RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: l'alternative BREAKING NEWS Friday, May 9th, 2008 | Vendredi, Mai 9, 2008 | 840 Users Browsing The Newswire 840 utilisateurs à naviguer sur le Fil de presse | |
Breaking News Breaking News | | Forum Forum | | UK News Nouvelles Royaume-Uni | | USA News Actualités États-Unis | | World News World News | | Political News Nouvelles politiques | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News La guerre et le terrorisme Actualités | | Sports News Sports News | | Multimedia Multimédia | | Set Homepage Set Page d'accueil | |
BREAKING NEWS BREAKING NEWS |
The Challenge Of Modern Slavery Le défi de l'esclavage moderne Thursday, May 8th, 2008 Jeudi, 8e Mai, 2008
The cocoa we drink while reading the newspaper or watching the morning news shows may come from the Ivory Coast, which supplies half the world market. Le cacao que nous buvons en lisant le journal ou regarder les informations du matin montre mai proviennent de la Côte d'Ivoire, qui fournit la moitié du marché mondial. Children and adolescents from even poorer neighboring countries, such as Mali, trek all the way to the cocoa plantations to earn a subsistence salary. Les enfants et les adolescents, même les plus pauvres de pays voisins, comme le Mali, randonnée jusqu'à la plantations de cacao de gagner un salaire de subsistance. Often, they end up working as slaves in remote farms. Souvent, ils finissent par travailler comme esclaves dans des fermes. “Nineteen-year-old Drissa was one such young man. "Dix-neuf ans, Drissa a été un tel jeune homme. When he was freed in 2000, he had just gone through a ‘breaking-in’ period as his master accustomed him to enslavement. Quand il a été libéré en 2000, il avait juste passé par une "rupture dans la période que son maître lui habitués à l'esclavage. His back was laced with scars and wounds from being whipped.” Son retour a été lacé avec les cicatrices et les blessures d'être fouettés. " Almost every product we consume has a hidden dark history, from slave labor to piracy, from counterfeit to fraud, from theft to money laundering. Presque tous les produits que nous consommons a caché sombre histoire, de main-d'oeuvre à la piraterie, la contrefaçon de la fraude, de vol à le blanchiment d'argent. We know very little about these economic secrets because modern consumers live inside the market matrix. Nous savons très peu de choses sur ces secrets économiques, car les consommateurs vivent à l'intérieur du marché matrice. The first thought that comes to mind when we discover that our hot chocolate comes directly from slave labor suggests that we boycott Ivory Coast cocoa. La première pensée qui vient à l'esprit lorsque nous découvrons que notre chocolat chaud vient directement de la main-d'œuvre esclave donne à penser que nous boycott du cacao en Côte d'Ivoire. But this decision would not help free thousands of young slaves like Drissa. Mais cette décision ne serait d'aucune utilité gratuitement des milliers de jeunes esclaves comme Drissa. On the contrary, it could make their lives much worse and harm honest farmers as well. Au contraire, elle pourrait rendre leur vie beaucoup plus honnête et le dommage ainsi les agriculteurs. “Africa is like a body infested with parasites. «L'Afrique est comme un corps infesté par des parasites. One has to be careful not to kill the body to get rid of the parasites,” summarized Rico Carish. Il faut faire attention de ne pas tuer le corps à se débarrasser des parasites », a résumé Carish Rico. Millions of people depend for their sustenance on this parasitic rogue economy. Des millions de personnes dépendent pour leur subsistance sur ce parasitaires voyous économie. The alternative could impoverish them further, if it does not put them at risk of death. L'alternative pourrait appauvrir encore davantage, si elle ne les met pas en danger de mort. Often, western intervention, even when willing and well intentioned, achieves very little. Souvent, l'intervention occidentale, même lorsque la volonté et bien intentionnées, on obtient très peu. In the case of many African commodities, Western companies have no direct contact with farmers. Dans le cas de nombreux africains, des sociétés occidentales n'ont pas de contact direct avec les agriculteurs. Trade occurs through local intermediaries, middlemen, and shippers. Le commerce se fait par des intermédiaires locaux, les intermédiaires, et les chargeurs. The profits of slavery are collected at the farm gate, a practice that effectively incorporates them in the price of the product. Les bénéfices de l'esclavage sont recueillies à la ferme, une pratique qui intègre efficacement dans le prix du produit. Often the intermediaries do not even know or care that slave labor is involved in the production of the goods they trade. Souvent, les intermédiaires ne savent même pas ou que les soins de main-d'oeuvre est impliqué dans la production des marchandises ils font le commerce. This explains why halting imports from the Ivory Coast will not end slavery but force thousands of honest farmers and their families into poverty. Cela explique pourquoi l'arrêt importations en provenance de la Côte d'Ivoire ne mettra pas fin à l'esclavage, mais la force des milliers d'honnêtes agriculteurs et leurs familles dans la pauvreté. To eradicate the problem, one must attack the root causes, a task that only local governments can accomplish. Pour éliminer le problème, il faut s'attaquer aux causes profondes, une tâche que seuls les gouvernements peuvent accomplir. But good governance also proves a rare commodity on the African continent. Mais la bonne gouvernance se révèle aussi une denrée rare sur le continent africain. Even more shocking is the discovery that in the twenty-first century, slavery is booming on a global scale. Encore plus choquant est la découverte que, dans la vingt et unième siècle, l'esclavage est en pleine expansion à l'échelle mondiale. According to the United Nations, slavery is growing at an unprecedented rate. Selon les Nations unies, l'esclavage se développe à un rythme sans précédent. Figures put global slavery at 27 million persons, a generation of modern slaves that, according to the International Labor Organization, produces yearly profits of around $31 billion. Chiffres mis en esclavage mondial à 27 millions de personnes, une génération d'esclaves modernes que, selon l'Organisation internationale du travail, produit des bénéfices annuels d'environ $ 31 milliards. Population explosion and great migrations coupled with globalization have boosted the slave trade. Explosion démographique et les grandes migrations de pair avec la mondialisation ont favorisé la traite négrière. “The increase in slavery is linked to globalization,” concurs Kevin Bales, author of Ending Slavery: How We Will Free Today’s Slaves. «L'augmentation de l'esclavage est lié à la mondialisation», d'accord Kevin Bales, auteur de mettre fin à l'esclavage: Comment nous permettra de libérer les esclaves d'aujourd'hui. “But this is not about sweat-shop workers existing on misery wages. "Mais il ne s'agit pas de sweat-shop travailleurs existant sur les salaires de misère. Slaves are under the complete, violent control of another person; they are economically exploited and get only enough food and shelter to stay alive. Les esclaves sont sous la complète, de violents contrôle d'une autre personne, ils sont exploités économiquement et seulement obtenir suffisamment de nourriture et d'abris pour rester en vie. For millions of victims, their experience differs little in hardship from that of slaves hundreds of years ago.” Pour des millions de victimes, de leur expérience diffère peu de difficultés que d'esclaves des centaines d'années auparavant. " Slavery’s resurgence exerts a direct effect on its cost, which has now fallen for decades. Résurgence de l'esclavage exerce un effet direct sur son coût, qui est tombée depuis des décennies. Bates calculated that, while over the past 3,000 years the average price of a slave has ranged from $20,000 to $80,000 (adjusted to current dollar value) now people can be bought and sold for a tenth of these prices. Bates calculé que, si au cours des dernières 3000 années, le prix moyen d'un esclave a varié entre $ 20000 à $ 80000 (ajusté à la valeur en dollars courants) maintenant les gens peuvent être achetés et vendus à un dixième de ces prix. After World War II, we witnessed a sudden surge in the supply of slave labor, pushing prices down. Après la Seconde Guerre mondiale, nous avons assisté à une augmentation subite de l'offre de main-d'oeuvre, de pousser les prix vers le bas. Ironically, this phenomenon began as a consequence of decolonization, which shifted slave ownership from colonizers to countrymen. Paradoxalement, ce phénomène a commencé comme une conséquence de la décolonisation, qui déplacé esclave propriété de colonisateurs à compatriotes. Today’s slaves are predominantly enslaved by their national peers and not by foreign powers. Aujourd'hui, les esclaves sont en majorité des esclaves par leurs pairs et non par des puissances étrangères. Like other commodity markets, slavery operates by the law of supply and demand, and today supply proves plentiful among the millions living on a dollar to two dollars a day. À l'instar des autres marchés de produits, de l'esclavage opère par la loi de l'offre et la demande et l'offre se révèle aujourd'hui parmi les nombreux millions de personnes vivant sur un dollar à deux dollars par jour. Consumers remain blissfully ignorant of these facts. Les consommateurs restent parfaitement ignorants de ces faits. The market matrix, a complex maze of smoke and mirrors, hides the exploitative nature of trade and commerce. Le marché matrice, un labyrinthe complexe de la fumée et des miroirs, des peaux que l'exploitation, la nature des échanges et du commerce. The shelves of Western supermarkets are stacked with items produced by people in developing countries who earn a miniscule fraction of their value. Les rayons des supermarchés occidentaux sont empilés avec des objets réalisés par des personnes dans les pays en développement qui gagnent une infime fraction de leur valeur. Consumers, if they ever chose to think about it, might be shocked to learn who pockets most of the profits of their daily grocery shopping. Les consommateurs, si jamais ils ont choisi d'y réfléchir, peut-être choqués d'apprendre qui poches la plupart des bénéfices de leur épicerie tous les jours. Loretta Napoleoni: An expert on financing of terrorism, Loretta advises several governments on counter-terrorism. Loretta Napoleoni: Un expert sur le financement du terrorisme, Loretta conseille plusieurs gouvernements sur la lutte contre le terrorisme. She is senior partner of G Risk, a London based risk agency. Elle est associé principal de Risk G, un risque à Londres organisme. - She is a Fulbright scholar at Johns Hopkins University’s Paul H. Nitze School of Advanced International Studies in Washington DC. -- Elle est un universitaire Fulbright à l'Université Johns Hopkins de la Paul H. Nitze School of Advanced International Studies à Washington DC. and a Rotary Scholar at the London School of Economics.. et une bourse du Rotary à la London School of Economics .. To review further articles and listen to podcasts by Loretta Napoleoni, you are invited to visit her website: Pour étudier plus en détail les articles et écouter des podcasts de Loretta Napoleoni, vous êtes invités à visiter son site: http://www.lorettanapoleoni.org See More: Voir plus: World News World NewsHave Your Say: The Challenge Of Modern Slavery Donnez votre avis: le défi de l'esclavage moderne Please note, only selected comments will be published. S’il vous plaît noter, seules certaines observations seront publiées. Or discuss this report in our our new forums Ou discuter de ce rapport dans notre nos nouveaux forums One Response to “The Challenge Of Modern Slavery” Une réponse à "Le défi de l'esclavage moderne"
RSS RSS TrackBack URL URL TrackBack This entry was posted on Thursday, May 8th, 2008 at 3:54 pm and is filed under Cet article a été publié le Jeudi, Mai 8, 2008 à 3:54 pm et est classé dans Surveillance, Civil Liberties & Human Rights News De surveillance, les libertés civiles et des droits de l'homme Actualités , , General Général . . You can follow any responses to this entry through the Vous pouvez suivre les réponses à cette entrée par la RSS 2.0 RSS 2,0 feed. nourrir. You can Vous pouvez leave a response laisser un commentaire , or , Ou trackback trackback from your own site. à partir de votre propre site. | Translations Traductions ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter Newsletter gratuite Related News Articles
Email This Page To A Friend Envoyer cette page à un ami Latest Headlines Derniers titres
More Plus Breaking News Breaking News Archive Archives
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Les opinions exprimées dans les RINF de dépêches et le bulletin d'information sont sous la seule responsabilité de l'auteur (s) et ne reflètent pas nécessairement les vues du webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media est Copyleft - copie et distribuer gratuitement. News Forum Nouvelles Forum |
[…] source […] […] Source […]