|
The DNA database and you ДНК-данных и вы Friday, November 7th, 2008 Пятница, 7 ноября 2008 год How big is it? Как велика она? How many get off it? Сколько сойти это? Your questions answered… Ваши вопросы ответила ... Special Report The National DNA Database (NDNAD) keeps growing: it now holds more than five million DNA profiles of individuals. Специальный доклад Национальная база данных ДНК (NDNAD) постоянно растет: сейчас она занимает более пяти миллионов ДНК человека. Getting off the database, if you have been sampled by England or Wales forces, remain as unlikely as ever. Получение покинуть базу данных, если вы были в выборку по Англии или Уэльсе сил, по-прежнему, как маловероятно, как никогда. And it remains difficult to make sense of the stats bandied at us, with the press quoting wildly differing figures. И он по-прежнему трудно понять статистику толков у нас с прессой цитировании дико разные цифры. So we decided to investigate. Итак, мы решили провести расследование. In August, the Daily Mail В августе МОСКОВСКИЕ НОВОСТИ reported сообщили that “4.5 million genetic profiles [are] on record. что "4.5 million генетических профилей [имеют] в отчете. Up to 1.5 million - or a third of these - are from innocent people”. До 1,5 млн. человек - или треть из них - из ни в чем не повинных людей ". In В another article еще одна статья on the same day, the Mail reported “[t]he figure of 573,639 people on the database who have not been convicted, cautioned, formally warned or reprimanded has pushed the overall total to 4.2 million.” В тот же день, сообщили Почта "[т] он цифра в 573639 человек по базе данных, которые не были осуждены, предупредил, официально предупредили объявлен выговор или подтолкнуло общей сложности до 4,2 млн. человек." This is an extreme example of the difficulty of making sense of statistics concerning the NDNAD. Это крайний пример, что трудно сделать смысле статистических данных о NDNAD. Our first step was to find source data. Наш первый шаг состоит в том, чтобы найти источник данных. In В May 2007 Май 2007 год the National Policing Improvement Agency (NPIA) started to Национальной полиции Повышение агентством (NPIA) приступили к administer управлять the NDNAD. NDNAD. We’ll use data obtained in a recent Мы будем использовать данные, полученные в последние response ответ to a Freedom of Information request to the NPIA to get some sense out of the data and figure out what are all the implied assumptions. по свободе информации по запросу NPIA получить некотором смысле из данных и выяснить, каковы все подразумеваемые предположения. Data from the NPIA is authoritative, but the organisation’s view of what is the NDNAD is a matter of opinion. Данные из NPIA является авторитетным, но и организации, учитывая то, что NDNAD это вопрос убеждений. The NPIA claims that “The NDNAD is not a criminal records database. NPIA утверждает, что "NDNAD не судимости данных. It holds very little information about a subject’s identity - only their name, date of birth, sex and ethnic appearance. Она занимает очень мало информации о личности субъекта - только свое имя, дату рождения, пол и этническая внешность. Inclusion on the DNA database does not signify a criminal record, and there is no personal cost or disadvantage by being on it”. Включение в базу данных ДНК не означает судимость, и нет никаких личных расходов или невыгодном положении, будучи на нем ". The National DNA Database Ethics Group and the Human Genetics Commission both consider the NDNAD to be a Национальная база данных ДНК Этика группы и генетики человека как комиссия рассмотрит NDNAD быть crime-related intelligence database преступления, связанные с разведывательных данных . Recent findings Недавние выводы suggest предложить that composite statistics do not mask identity within genome-wide association studies and that DNA profiles previously considered anonymous and not containing genetic markers may reveal much more than was thought. о том, что составные статистика не скрывают идентичности генома в рамках всей ассоциации исследования и о том, что ДНК-профили ранее считались анонимными и не содержащих генетические маркеры могут свидетельствовать гораздо больше, чем мысли. Often assumptions are made about the data; and these may not be the same for different sets of data. Часто предположения по поводу данных, и они не могут быть одинаковыми для разных наборов данных. The NDNAD includes profiles of DNA samples taken by forces from England, Wales, Scotland and Northern Ireland, but often figures given in Parliament or in the press are only for samples taken by the England and Wales forces. NDNAD включает в себя профили ДНК проб, взятых силы из Англии, Уэльса, Шотландии и Северной Ирландии, но часто цифры, приведенные в парламенте или в прессе лишь для образцов, принятых в Англии и Уэльсе сил. The NDNAD includes DNA profiles of the DNA samples taken from individuals and profiles of the DNA found at crime scenes. NDNAD включает в себя ДНК из образцов ДНК, взятых из отдельных лиц и профили ДНК найдены на месте преступления. Here are figures up-to 2008-09-01. Вот последние данные по 2008-09-01.
The subject profiles consist of both profiles of DNA samples taken from individuals following arrest for a recordable offence, known as criminal justice samples , and profiles of subjects who volunteered a DNA sample (whether those that do so are sufficiently informed before they give their consent is an issue that was raised during the Тема профилей состоят из обоих профилей ДНК образцов, взятых у людей после ареста за преступления, записываемых, известный как уголовное правосудие проб и профилей дисциплин, которые добровольно ДНК образца (независимо от того, те, что сделать это достаточно информирован, прежде чем дать свое согласие вопрос, который был поднят в ходе presentation Презентация of the Nuffield Council on Bioethics; the NDNAD Ethics Group has been discussing the volunteer consent form for DNA sampling and accompanying information), for example, for elimination purpose. от Наффилд совет по биоэтике; NDNAD этике группа обсуждает добровольцев согласия форму для отбора проб ДНК и сопутствующей информацией), например, для ликвидации цели. Another source of confusion is that the number of subject profiles on the NDNAD is higher than the estimated number of individuals on it. Еще одна источником путаницы состоит в том, что количество тематических профилей на NDNAD выше, чем число людей на нем. This is often misrepresented. Это часто неверно. It happens because some of the profiles held are replicates. Это происходит потому, что некоторые из профилей провел является репликация. Multiple samples are taken from the same subject and profiled when on different occasions there’s confusion concerning the person’s name. Несколько образцов, взятых из той же теме, и в кадре, когда на разных случаев есть путаницу в отношении лица, его имя. Replication also happens when the police decide to resample an individual. Репликация также происходит, когда полиция решит Resample личности. The number of replications is estimated at around 13 per cent (it varies over time and between police forces). Число replications, по оценкам, составляет около 13 процентов (она колеблется в течение времени, а также между полицейскими силами). Define innocent Определить ни в чем не повинныхA common question is how many of these individuals are innocents. Общий вопрос заключается в том, как многие из этих людей ни в чем не повинных. This is particularly difficult to find out. Это особенно трудно выяснить. First, the National DNA Database was allegedly never set up to record this information; this is in the Police National Computer (PNC). Во-первых, национальная база данных ДНК якобы никогда не создана для записи этой информации, это в Национальной полиции компьютер (НГП). Second, what is meant by innocent is not always consistent; the obvious definition of all those never charged and those acquitted may not map directly to the information available. Во-вторых, что подразумевается под невинным, не всегда последовательно; очевидное определение всех тех, кто никогда не обвинение, и те, возможно, не оправдал карты непосредственно к информации. The NPIA ran a report on 2008-03-31: NPIA побежал доклад о 2008-03-31:
From the above table it can be deduced that, as of March 2008, there were DNA profiles for at least 573,639 innocent individuals and possibly for as many as 857,366 innocents. Из приведенной выше таблицы можно сделать вывод о том, что с марта 2008 года, насчитывалось ДНК, по крайней мере, 573639 ни в чем не повинных людей и, возможно, как многие, как ни в чем не повинных 857366. Fourteen to 21 per cent of the sampled individuals recorded in the NDNAD are innocent. Четырнадцать до 21 процентов обследованных лиц, зарегистрированных в NDNAD являются невиновными. Furthermore, that does not take into account any Кроме того, что не принимает во внимание любые mistakes ошибки in the PNC. в НГП. What happens to the DNA samples and profiles of all those innocents? Что происходит с ДНК, образцов и профили всех этих невинных людей? Most of them are kept and retained forever. Большинство из них сохранился и сохранил навсегда. The procedure to get off the NDNAD is complex and assume that one case is considered exceptional enough to justify such a procedure in the first place. Процедура выйти NDNAD является сложной и предположить, что одно дело рассматривается в исключительных достаточно, чтобы оправдать такие процедуры, в первую очередь. See El Reg ’s См. Эль Рег 'S How to delete your DNA profile Как удалить свой профиль ДНК for more on this. Подробнее об этом. (Note that the only process map the Metropolitan Police has published since is a (Заметим, что только в процессе карте столичной полиции опубликовала поскольку это rehash перефразировать of the usual guidelines and the Specialist Crime Directorate 12 wrote that ‘[t]here is no additional information I can supply on this subject’.) от обычной деятельности и специалист дирекции преступности 12 писал, что "[т] здесь никакой дополнительной информации, я могу поставок по этому вопросу '.)
The huge difference in numbers between removals of samples taken England & Wales forces and by other forces is due to differences between English & Welsh and Scottish laws. Огромная разница в цифрах между абсорбцию образцов, взятых Англия И Уэльс сил и другими силами, это связано с различиями между Английский И валлийский и шотландским законам. DNA profiles and samples of innocents taken by Scotland forces can’t be kept forever. ДНК-профилей и образцы ни в чем не повинных принятых Шотландии силы не могут храниться вечно. Whether England and Wales forces can keep stalling on the removal of DNA profiles (and destruction of DNA samples) of innocents has gone all the way to the Grand Chamber of the European Court of Human Rights: Ли в Англии и Уэльсе силы могут держать в стойлах на удаление ДНК (и уничтожение образцов ДНК) ни в чем не повинных прошла весь путь до великого палата Европейского суда по правам человека: “The [Marper and S v. UK] case concerns the decision to continue storing fingerprints and DNA samples taken from the applicants after unsuccessful criminal proceedings against them were closed.” The "В [Marper и S против Соединенного Королевства] Дело касается решения о продолжении хранения отпечатков пальцев и образцов ДНК, взятых из заявителей после неудачного уголовное дело против них было закрыто." В hearing слуха was in February and the ruling will be given later this year. В феврале и постановление будет предоставлена позднее в этом году. (Note that the adjusted figure for 2008 is based on data up to September adjusted for the rest of the year.) (Заметим, что скорректированный показатель за 2008 год основаны на данных, вплоть до сентября с поправкой на оставшуюся часть года.) I did not request the data for calendar additions to the NDNAD, but to put things in perspective, the yearly average number of subject profiles added to the NDNAD for the the financial years 2005-07 was 711,645 ( Я не запрашивать данные за календарный дополнений в NDNAD, но чтобы положить вещи в перспективе, среднегодовое число тематических профилей добавлены NDNAD за финансовые годы 2005-07 был 711645 ( NPIA NDNAD Annual report NPIA NDNAD ежегодный доклад data). данные). For England and Wales forces it was 646,767 (John Reid in В Англии и Уэльсе сил было 646767 (Джон Рид в Parliament written answers Парламент письменные ответы ). Profiling at a young age Профилирование в молодом возрастеThere’s particular concern as to how many young individuals are included in the NDNAD. Там в частности, обеспокоенность в отношении того, как многие молодые люди, включенные в NDNAD. Depending on whether you consider the NDNAD as a criminal database, being included in it at a young age is worrying. В зависимости от того, по вашему мнению, NDNAD как уголовные базы данных, которые включены в нее в раннем возрасте, вызывает тревогу.
The England & Wales forces again lead in in their aggressiveness to sample DNA. Англия И Уэльс силы вновь возглавить в их агрессивности к образцу ДНК. Six pe rcent of all the profiles in the NDNAD were taken by other forces, but only three percent of the DNA profiles of subjects 10 to 17 years old (when the report was ran) was for samples taken by other forces. Шесть ПЭ rcent всех профилей в NDNAD были приняты другие силы, но только три процента от ДНК тем, от 10 до 17 лет (когда доклад был РАН) было для проб, взятых другими силами. The NPIA last ran a more complete report concerning 10-17 year-olds on 2008-04-10: NPIA последнего побежал более полный доклад, касающийся 10-17 лет от 2008-04-10:
(The number of those with a PNC record is one less that the estimated total number of individuals. The NPIA did not state if there’s one youngster with a PNC record already removed, which is unlikely or whether this should be viewed as a statistical error). (Число лиц с НГП отчет является одним меньше оценкам, общее число лиц. В NPIA не государство, если там один молодой человек с НГП запись уже удалена, которое вряд ли это следует рассматривать как статистическую ошибка). From the above table, it can be seen that at least 39,095 innocent youngsters are affected. Из приведенной выше таблицы, то можно увидеть, что по меньшей мере 39095 ни в чем не повинных молодых людей, пострадавших. If you happen to live in England or Wales, being young or innocent, or both, is not enough to ensure you won’t be captured in this massive database. Если вам случится жить в Англии или Уэльсе, будучи молодым или невиновным, или так, не достаточно, чтобы обеспечить Вас не будет захвачен в этой массовых данных. ® BootnoteIt can be argued that retaining DNA profiles of individuals is not even effective in solving crimes. Можно утверждать, что сохранение ДНК лиц, даже не эффективны в решении преступления. Helen Wallace, from GeneWatch, debunked this assumption last year when looking at Хелен Уоллес, с GeneWatch, debunked этого предположения в прошлом году, когда глядя на who should be on the NDNAD , которые должны быть на NDNAD : “Collecting more DNA from crime scenes has made a big difference to the number of crimes solved, but keeping DNA from more and more people who have been arrested - many of whom are innocent - has not. "Сбор больше ДНК с места преступления внесла большой разницы в количестве преступлений решена, но сохранение ДНК все больше и больше людей, которые были арестованы, - многие из них ни в чем не повинных - нет. Since April 2003, about 1.5 million extra people have been added to the Database, but the chances of detecting a crime using DNA has remained constant, at about 0.36%.” С апреля 2003 года около 1,5 млн. человек дополнительно были добавлены в базу данных, но вероятность обнаружения преступлений с использованием ДНК остается неизменной, на уровне примерно 0,36% ". David Mery is a technologist and writer based in London. Дэвид Мери является технолог и писатель, базирующейся в Лондоне. Last year he succeeded in having his DNA profile purged. В прошлом году ему удалось с его профилем ДНК продуваться. His website is Его веб-сайт gizmonaut.net gizmonaut.net . . Have Your Say: The DNA database and you Ваши Скажи: В базе данных ДНК, и вы Please read our Пожалуйста, ознакомьтесь с нашими posting guidelines before posting размещение руководящих перед публикацией . Alternatively Или you can discuss this report here Вы можете обсудить этот доклад здесь . RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL Related News Похожие новости
| Editing Posts Редактирование Сообщений Last post by loki @ 11:30 AM Последнее сообщение Локи @ 11:30 утра Go to Forum Перейти на форум | Latest Topics Последние темы Row over Jerusalem Muslim cemetery Строка над Иерусалимом мусульманском кладбище Last post by loki @ 10:32 AM Последнее сообщение Локи @ 10:32 утра The 65 mpg Ford the US Can't Have 65 MPG Ford в США не может иметь Last post by loki @ 10:19 AM Последнее сообщение Локи @ 10:19 утра All The Kings Men Все цари мужчин Last post by loki @ 09:56 AM Последнее сообщение Локи @ 09:56 AM Bashing Bible bashers Трепку Библии bashers Last post by Unregistered @ 08:29 AM Последнее сообщение Незарегистрированные @ 08:29 AM No2ID steal home secretary's fingerprint No2ID кражи домашнего секретаря отпечатков пальцев Last post by jonny reb @ 03:23 AM Последнее сообщение Jonny реб @ 03:23 AM Palin denounces her critics as cowardly Palin осуждает ее критиков, как трусливые Last post by ZingPao @ 03:18 AM Последнее сообщение ZingPao @ 03:18 AM Basra: Bethlehem of the New World Order Басра: Вифлеем в Новый Мировой Порядок Last post by ZingPao @ 03:13 AM Последнее сообщение ZingPao @ 03:13 AM Obama hires EX- Terrorist? Обама нанимает EX-террористом? Ehhhh!??? What? Что? Last post by Mick @ 02:37 AM Последнее сообщение Мик @ 02:37 AM Just The Facts Please Только факты, пожалуйста Last post by Unregistered @ 02:23 AM Последнее сообщение Незарегистрированные @ 02:23 AM ![]() Email This Page To A Friend Отправить страницу другу Latest Headlines Последние новости
More Больше World News Мировые новости Archive Архив
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Мнения, выраженные в RINF новости проволоки и информационного бюллетеня являются исключительной ответственностью автора (ов), и не обязательно отражают точку зрения веб-мастеров. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Главные новости И Альтернативные СМИ является авторским - Копия И Distribute свободно. News Forum Новости форума |