Progressive Progressive
Media Activism Media Activism
Loading ...
| | Register Registrieren | Lost password? Passwort vergessen? | Newsletter Newsletter
A password will be mailed to you. Ein Passwort wird Ihnen per E-Mail. Log in Einloggen | Lost password? Passwort vergessen?
An email will be sent to you. Eine E-Mail wird an Sie gesendet. Log in Einloggen | Register Registrieren
Translate: Übersetzen:
Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish

Tools: Tools: News News | | Post Comment Post Kommentar | | Printer Version Printer Version | | Email To Friend E-Mail an einen Freund

Friday, April 27th, 2007 Freitag, 27. April 2007

Sleepwalking into a surveillance state Schlafwandeln in eine staatliche Überwachung

Share this article: Teilen Sie diesen Artikel:

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. Diese Icons sind Links zu Websites, auf denen sozialen Lesezeichen Leser können Aktien und entdecken Sie neue Web-Seiten.
  • Digg
  • Slashdot
  • Technorati
  • StumbleUpon
  • del.icio.us
  • feedmelinks
  • Furl
  • NewsVine
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • De.lirio.us
  • blogmarks
  • Spurl
  • Fleck
  • Fark

Government and corporate threats to online privacy are the topics of a major Montreal conference Staats-und Unternehmensanleihen Gefahren für die Privatsphäre sind die Themen einer großen Konferenz von Montreal

If the federal Liberal MP for NDG-Côte-des-Neiges, Marlene Jennings, gets her way, she may very well become the toast of the town for law enforcement officials. Wenn der Bund für die Liberalen MP NDG-Côte-des-Neiges, Marlene Jennings, geht ihren Weg, sie kann sehr gut zum Toast der Stadt für die Strafverfolgungsbehörden. Last month, she re-introduced Bill C-416, the Modernization of Investigative Techniques Act—more commonly known as the Lawful Access Bill—as a private members’ bill in the House of Parliament. Letzten Monat hat sie wieder eingeführt Bill C-416, der Modernisierung von Investigative Techniques Act-besser bekannt als Bill Lawful Access-als private Mitglieder Gesetzentwurf im Plenum des Parlaments. The bill would impose requirements on telecommunication service providers (TSPs) with 100,000 clients or more that would force them to hand over user data to law enforcement agencies based on a “single phone call,” says Michael Geist, the Canada Research Chair of Internet and E-commerce Law at the University of Ottawa and author of the Law Bytes column. Der Gesetzentwurf würde bedeuten Anforderungen an Telekommunikations-Service-Provider (TSPs) mit mehr als 100000 Kunden, die sie zwingen, zu übergeben Benutzer Daten an Strafverfolgungsbehörden auf der Grundlage einer "einzigen Anruf", sagt Michael Geist, der Canada Research Chair of Internet-und E-Commerce-Recht an der Universität von Ottawa und Autor des Gesetzes Bytes Spalte. It’s something the RCMP, for one, has been quietly lobbying the Conservative government to enact. Es ist etwas, was die RCMP, für die ein, wurde leise Lobbyarbeit der konservativen Regierung zu erlassen. But the law, says Geist, is neither necessary nor effective, and may even be dangerous. Aber das Gesetz, sagt Geist, ist weder notwendig, noch effektiv, und kann sogar gefährlich werden. It’sa hot and ongoing topic in the field, and one that will be discussed at a major conference in Montreal next week. Das ist ein heißes Thema und laufen in diesem Bereich, dass ein und diskutiert werden auf einer großen Konferenz in Montreal nächste Woche.

Look who’s watching Look who's watching

The 17th annual Conference on Computers, Freedom & Privacy, taking place at the Bonaventure Hilton from May 1–4, will host all manner of government officials, security experts, privacy advocates and hackers and will talk about everything from anonymity to no-fly lists to identity management to digital distribution. Die 17. jährliche Konferenz über Computers, Freedom & Privacy, statt an der Bonaventure Hilton ab Mai 1-4, wird Host alle Arten von Regierungsbeamten, Security-Experten, Hacker und spricht sich für die Privatsphäre und reden über alles, was aus der Anonymität zu No-Fly-Listen Identity Management bis zur digitalen Distribution. Thematically, the conference title pretty much says it all. Thematisch, die Konferenz Titel sagt so ziemlich alles.

Jennings says the legislation, which was first introduced in November 2005 but died on the order paper thanks to the January 2006 election, is a necessary step in keeping up with the digital times and that privacy worries have been taken into account. Jennings, sagt der Gesetzgebung, die eingeführt wurde erstmals im November 2005 starb aber auf dem Papier, um dank der Wahl Januar 2006, ist ein notwendiger Schritt im Einklang mit der digitalen Zeiten und Sorgen, dass die Privatsphäre berücksichtigt wurden.

“There were major consultations in 2003,” she tells the Mirror. "Es gab große Konsultationen im Jahr 2003", sagt sie zu dem Mirror. “We spoke with over 300 groups and stakeholders, including law enforcement, department officials, businesses and civil liberties and privacy groups. "Wir haben mit mehr als 300 Gruppen und Akteure, einschließlich der Strafverfolgungsbehörden, Abteilung Beamten, die Wirtschaft und die bürgerlichen Freiheiten und Privatsphäre. We were very open to suggestions.” Wir waren sehr offen für Vorschläge. "

There are two parts to the Lawful Access Bill, says Jennings. Es gibt zwei Teile in der Lawful Access Bill, sagt Jennings. The first is to “ensure that TSPs and Internet service providers (ISPs) have the technical capabilities so that when law-enforcement officials get wiretap warrants, they are able to use technological surveillance information. Die erste besteht darin, "sicherzustellen, dass die TSPs und Internet Service Providern (ISPs) haben die technischen Möglichkeiten, so dass bei der Strafverfolgungsbehörden bekommen Abhören von Optionsscheinen, die sie in der Lage sind, die technische Überwachung zu nutzen. But they have to get a legal warrant before. Aber sie haben, um eine rechtliche Haftbefehl vor. It’s the same criteria as a wiretap.” In effect, TSPs and ISPs have to be able to make sure law enforcement has the technological capability to carry out surveillance on suspects’ wireless communications. Es sind die gleichen Kriterien wie ein Abhören. "In der Tat, TSPs und ISPs haben zu können, stellen Sie sicher, dass der Strafverfolgungsbehörden hat die technologische Fähigkeit, die Überwachung von Verdächtigen" der drahtlosen Kommunikation.

The second provision is designed to make law enforcement officials’ jobs easier. Die zweite Bestimmung soll der Strafverfolgungsbehörden "Arbeitsplätze zu erleichtern. “Law enforcement officials are authorized to request the name, address, ISP address or phone number of individuals already under investigation, if they already have one of those identifiers.” She argues that this kind of information is, in some circumstances, already available in the public sphere in the form of phone books. "Strafverfolgungs-Beamten sind berechtigt, den Namen, Adresse, ISP-Adresse oder Telefonnummer von Einzelpersonen bereits untersucht, ob sie bereits über eine solche Kennungen." Sie argumentiert, dass diese Art von Informationen ist, in einigen Fällen bereits in Die Öffentlichkeit in Form von Büchern Telefon. Internal and external auditing procedures will ensure that the law is not abused. Interne und externe Revisions-Verfahren werden dafür sorgen, dass das Gesetz nicht missbraucht werden.

But Geist isn’t buying it. Aber Geist ist nicht zu kaufen. “The privacy community has been pretty consistent in its criticism” of the bill, he says. "Die Privatsphäre Community wurde ziemlich konsequent in seiner Kritik" des Gesetzentwurfs, sagt er. “Many of us are deeply troubled. "Viele von uns sind zutiefst beunruhigt. Our prime concern is the lack of oversight. Unser primäres Anliegen ist der Mangel an Kontrolle. At a time when surveillance is increasing, this isn’t the time to be decreasing oversight. Zu einem Zeitpunkt, da die Überwachung nimmt zu, dies ist nicht der Zeitpunkt, zu sinkenden Aufsicht. And auditing is not oversight.” The current legislation leaves too much opportunity for abuse, he says. Und die Prüfung ist kein Versehen. "Die aktuelle Gesetzgebung lässt zu viel Gelegenheit für Missbrauch, sagt er. “We’ve seen it in the US” "Wir haben gesehen, wie er in den USA"

When asked about Jennings’ assertion that any request has to be approved by a court order, Geist says, “She needs to read the bill.” The bill allows for orders when there are “reasonable grounds to suspect” an individual is up to something nefarious, according to the University of Ottawa’s Canadian Internet Policy and Public Interest Clinic. Auf die Frage nach Jennings' Behauptung, dass jede Anfrage muss von einem Gericht bestellen, Geist sagt: "Sie braucht die Rechnung zu lesen." Das Gesetz erlaubt, wenn es um Bestellungen "den begründeten Verdacht" eine Person bis zu etwas Ruchlos, nach der University of Ottawa's Canadian Internet Policy and Public Interest Clinic. “For law enforcement, Christmas has come early,” says Geist. "Für den Strafverfolgungsbehörden, Weihnachten hat früh kommen", sagt Geist. “They’re asking for powers without showing any real need for them.” "Sie sind für die Befugnisse fordern, ohne wirkliche Notwendigkeit für sie."

Switching fears Switching Ängste

Indeed, Eugene Oscapella, a lawyer and criminology professor at the University of Ottawa, and a conference speaker, says that law enforcement has more powers than it already needs, and much of it stems from the futile war on drugs—and the war on terror. Tatsächlich, Eugene Oscapella, ein Jurist und Professor für Kriminologie an der Universität von Ottawa, und ein Konferenz-Lautsprecher, so dass die Strafverfolgungsbehörden hat mehr Befugnisse als sie bereits braucht, und ein großer Teil davon stammt aus dem vergeblichen Kampf gegen den Drogen-und den Krieg gegen den Terror .

“There’s been an enormous increase in state surveillance,” he says. "Es war eine enorme Zunahme der staatlichen Überwachung", sagt er. “There’s sniffer dogs, random drug tests, informants—and all this needs massive monitoring to be even remotely successful. "Es gibt Spürhunde, zufällige Dopingtest, Informanten-und all dies braucht massive Überwachung werden auch remote erfolgreich. We stop maybe 10 per cent of drugs from coming into the country, which leads to further calls for greater surveillance powers.” Wir halten vielleicht 10 Prozent der Medikamente aus, die in dem Land, die dazu führen, dass weitere Forderungen nach einer stärkeren Überwachung Befugnisse. "

The years of vigorous anti-drug rhetoric has, says Oscapella, “softened up the public enough to switch to a new environment,” namely to further surrender our rights out of fear of the terrorist bogeyman. Die Jahre der energische Anti-Drogen-Rhetorik hat, sagt Oscapella, "bis das Publikum weich genug, um einem neuen Umfeld", nämlich Verzicht auf weitere unsere Rechte aus Angst vor den terroristischen Feindbilder. “The same dynamic is going to apply. "Die gleiche Dynamik wird sich zu bewerben. And we’re going to make the same mistakes. Und wir machen die gleichen Fehler zu machen.

“We’ve got a public that’s accustomed to these kinds of intrusions, so it’s very easy to transfer them to another area.” "Wir haben ein Publikum, das daran gewöhnt, diese Art von Einbrüchen, daher ist es sehr einfach, um sie in einen anderen Bereich."

Of course, an event like September 11 makes all that transferring easier. Natürlich, ein Ereignis wie der 11. September macht allen, die Übertragung zu erleichtern. It’s not difficult to imagine a future where personal data of all Canadians are contained in one massive database containing our social insurance number, voiceprints and even consumer habits. Es ist nicht schwer, sich eine Zukunft vorzustellen, wenn personenbezogene Daten aller Kanadier sind in einem massiven Datenbank mit unserer Sozialversicherung, Stimmenausdrücke und sogar Konsumgewohnheiten. “There are fairly weak controls against that in place,” he says. "Es sind ziemlich schwach, dass gegen die Kontrollen vor Ort", sagt er. “And the federal Privacy Commissioner has no legal authority to prevent data linkage.” "Und die Bundes-Datenschutz-Kommissar hat keine rechtliche Befugnis um zu verhindern, dass Daten Verknüpfung."

(Online identity management is big business. Conference speaker Stefan Brands, the president of Montreal-based Credentica and an adjunct professor of cryptology at McGill, says this is going to be the Internet’s “next big bang.” His research, funded by Nokia, is trying to develop a tamper-proof one-stop user identity program similar to Microsoft’s Passport. He says the technology exists, but the big obstacle is overcoming consumer antipathy to putting all their online identity eggs into one digital basket.) (Online-Identity-Management ist ein großes Geschäft. Konferenz-Sprecher Stefan Brands, der Präsident des Montreal-based Credentica und eine Ergänzung der Kryptologie Professor an der McGill, sagt dies wird das Internet "next big bang." Seine Forschung, gefördert durch Nokia ist an der Entwicklung einer fälschungssicher "One-Stop-Benutzer Identität Programm ähnlich wie Microsoft's Passport. Er sagt, die Technologie ist vorhanden, aber das große Hindernis ist die Überwindung der Abneigung der Verbraucher zu bringen, ihre Online-Identität alle Eier in einen Korb digital.)

Oscapella thinks Canada isn’t at the same stage as the UK, with its stringent anti-terror laws and 4.2-million cameras, some of which have audio capability, or the US’s Terrorism Information Awareness project (formerly known as Total Information Awareness, until changed to sound less totalitarian). Oscapella denkt Kanada ist nicht auf die gleiche Stufe wie das Vereinigte Königreich, mit seinen strengen Anti-Terror-Gesetze und der 4,2-Millionen-Kameras, von denen einige Audio-Fähigkeiten, oder die US-Terrorism Information Awareness-Projekt (früher bekannt als Total Information Awareness , Bis zu einer soliden geändert weniger totalitären). But, says Geist, “In many ways it is not apt to make comparisons. Aber, sagt Geist, "In vielerlei Hinsicht ist es nicht geeignet, um Vergleiche. There isn’t the same kind of privacy legislation in those countries, and many would argue that they’ve gone too far. Es ist nicht die gleiche Art von Privatsphäre Gesetzgebung in diesen Ländern, und viele würden argumentieren, dass sie zu weit gegangen. Comparative reviews miss the point. Vergleichende Bewertungen miss the point. Canadian legislation needs to reflect our needs and our values.” Kanadischen Gesetzgebung muss sich unsere Bedürfnisse und unsere Werte. "

Nevertheless, says Oscapella, the risk is real that “We are sleepwalking into a surveillance state.” Dennoch, sagt Oscapella, die Gefahr ist real, dass "Wir sind schlafwandelnd in eine staatliche Überwachung."

Coding like it’s Nineteen Eighty-Four Coding like it's Nineteen Eighty-Four

Of course, there are surveillance states and there are surveillance states, and there are almost always ways to get around them. Natürlich gibt es auch Überwachungs-Staaten, und es gibt die Überwachung Staaten, und es gibt fast immer Möglichkeiten, sich um sie herum. Both Geist and Oscapella say that as bad as the risks are now, they are nowhere near as invasive or far-reaching as government firewalls in places like China and Iran. Beide Geist und Oscapella sagen, dass so schlecht, wie die Risiken sind, sind sie nirgendwo in der Nähe als invasive oder weit reichende wie Firewalls Regierung in Orten wie China und Iran. Built with the assistance of big Western companies like Google, Yahoo!, Microsoft and Cisco, totalitarian regime firewalls have become targets of interest to people like Oxblood Ruffin, a Munich-based human rights hacker. Erbaut mit Hilfe der großen westlichen Unternehmen wie Google, Yahoo, Microsoft und Cisco, totalitären Regime Firewalls haben sich Ziele von Interesse für Leute wie Oxblood Ruffin, mit Sitz in München Menschenrechte Hacker.

Ruffin (a pseudonym, obviously), who will also be speaking in Montreal, says his organization, Hacktivismo, uses “technology to improve human rights.” Hardly the malicious, spotty-faced teenager of pop culture lore—he says the term hacker has been mangled; its original meaning was open-source code improvement—Ruffin has been at the forefront of open-source programming dedicated to improving Internet access to end-users behind the Firewall Curtain. Ruffin (ein Pseudonym, natürlich), der auch im Sprechen in Montreal, sagt seine Organisation, Hacktivismo, verwendet "-Technologie zur Verbesserung der Menschenrechte." Kaum die bösartige, pickelig-Teenager vor der Popkultur lore-er sagt, der Begriff Hacker hat Mangle worden, seine ursprüngliche Bedeutung war Open-Source-Code-Verbesserungen Ruffin wurde an der Spitze der Open-Source-Programmierung für die Verbesserung der Internet-Zugang zu den Endnutzern Vorhang hinter der Firewall.

Limiting Internet use is, he says, “a developing-country, southern-hemisphere issue.” One way he’s helped is by releasing Torpark, an anonymous, free portable browser based on Mozilla’s Firefox. Die Begrenzung der Internet-Nutzung ist, sagt er, "eine Entwicklung von Land-, Süd-Halbkugel." Ein Weg dazu ist er durch die Freilassung von Torpark, anonym, kostenlos portable Browser, der auf Mozilla Firefox. It can be downloaded and runs off a USB stick, and leaves no tracks behind in a computer’s browser. Es kann heruntergeladen werden und läuft über einen USB-Stick, und hinterlässt keine Spuren hinter einem Computer in den Browser. Ideal, he says, for looking at official forbidden sites. Ideal, sagt er, für die Behandlung der offiziellen Websites verboten.

It’s not perfect, of course. Es ist nicht perfekt, natürlich. “If you’re a user in China or Iran, and you’re already a government suspect, and the government is already looking at you, you probably don’t want to use it,” he says. "Wenn Sie ein Nutzer in China oder im Iran, und schon sind Sie bereits vermuten, eine Regierung, und die Regierung ist bereits looking at you, Sie wollen wahrscheinlich nicht benutzen", sagt er. “Nothing is entirely foolproof. "Nichts ist ganz kinderleicht. But if you’re a pre-suspect, if the government doesn’t know who you are, it’s quite safe. Aber wenn Sie eine Vorauswahl vermuten, wenn die Regierung nicht weiß, wer du bist, es ist ganz sicher. You can operate under their radar. Sie können unter ihrem Radar. It really depends on what level of awareness the government has of you.” Es hängt wirklich davon ab, welches Maß an Bewusstsein hat die Regierung von euch. "

Ruffin, like most human rights activists, is extremely critical of Western companies that collude with totalitarian regimes, and dismisses their arguments justifying their actions. Ruffin, wie die meisten Aktivisten der Menschenrechte, ist äußerst kritisch gegenüber westlichen Gesellschaften zusammenschließen, die mit totalitären Regimes, und entlässt ihre Argumente zur Rechtfertigung ihres Handelns.

“There tend to be two arguments,” he says. "Es sind in der Regel zwei Argumente", sagt er. “The first is, to do business in China, you have to abide by the law of the land, and if they don’t, they can’t do business there. "Die erste ist, in China Geschäfte zu machen, müssen Sie sich nach dem Recht des Landes, und wenn sie das nicht tun, können sie keine Geschäfte gibt. The second is, it’s better to be there than to not be there, engagement is better than non-engagement. Das zweite ist, es ist besser, dort zu sein, als nicht da sein, das Engagement ist besser als Nicht-Engagement. But international law trumps domestic law. Aber das Völkerrecht Trumpf innerstaatlichen Recht. Just because something is tolerated in China or Iran, should it be tolerated elsewhere? Nur weil etwas nicht toleriert, in China oder Iran, sollte er toleriert werden anderswo? In some countries, it’s legal to have sex with children. In einigen Ländern ist es gesetzlich erlaubt, Sex mit Kindern haben. It’sa gross and disgusting analogy, but it’s still valid. Es ist ein Brutto-und abscheulich Analogie, aber es ist immer noch gültig. As for engagement, that argument’s entirely theoretical. Wie für ein Engagement, dieses Argument ist völlig theoretisch. It tends to be advanced more by corporations than governments.” Er neigt zu erweiterte mehr von Unternehmen als Regierungen. "

But corporations can also do more to change an unpleasant regime than other governments. Aber können sich die Unternehmen auch mehr tun, um zu einer unangenehmen Veränderung Regime als andere Regierungen. South Africa’s Apartheid regime collapsed in part, he says, thanks to disinvestment on the part of large American corporations like GM. South Africa's Apartheid-Regime zum Teil eingestürzt, sagt er, dank der Desinvestition auf den Teil der großen amerikanischen Unternehmen wie GM. “Corporations operating in China, especially IT corporations, are propping up censorship,” he says. "Firmen, die in China, vor allem IT-Unternehmen, die sich stützend Zensur", sagt er. “If Google were to say, very politely to avoid humiliating the Chinese authorities, ‘We made a stupid decision and we can’t come back until there’s more flexibility and we can offer the same services here as we can in the West, sorry, see you around, thanks, goodbye,’ the Chinese government would have a serious freak-out.” "Wenn Google zu sagen, sehr höflich zu vermeiden demütigende die chinesischen Behörden," Wir haben eine dumme Entscheidung, und wir können nicht zurück, bis es mehr Flexibilität, und wir bieten die gleichen Dienste wie können wir hier im Westen, Entschuldigen Sie, sehen Sie etwa, Dank, verabschieden ", die chinesische Regierung hätte eine ernsthafte freak-out."

But he isn’t banking on it. Aber er ist nicht auf das Bankgeschäft. In fact, in a few years, the Chinese might not even need Western companies to keep their populations docile. In der Tat, in ein paar Jahren, die Chinesen vielleicht nicht einmal brauchen westliche Unternehmen ihre Bevölkerung zu halten fügsam. He says Chinese companies have been exporting censorship technologies to pariah countries like Zimbabwe. Er sagt chinesischen Unternehmen wurden ausführenden Zensur Technologien zu Paria-Staaten wie Simbabwe.

Hacking away at controls Hacking weg auf Kontrollen

Hacktivism is also being applied to the entertainment industry here, thanks to fans who want free music. Hacktivism ist auch für die Entertainment-Industrie hier, dank der Fans, die wollen, kostenlos Musik. The US’s Digital Millennium Copyright Act (DMCA) of 1998, which allows media publishers to install anti-copy-ware and anti-access-ware programs into products like DVDs and CDs, is severely curtailing online innovation, especially when it comes to Web 2.0, user-generated content. Die US-Digital Millennium Copyright Act (DMCA) von 1998, mit dem Medien-Publisher zu installieren Anti-Kopie-ware-und Anti-access-ware-Programme in Produkte wie DVDs und CDs, ist stark verkürzt Online-Innovationen, vor allem, wenn es darum geht, Web 2,0, User Generated Content.

To Mark Perry (also to speak next week), an associate professor in the Faculties of Computer Science and Law at the University of Western Ontario, this kind of intellectual property law limits one of the greatest freedoms democracies enjoy, parody. Mark Perry (auch nächste Woche zu sprechen), außerordentlicher Professor in den Fakultäten für Informatik und Recht an der University of Western Ontario, diese Art der Rechte an geistigem Eigentum Grenzen einer der größten Demokratien Freiheiten genießen, Parodien. While Viacom might be trying to cripple YouTube for posting unauthorized copyrighted material, policing user-generated content sites like YouTube is an exercise in futility. Während Viacom könnte versuchen, Krüppel YouTube für die Buchung nicht autorisierte urheberrechtlich geschütztes Material, Polizei User Generated Content-Websites wie YouTube ist eine Übung in Sinnlosigkeit.

“I consider YouTube a conduit rather than a publisher,” says Perry. "Ich halte YouTube ein Conduit anstatt eines Verlegers", sagt Perry. “It’s like a post office, it’s just providing a means of communication. "Es ist wie ein Postamt, das ist nur ein Mittel der Kommunikation. There’s just too much content to control, it’s enormous. Es gibt einfach zu viel Content zu kontrollieren, es ist enorm. YouTube can’t possibly edit all the material…. YouTube kann möglicherweise nicht alle bearbeiten das Material…. And besides, we don’t want to stop a conduit because the material is useful—well, some of it is useful, anyway.” Und außerdem, die wir nicht wollen, dass ein Conduit, weil das Material ist praktisch-gut, zum Teil ist es sinnvoll, anyway. "

There are rumours that the federal Conservative government wants to adopt legislation similar to the DMCA in the form of Bill C-60, but Perry urges caution. Es gibt Gerüchte, dass die Bundes-konservative Regierung will Gesetze erlassen, ähnlich wie der DMCA in Form von Bill C-60, doch Perry fordert Vorsicht. “That’s probably not the way they want to go if we want to promote fair use or fair dealing,” he says. "Das ist wohl nicht der richtige Weg sie gehen wollen, wenn wir wollen, zu fördern, fair-use oder eine faire Behandlung", sagt er. “In the US, they’re realizing that it’s probably not a brilliant piece of legislation.” "In den USA, sie zu realisieren, dass es wahrscheinlich nicht ein brillantes Stück der Gesetzgebung."

The economic paradigm is shifting, says Perry. Die wirtschaftliche Paradigma verlagert, sagt Perry. “Publishers and users are going to be part and parcel of the same thing,” he says. "Verleger und Nutzer werden Bestandteil der gleichen Sache", sagt er. Meanwhile, self-avowed “technological anarchists,” like Labrador’s Andrew Abbass, are busy creating their own digital rights management systems for independent artists to control distribution of their works that would cost pennies per user to maintain. Inzwischen, selbst bekennender "technologische Anarchisten", wie Andrew's Labrador Abbass, beschäftigt sich mit der Erstellung ihrer eigenen digitalen Rechte-Management-Systeme für unabhängige Künstler zur Kontrolle der Verbreitung ihrer Werke, die Kosten Cents pro Benutzer zu erhalten.

As for Marlene Jennings’ Bill C-416, it probably won’t be passed, like most private members’ bills—although she’d be more than willing to hand it over to the Conservatives if it meant it would be enacted. Wie bei Marlene Jennings' Bill C-416, wird es wahrscheinlich nicht werden, wie die meisten privaten Mitglieder-Rechnungen würden, obwohl sie mehr als bereit, ihn zu den Konservativen, wenn es bedeutete, es wäre erlassen. But Michael Geist doesn’t think that’s going to happen. Aber Michael Geist nicht glauben, dass das passieren wird.

“The Conservatives are very strong on law and order, but I don’t think they’ll raise the issue because it’s not the kind of issue a minority government is likely to introduce,” he says. "Die Konservativen sind sehr stark auf Recht und Ordnung, aber ich glaube nicht, dass sie das Problem, denn es ist nicht die Art von Problem einer Minderheit Regierung ist wahrscheinlich vorstellen", sagt er. “I think this bill is a disservice to the Liberals, because for people like me, it’s not a vote-getter.” "Ich denke, dieses Gesetz ist ein Bärendienst für die Liberalen, weil für Leute wie mich, es ist kein Votum-Getter."

For all his criticisms, Geist is no rabid anti-government activist. Für alle seine Kritik, Geist ist nicht wütend Anti-Regierungs-Aktivist. “The government has played a role over the past decade in the Internet, including in designing privacy legislation,” he says. "Die Regierung hat eine Rolle gespielt in den letzten zehn Jahren im Internet, auch in der Gestaltung der Privatsphäre Gesetzgebung", sagt er. “So it’s appropriate for the government to think about what role it should play in the next decade—namely, preserving the ability to speak freely and enhancing user-generated content.” "Also ist es für die Regierung darüber, welche Rolle sie spielen sollen in den nächsten zehn Jahren-und zwar unter Wahrung der Fähigkeit, frei zu sprechen und die Verbesserung der user-generated content."

PATRICK LEJTENYI PATRICK LEJTENYI

Section has more related reports Abschnitt hat mehr entsprechenden Berichte

Help keep RINF going.. Hilfe RINF laufenden zu halten ..

Comment on 'Sleepwalking into a surveillance state' : Kommentar zum Thema "Sleepwalking in ein Überwachungs-Staat":

RSS RSS TrackBack URL TrackBack-URL

Related News: Verwandte News:

  • US and UK rank poorly as global privacy is being eroded US-und UK-Rang schlecht als globale Privatsphäre wird ausgehöhlt
  • Internet Calls Subject To Phone Tapping Internet Calls unterliegen Telefon Tapping
  • UK TV Documentary about surveillance and privacy needs YOU! UK TV-Dokumentarfilm über die Überwachung und Schutz der Privatsphäre muss YOU!
  • Police to get power to spy without warrant Polizei, um Macht zu Spion ohne Gewähr
  • Bush threatens to veto surveillance bill Bush droht Veto Überwachung Rechnung

  • This entry was posted on Friday, April 27th, 2007 at 10:12 pm and is filed under Dieser Eintrag wurde am Freitag, den 27. April 2007 um 10.12 Uhr und wird beim unter Surveillance Surveillance . . You can follow any responses to this entry through the Ihr könnt alle Antworten zu diesen Eintrag durch den RSS 2.0 RSS 2,0 feed. Futtermittel. You can Sie können leave a response Hinterlassen Sie eine Antwort , or Oder trackback Trackback from your own site. Aus Ihrer eigenen Website.

    © RINF.COM Underground Gateway. © RINF.COM U-Gateway. All rights reserved. Alle Rechte vorbehalten.
    Send Senden Alternative News Alternative News And Und Breaking News Breaking News To: Editor @ rinf.com To: Editor@rinf.com

    Breaking News Breaking News