RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: Главные новости альтернативного Thursday, May 15th, 2008 | Четверг, 15 мая 2008 | 1074 Users Browsing The Newswire 1074 Пользователи, просматривающие Newswire | |
Breaking News Главные новости | | Forum Форум | | UK News Великобритания Новости | | USA News Новости США | | World News World News | | Political News Политические новости | | Sci-Tech News Научно-техническая Новости | | War & Terrorism News Война и терроризм Новости | | Sports News Новости спорта | | Multimedia Мультимедиа | | Set Homepage Сделать стартовой | |
BREAKING NEWS Главные новости |
Government admits ID cards have no business case Правительство признает, идентификация личности не имеют бизнес Tuesday, May 13th, 2008 Вторник, 13 мая 2008 года Hall’s statement comes in the same month the IPS is due to announce Зал заявление идет в том же месяце IPS объясняется объявить initial contracts for the scheme’s framework procurement programme первоначальные контракты на схеме в рамках программы закупок . The IPS estimated the technology costs to be 16% of total costs, about £758m. IPS оценкам техники расходы на 16% от общих затрат, около £ 758m. It said business and programme management costs would be 18% of costs (£853m), while the bulk of costs, 40% or £1.9bn, will go to “product manufacture and secure delivery”. Он говорит, бизнеса и управления программой расходы будут составлять 18% от расходов (£ 853m), в то время как основная часть расходов, 40% или £ 1.9bn, пойдут на "продукт производства и безопасной доставки". Hall’s statement was in response to an Зал заявление было сделано в ответ на annual report годовой отчет from the scheme’s external watchdog, the Independent Scheme Assurance Panel (ISAP), published this week. от схемы внешнего надзора, независимой схемы Assurance Группы (ISAP), опубликованном на этой неделе. Hall went on to say, “The objectives and approach set out in our strategy will continue to lead the scheme towards delivery of a broad-based robust set of benefits.” Among the first to benefit would be job-seekers and employers who would find pre-employment checks easier, and young people, because the NIS would make it easier to get started in independent life, he said. Холл сказала, "цели и подходы, изложенные в нашей стратегии будем продолжать приводить к схеме доставки на широкой основе надежных набор благ." Среди первых на благо будет, ищущих работу и работодателей, которые найдут предварительно проверяет работу проще, и молодые люди, потому что СНГ будет легче начать работу в самостоятельную жизнь, сказал он. An updated assessment of the costs обновленную оценку расходов of the scheme published this week by the IPS reported an expected drop in the 10-year costs of registering UK and Northern Ireland nationals from £5.43bn to £4.74bn. от схемы опубликованы на этой неделе сообщила IPS ожидается падение в 10 лет затраты на регистрацию Великобритании и Северной Ирландии граждан от £ 5.43bn фунтов стерлингов 4.74bn. However, the cost of supplying foreign nationals with ID cards would rise to £311m, bringing total costs to more than £5bn. Вместе с тем, стоимость поставок иностранным гражданам идентификационных карт увеличится до £ 311m, в результате чего общая сумма расходов на более чем 5 млрд £. But anti-ID card lobbyist Но анти-ID-карты лоббистской Phil Booth Фил Бут said the drop is attributable to “creative accounting in order to match the announcement by (Home Secretary) Jacqui Smith on 6 March”. говорит падение объясняется "творческого учета в целях соответствия объявление (внутренних дел) Jacqui Смит 6 марта". The IPS said the savings will accrue from rolling out the bulk of ID cards later in the project life-cycle, from a cheaper redevelopment of the existing passport application system, and from getting the private sector to collect fingerprint and facial images of card holders for the IPS. IPS говорит, экономия будет получать из переходящего в основном ID карточки в конце проекта жизненного цикла, от дешевых реструктуризации существующей системы паспортов, а также от получения частного сектора к сбору отпечатков пальцев и лицевых изображений для держателей карт IPS. But it also said that holding back the bulk roll-out to 2012 would raise costs overall. Но он также сказал, что проведение массовых назад из-ролл по 2012 год будет способствовать повышению издержек в целом. Computer Weekly has maintained from the scheme’s inception that the government has not made a convincing business case. Компьютерный еженедельник поддерживал с начала схеме, что правительство не сделало убедительные бизнес-дела. It called then for the government to publish its Gateway Reviews that assessed the scheme’s viability. Он называется то для правительства публиковать свои Gateway Обзоры, что начисленные схема жизнеспособности. The government Правительственными fought in court сражался в суде to keep these details secret, even in the face of recommendations by the Information Tribunal to publish them. держать эти сведения в тайне, даже в условиях рекомендации Информация трибунала публиковать их. Toby Stevens, chief executive of the Тоби Стивенс, исполнительный директор Enterprise Privacy Group (EPG) Предприятие Конфиденциальность группы (EPG) , said the country had waited five years to see if the NIS would contribute to meeting public and private sector ID management needs. , Говорит, страна ждали пять лет, чтобы увидеть, если ННГ будет способствовать удовлетворению общественных и частных потребностей в области управления ID. “If the government were to shelve or abandon it now, a host of competing initiatives would rush in. [Government] therefore [has] little choice but to proceed with the programme in one form or another, although there’s plenty of scope to modify how they deliver it,” Stevens said. "Если правительство должны были отложить или отказаться от ее сейчас, принимающих конкурирующих инициативы будут спешить дюйма [Правительство] поэтому [она] иного выбора, кроме как приступить к программе в той или иной форме, хотя есть немало возможности модифицировать, как они доставить его ", сказал Стивенс. An IPS spokesperson said, “The Identity and Passport Service has made a robust business case for the National Identity Scheme and we remain committed to IPS заявил, что, "личности и паспортов служба добилась надежных бизнес-дело для национальной идентификации схемы, и мы по-прежнему привержены its delivery его доставки as outlined by the home secretary in March. как это изложено внутренних дел в марте. “The business case for the scheme has been produced in accordance with HM Treasury guidelines and includes assessment all of the relevant costs and benefits of the scheme. "В случае бизнес-план был подготовлен в соответствии с руководящими принципами ТМ казначейства и включает в себя оценку всех соответствующих расходов и выгод, схемы. “This business case has been subject to thorough review within the Home Office and by HM Treasury. "Этот бизнес-стала предметом тщательного рассмотрения в Министерство внутренних дел и ТМ казначейства. It includes financial quantification of many of the currently dentified benefits of the scheme. Она включает в себя финансовые количественное многих в настоящее время dentified выгоды схемы. “It is clear that in addition to the currently quantified benefits there are many benefits that have been identified but have not been quantified. "Совершенно очевидно, что помимо количественных преимуществ в настоящее время есть много преимуществ, которые были выявлены, но не были количественно. This is, in part, because some benefits are not easily quantified. Это, в частности, потому, что некоторые выгоды, не просто количественно. For example increased identity assurance making terrorist acts harder to perpetrate is a benefit of introducing the NIS however it is not easy to put a value on the benefit to the UK economy.” Например возросла уверенность личности сделать террористических актов труднее совершать это благо представляя шек Однако это не просто разместить значением на пользу Великобритания экономики ". Stevens at the EPG said, “The early justifications for the ID cards scheme were driven by state-level needs such as preventing terrorism, stopping illegal working and reducing fraud. Стивенс на EPG сказал: "В начале основания для удостоверения личности схемы были изгнаны со стороны государственных потребностей на уровне, такие, как предотвращение терроризма, прекращение незаконных рабочих и сокращение мошенничества. Unfortunately, it is very difficult to prove a business case in financial terms, and to their credit IPS are admitting this rather than trying to push unproven figures on us.” К сожалению, очень трудно доказать бизнес в финансовом плане, и их кредитных IPS являются признав это, а не пытается нажать unproven данные о нас ". Stevens said HM Treasury has made it clear that the scheme must be revenue-neutral in its delivery. Стивенс заявил, ТМ казначейства стало ясно, что схема должна быть нейтральной поступлений в ее доставки. “ " James Crosby’s report Джеймс Кросби доклада provides hope for such a justification, so long as the government is open to incorporating commercial needs in the scheme: delivery of clear commercial benefits for authentication, verification and entitlement services will create a charging mechanism for IPS to recover its costs, and even to reduce the delivery costs in the first place,” he said. дает надежду на такое обоснование, до тех пор, как правительство открыто для коммерческого учета потребностей в схеме: поставка четкой коммерческой выгоды для аутентификации, проверки и право обслуживания создаст механизм взимания платы за IPS восстановить свои расходы и даже к сокращению доставка издержек в первую очередь ", сказал он. Stevens said if the government were to shelve or abandon the scheme now, a host of competing initiatives would rush in to fill that space created by the past five years of waiting to see if the NIS would contribute to meeting public and private sector ID management needs. Стивенс заявил, если правительство будет отложить или отказаться от схемы в настоящее время, множество конкурирующих инициатив в спешке, чтобы заполнить этот пространства созданные за последние пять лет ожидания увидеть, если ННГ будет способствовать удовлетворению общественных и частных потребностей в области управления ID . See More: См. Подробнее: ID Cards ID карточки UK News Великобритания НовостиHave Your Say: Government admits ID cards have no business case Ваш Скажи: правительство признает удостоверения личности не имеют бизнес Please note, only selected comments will be published. Имейте в виду лишь отдельные замечания будут опубликованы. Or discuss this report in our our new forums Или обсудить этот доклад в нашей наших новых форумах One Response to “Government admits ID cards have no business case” Один из ответов на "правительство признает удостоверения личности не имеют коммерческое обоснование"
RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL This entry was posted on Tuesday, May 13th, 2008 at 5:15 pm and is filed under Эта запись была размещена на вторник, 13 мая 2008 года в 5:15 вечера и не была подана в соответствии с Surveillance, Civil Liberties & Human Rights News Наблюдение, гражданских свобод и прав человека Новости . . You can follow any responses to this entry through the Вы можете следить за любыми ответы на эту запись через RSS 2.0 RSS 2,0 feed. кормить. You can Вы можете leave a response оставьте ответ , or , Или trackback trackback from your own site. с Вашего собственного сайта. | Translations Переводы ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter Бесплатный бюллетень Related News Похожие новости
Email This Page To A Friend Email эту страницу для друга Latest Headlines Последние новости
More Более Breaking News Главные новости Archive Архив
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Мнения, выраженные в RINF новости проволоки и информационного бюллетеня являются исключительной ответственностью автора (ов) и не обязательно отражают мнение веб-мастеров. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Главные новости и Альтернативные СМИ является авторским - Copy и Распространяйте свободно. News Forum Новости Форум |
ID Card case still not proven. ID Card дело еще не доказано. Case dismissed. Дело прекращено.
If only! Если бы только!