumbleUpon
  • del.icio.us
  • feedmelinks
  • Furl
  • NewsVine
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • De.lirio.us
  • blogmarks
  • Spurl
  • Fleck
  • Fark

Indymedia

At the beginning of October, the Labour government “activated” part three of the Regulation of Investigatory Powers Act 2000 (RIPA) granting various branches of the state wide powers to access telephone records without recourse to a judge. Au début d'octobre, le gouvernement travailliste "activé" la troisième partie de la réglementation de la loi sur les pouvoirs d'enquête 2000 (RIPA) l'octroi de diverses branches de l'État de larges pouvoirs de l'accès relevés téléphoniques sans avoir recours à un juge.


According to some reports, up to 800 state bodies and agencies can now seek access to telephone records, including all of Britain’s local authorities and even such quasi-non-governmental organisations as the Scottish Ambulance Service Board or the Food Standards Agency. Selon certaines informations, jusqu'à 800 organes de l'État et les organismes peuvent désormais demander l'accès aux relevés téléphoniques, y compris l'ensemble de la Grande-Bretagne et même les autorités locales telles quasi-organisations non gouvernementales comme la Scottish Ambulance Service Commission ou la Food Standards Agency.

Security and Counter-terrorism Minister Tony McNulty told BBC Radio 4 that the data could provide three levels of information, with the simplest being about the phone’s owner. La sécurité et la lutte contre le terrorisme ministre Tony McNulty a dit à la BBC Radio 4, que les données pourraient fournir trois niveaux d'information, de la plus simple d'être sur le téléphone du propriétaire. The second level of data is not merely about the subscriber, “but also the calls made by that phone. Le deuxième niveau de données n'est pas simplement au sujet de l'abonné ", mais aussi la demande faite par ce téléphone.

“And the third level, which is purely for the security forces, police, etc., is not just the subscriber information and the calls made, but also the calls coming in and location data—where the calls are made from.” «Et le troisième niveau, qui est purement pour les forces de sécurité, police, etc, ne sont pas seulement les renseignements sur les abonnés et les appels, mais également les appels en provenance et à l'emplacement des données, où les appels sont effectués à partir de".

Since telecom operators retain geographic data about the “cells” over which calls are routed, these provide sufficient information to locate a mobile phone. Puisque les opérateurs de télécommunications de conserver des données géographiques sur les "cellules" sur lequel les appels sont acheminés, ces fournir suffisamment d'informations pour localiser un téléphone mobile. In urban areas, where the cell transmitters are very densely sited, this enables a phone’s position to be calculated to within a few feet. Dans les zones urbaines, où les transmetteurs cellulaires sont très densément localisée, ce qui permet un coup de fil de la position doit être calculée jusqu'à quelques pieds.

Further powers include demanding encryption keys that may have been used to encrypt data and emails be handed over, with failure to comply attracting a possible prison sentence of from two to five years. D'autres pouvoirs comprennent exigeant des clés de chiffrement qui ont pu être utilisées pour le cryptage des données et des courriels être remis, de ne pas se conformer à attirer une éventuelle peine de prison de deux à cinq ans.

Under section 49 of RIPA, the police can serve a notice requiring encrypted data to be “put into an intelligible form”—ie, decrypted. En vertu de l'article 49 de la RIPA, la police peut servir un avis de demande de données encryptées à être "mis en une forme intelligible», c'est-à-dire, décrypté. It can force people to hand over their encryption keys, which will then be held by the National Technical Assistance Centre (NTAC). On peut forcer les gens à remettre leurs clés de chiffrement, qui sera alors tenu par le Centre National d'Assistance Technique (NTAC). According to the Home Office, this is a “twenty-four hour centre operated on behalf of all the law enforcement, security and intelligence agencies, providing a central facility for the complex processing needed to derive intelligible material from lawfully intercepted computer-to-computer communications and from lawfully seized computer data that are increasingly encrypted.” Selon le Home Office, il s'agit d'un "vingt-quatre heures centre exploité au nom de toutes les forces de l'ordre, de sécurité et de renseignement, en fournissant un service central pour le complexe de traitement nécessaires pour obtenir du matériel provenant intelligible légalement interceptées par ordinateur Communications et de la saisie des données informatiques légalement qui sont de plus en plus cryptée. "

The government has sought to justify this extension of state powers mainly by citing the “fight against terrorism,” but it has also admitted that the use of encryption has grown more rapidly than it had anticipated, and that this is also a reason why it has now “activated” the powers already contained in RIPA when it was placed on the statute books in 2000. Le gouvernement a cherché à justifier cette extension des pouvoirs de l'État principalement par la citation de la «lutte contre le terrorisme", mais il a également admis que l'utilisation du cryptage a augmenté plus rapidement qu'elle ne l'avaient prévu, et que cela est aussi une raison pour laquelle il a Maintenant "activé" les pouvoirs déjà contenues dans RIPA quand il a été mis sur le statut des livres en 2000.

The new powers provide a quasi-judicial veneer for the fact that various state agencies were already seeking far wider access to private data, and this is set to expand even further. Le nouveau pouvoir fournir une quasi-judiciaire de placage pour le fait que divers organismes d'État étaient déjà cherchant bien plus large accès aux données privées, et cela va se développer encore davantage. A commentary by the civil liberties organisation Statewatch in 2003 had already noted that “hundreds of thousands of requests for access to communication data are already being made by agencies even though there is no legal power to do so.” Un commentaire de l'organisation de libertés civiles Statewatch en 2003 avait déjà noté que "des centaines de milliers de demandes d'accès à des données de communication sont d'ores et déjà faites par les organismes même s'il n'ya pas de pouvoir légal de le faire."

According to a report this month by the civil and human rights group Liberty, there were “nearly 440,000 authorisations for communications data traffic between June 2005 and March 2006.” Selon un rapport de ce mois par les droits civils et humains du groupe Liberty, il ya eu «près de 440000 autorisations pour les communications de données de trafic entre juin 2005 et mars 2006."

This massive extension of the state’s powers to intrude into the life of the ordinary citizen was introduced without recourse to a debate in parliament but through the mechanism of a “parliamentary instrument” signed by the home secretary, Jacquie Smith, which one press report said was “quietly approved” in July. Cette extension massive de l'État en matière d'intrusion dans la vie du citoyen ordinaire a été introduit sans recours à un débat au Parlement, mais à travers le mécanisme d'un «instrument parlementaire" signé par le secrétaire de la maison, Jacquie Smith, dont un rapport de presse S'est dit «tranquillement approuvé" en juillet.

The government claims to have held “full consultation” on the introduction of the new measures, but this is contested by those who follow civil liberties issues closely. Le gouvernement prétend avoir tenu "pleine concertation" sur l'introduction des nouvelles mesures, mais ce n'est contesté par ceux qui suivent de près les questions de libertés civiles. Writing in the Observer newspaper, Henry Porter said, “Yeah, right. Écrit dans le journal d'observation, Henry Porter a dit: "Yeah, right. When? Quand? With whom? Avec qui? The Welsh Ambulance Service? Le service d'ambulance gallois? The Postal Services Commission? La Commission des services postaux? Wychavon district council? Wychavon conseil de district? All of them can now acquire your phone records. Chacun d'entre eux peut maintenant acquérir votre téléphone records. There was absolutely no debate about this, and it is nothing but a straight lie to claim otherwise.” Il n'y avait absolument pas de débat à ce sujet, et il n'est rien d'autre qu'un simple mensonge de prétendre le contraire. "

“We are not intruding into people’s private lives,” a Home Office spokesperson said, going on to claim that the exercise of the new powers was consistent with the European Convention on Human Rights and UK Human Rights Act, as long as the demand for decryption is “both necessary and proportionate.” "Nous ne sommes pas empiéter sur la vie privée des gens», un porte-parole du Home Office a déclaré, en cours de prétendre que l'exercice des nouveaux pouvoirs était compatible avec la Convention européenne des droits de l'homme et du Royaume-Uni Human Rights Act, aussi longtemps que le demande Pour le décryptage est "nécessaire et proportionnée".

But who decides what is “necessary and proportionate”? Mais qui décide de ce qui est "nécessaire et proportionnée"? And what public scrutiny is there to ensure that these powers are not being abused arbitrarily? Et ce que l'examen du public est là pour veiller à ce que ces pouvoirs ne sont pas l'objet d'abus arbitrairement?

To require judicial approval for such a level of access requests would completely swamp the court system. D'exiger l'approbation judiciaire de ce niveau de demandes d'accès serait complètement envahi le système judiciaire. So authorisation has been devolved to what Statewatch has called the office of the “toothless” Interception of Communications Commissioner, “which is hardly likely to engender public confidence.” Donc, une autorisation a été dévolu à ce que Statewatch a appelé le bureau du "tigre de papier" interception des communications Commissaire, "qui n'est guère de nature à susciter la confiance du public."

“The holders of this post, and the Tribunal to which members of the public can complain about surveillance, were created under the 1985 Interceptions of Communications Act (now replaced by RIPA 2000), have never in the eighteen years of their existence upheld a complaint,” according to Statewatch. "Les titulaires de ce poste, et le Tribunal à laquelle les membres du public peuvent se plaindre au sujet de la surveillance, ont été créés en vertu de la 1985 (2000), n'ont jamais dans les dix-huit années de leur existence a confirmé une plainte », Selon Statewatch.

In a further Kafkaesque twist, those receiving a notice under section 49 of RIPA are legally prohibited from telling anyone apart from their lawyer about it. Dans une autre tournure kafkaïenne, ceux qui reçoivent un avis en vertu de l'article 49 de la RIPA est légalement interdit de parler à quiconque en dehors de leur avocat à ce sujet.

Since 2004, telecom and Internet service providers have voluntarily provided data when requested; now, they will be required to retain such information for one year. Depuis 2004, les télécoms et les fournisseurs de services Internet ont volontairement fourni des données à la demande, désormais, ils seront tenus de conserver ces informations pendant un an. However, since the provisions only apply to data within the UK, large corporations could easily avoid this by keeping their data and encryption keys offshore. Toutefois, les dispositions ne s'appliquent qu'aux données au sein du Royaume-Uni, les grandes entreprises pourraient facilement éviter cela en conservant leurs données et des clés de chiffrement au large.

By 2009, the retention of data including Internet sites visited, emails sent and VOIP (Voice over IP or Internet telephony) will be mandatory. En 2009, la rétention de données, y compris les sites Internet visités, les e-mails envoyés et le VOIP (Voice over IP ou téléphonie par Internet) sera obligatoire.

This will put into UK law the highly contentious European Commission Directive on mandatory data retention, adopted in 2005, and will replace the current “voluntary” code introduced in the UK in 2003. Cela mettra en droit britannique de la très controversée Directive de la Commission européenne sur la rétention obligatoire des données, adoptée en 2005, et viendra remplacer l'actuel "volontaire" code introduit au Royaume-Uni en 2003. This regulation does not just cover terrorism but all crime, however minor. Ce règlement ne couvre pas seulement le terrorisme, mais tous les crimes, toutefois mineures.

Not only in Britain but throughout Europe and internationally, the rights to free speech and personal privacy are being seriously eroded, with governments habitually citing the “fight against terrorism” to justify their mounting curtailment of long-standing democratic norms. Non seulement en Grande-Bretagne mais dans toute l'Europe et au niveau international, les droits à la liberté d'expression et la vie privée sont sérieusement érodées, habituellement avec les gouvernements invoquant la «lutte contre le terrorisme» pour justifier leur montage réduction de l'ancienneté de l'normes démocratiques.

“Nothing to hide, nothing to fear” is the false mantra repeated by ministers of every political stripe. "Rien à cacher, rien à craindre» est le mantra de faux répétés par les ministres de toutes les politiques à bande.

But the latest extension of state powers in Britain through RIPA means historically determined democratic rights such as the presumption of innocence and against arbitrary state actions are being further abrogated. Mais la dernière extension de pouvoirs de l'État en Grande-Bretagne par le biais de moyens RIPA historiquement déterminés les droits démocratiques tels que la présomption d'innocence et contre l'arbitraire actions de l'État sont encore abrogées. Such laws, enabling almost routine trawling operations through mountains of personal data by the state, weight the balance of power overwhelming in favour of “state rights” against those of the individual citizen. Ces lois, permettant à près de la routine des opérations de chalutage à travers les montagnes de données à caractère personnel par l'État, le poids de la balance du pouvoir écrasant en faveur de "droits de l'Etat" contre ceux de l'individu citoyen.

Section has more related reports La section a plus de rapports connexes

Help keep RINF going.. RINF va aider à garder ..

Comment on 'UK government accessing telephone records' : Commentaire sur "gouvernement britannique accédant relevés téléphoniques»:

RSS RSS TrackBack URL URL TrackBack

Related News: Nouvelles connexes:

  • Spy laws track mobile phones Spy lois voie téléphones mobiles
  • Terror law puts Britons at risk of surveillance by US agents Terreur Britanniques loi met en danger de la surveillance par des agents américains
  • Chancellor should withdraw funding for ID cards Chancelier devrait retirer des fonds pour les cartes d'identité
  • UK data watchdog issues Big Brother warning Royaume-Uni, les données de surveillance des questions de Big Brother avertissement
  • Big Brother Britain: Government and councils to spy on ALL our phones Big Brother-Bretagne: Gouvernement et conseils pour espionner à TOUS nos téléphones

  • This entry was posted on Friday, October 19th, 2007 at 2:33 am and is filed under Cet article a été publié le vendredi 19 octobre 2007 à 2:33 et est classé dans Surveillance Surveillance , , General Général . . You can follow any responses to this entry through the Vous pouvez suivre les commentaires grâce à la RSS 2.0 RSS 2,0 feed. Nourrir. You can Vous pouvez leave a response Laisser un commentaire , or Ou trackback Rétroliens from your own site. Depuis votre propre site.

    © RINF.COM Underground Gateway. © RINF.COM Underground Gateway. All rights reserved. Tous droits réservés.
    Send Envoyer Alternative News Alternative News And Et Breaking News Breaking News To: Editor @ rinf.com À: Editor@rinf.com
    There Are 523 Users Online Right Now Il ya 523 utilisateurs en ligne dès maintenant
    Current Discussion - Discussion actuelle -- 737 Total Comments 737 Total Commentaires

    US Citizens Must Ask for Gov Permission to Travel « The Eclectic Blog on Les citoyens américains doivent demander la permission de voyager gov «l'éclectique blog sur US Citizens Must Ask for Gov Permission to Travel Les citoyens américains doivent demander la permission de voyager gov

    Breaking News Breaking News