RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: as notícias de última hora alternativos Sunday, June 29th, 2008 Domingo, 29 de junho de 2008 | ![]() |
Breaking News Breaking News | | Forum Fórum | | UK News Reino Unido Notícias | | USA News E.U.A. Notícias | | World News Mundo News | | Political News Políticos Notícias | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News Guerra & Terrorismo Notícias | | Sports News Sports News | | Multimedia Multimédia | | Set Homepage Definir Homepage | |
BREAKING NEWS Breaking News |
Police chiefs against universal DNA database Polícia chefes universal contra o banco de dados de ADN Friday, June 27th, 2008 Sexta-feira, 27 de junho de 2008 The majority of police chiefs are against a universal DNA database for the people of Britain. A maioria dos Chefes de Polícia são contra a universalidade do DNA base de dados para a população da Grã-Bretanha. At a meeting during the Association of Chief Police Officers (Acpo) annual conference, 61 per cent of police chiefs voted against the idea of putting all UK residents on the national database. Numa reunião realizada durante o Chefe de Polícia Officers Association (Acpo) conferência anual, 61 por cento dos Chefes de Polícia votaram contra a ideia de colocar todos os residentes no Reino Unido a base de dados nacional. Only 38 per cent of those present at the vote supported a universal database with one per cent unsure. Somente 38 por cento das pessoas presentes no momento da votação universal apoiou uma base de dados com um por cento inseguro. The national DNA database is a hugely controversial topic. O banco de dados nacional de ADN é um assunto extremamente controverso. Critics point to the fact people can be placed on the database without ever being formally charged or arrested. Os críticos apontam para o fato de as pessoas possam ser colocados no banco de dados sem nunca serem presos ou acusados formalmente. Reports suggest that there are one million people placed on the database who have never been charged. Relatórios sugerem que há um milhão de pessoas colocadas no banco de dados que nunca foram cobrados. Jago Russell from campaign group Liberty claims: “There is no rational justification for who is on and off the database”. Jago Russell grupo Liberty créditos de campanha: "Não há qualquer justificação racional para que seja dentro e fora do banco de dados". Supporters claim that DNA is a vital tool in solving a large number of crimes and a national database would greatly improve the speed in which crimes are solved. Apoiadores afirmam que DNA é uma ferramenta vital para resolver um grande número de crimes e de uma base de dados nacional iria melhorar bastante a velocidade em que os crimes sejam resolvidos. Chris Simms, the Acpo lead on forensics, suggested at the annual conference that 6,000 cases had been solved due to people being on the DNA database even though they had never been charged. Chris Simms, a levar a Acpo forense, sugeriu que a conferência anual em 6000 casos tinham sido devido às pessoas a serem resolvidos com o banco de dados de ADN, embora nunca tivesse sido cobrado. It is thought there over four million DNA sample currently on the database. Pensa-se há mais de quatro milhões de amostra de DNA atualmente com a base de dados. During a debate at the annual conference this week, 77 per cent of police chiefs said the media and politicians comments on the database had affected public opinion. Durante um debate na conferência anual esta semana, 77 por cento dos Chefes de Polícia disse que a mídia e os políticos observações sobre a base de dados tinha afectado a opinião pública. And asked if they thought people who had been never been charged or found guilty should have their DNA removed from the database, 62 per cent said no with 35 per cent saying yes. E perguntou se eles achavam que as pessoas tinham sido cobrados ou nunca foram considerados culpados deverão ter seus DNA retirado do banco de dados, 62 por cento disseram "não" com 35 por cento dizendo sim. Mr Russell criticised the current system whereby those who volunteer their DNA can not have it removed from the database. Russell deputado criticou o actual sistema em que os voluntários que seu DNA não pode tê-lo eliminado da base de dados. He also raised concern at the fact that children’s DNA is held. Ele também levantou preocupação pelo facto de o DNA da criança é realizada. He added that simply being placed on the database implied guilt. Ele acrescentou que apenas sejam colocados no banco de dados implícito culpa. “DNA retention carries with it the stain of criminality”, he declared. "Retenção de DNA leva a mancha de criminalidade", ele declarou. See More: Veja mais: Database State Database Estado UK News Reino Unido NotíciasHave Your Say: Police chiefs against universal DNA database Diga o que pensa: Polícia universal contra chefes de dados de ADN Please note, only selected comments will be published. Observe, apenas comentários selecionados serão publicados. Or discuss this report in our new forums Ou discutir esse relatório na nossa nova fóruns RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL This entry was posted on Friday, June 27th, 2008 at 3:30 am and is filed under Esta entrada foi postada na sexta-feira, 27 de junho de 2008 em 3:30 am e é apresentado ao abrigo Surveillance, Civil Liberties & Human Rights News Vigilância, as liberdades civis e direitos humanos Notícias . . You can follow any responses to this entry through the Você pode seguir eventuais respostas a esta entrada através da RSS 2.0 RSS 2,0 feed. alimentar. You can Você pode leave a response deixar uma resposta , or , Ou trackback trackback from your own site. a partir do seu próprio site. | Translations Traduções ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter Free Newsletter Related News Notícias relacionadas
Email This Page To A Friend Enviar esta página a um amigo Latest Headlines Últimas Notícias
More Mais Breaking News Breaking News Archive Arquivo
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. As opiniões expressas no RINF notícias fio e boletim informativo são de responsabilidade exclusiva do autor (es) e não refletem necessariamente a opinião do webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Media Alternativa é Copyleft - Copiar e distribuir livremente. News Forum Notícias Forum |