DNA database swabs over 100,000 DNA database ataduras mais de 100.000
More than 100,000 people in Kent have been added to the DNA database in the last five years it has been revealed. According to figures released under the Freedom of Information Act, 103,830 samples were taken and more than a quarter were from people under 18. Mais de 100000 pessoas em Kent, foram acrescentados à base DNA nos últimos cinco anos tem sido revelada. De acordo com os números divulgados sob o Freedom of Information Act, 103830, foram recolhidas amostras e mais de um quarto das pessoas eram menores de 18 anos.
All DNA collected is stored permanently on the national database. Todos DNA recolhido é armazenado permanentemente sobre a base de dados nacional.
Det Supt Colin Croucher, of Kent Police, said the swab samples were regularly used in cases of burglary and vehicle crime. Det Supt Colin Croucher, Polícia de Kent, disse que a mecha amostras foram regularmente utilizado em casos de furto de veículo e criminalidade.
“And of course it was very significant in the case of the M25 rapist a few years back,” he added. "E é claro que foi muito importante no caso do M25 estuprador de alguns anos para trás", acrescentou.
Mr Croucher said the force was keen to ensure that it had “the best opportunity to be able to use DNA appropriately and to have DNA samples on record. Senhor Croucher disse a força estava interessada em garantir que tinha "a melhor oportunidade para ser capaz de usar adequadamente DNA e de ter DNA amostras no registro.
“So where the law’s allowed us to take those samples, we’ve taken them,” he said. "Então, onde a lei do permitiu-nos tomar essas amostras, temos tido eles", disse.
DNA collected ranges from people who voluntarily give police a swab in order to eliminate themselves from investigations, to convicted rapists and murderers. DNA coletadas varia entre as pessoas que voluntariamente dar uma mecha policiais, a fim de eliminar-se a partir de investigações, a condenada estupradores e assassinos.
Since 2004, the data of everyone arrested for a recordable offence in England and Wales - all but the most minor offences - has remained on the system regardless of their age, the seriousness of their alleged offence, and whether or not they were prosecuted. Desde 2004, os dados de todos os presos para uma gravação crime na Inglaterra e no País de Gales - todos, mas a maioria dos pequenos delitos - manteve-se no sistema, independentemente da sua idade, a gravidade da sua alegada infracção, e se ou não eles foram perseguidos.
Opponents are worried about the number of innocent people whose data is still on file even though they have not been charged with a crime Adversários estão preocupados com o número de pessoas inocentes cujos dados ainda está em arquivo, embora não tenham sido acusado de um crime
Phil Booth, of the NO2ID campaign against identity cards, said: “This policy of putting on DNA samples and DNA profiles that shouldn’t necessarily be there is undermining the matching process itself. Phil Booth, da NO2ID campanha contra os bilhetes de identidade, disse: "Esta política de colocar no DNA amostras e perfis ADN, que não devem necessariamente estar lá está a comprometer o próprio processo de correspondência.
“There’s the danger that someone may be fingered incorrectly, and it’s already beginning to happen.” "Há o perigo de que alguém pode ser dedo incorretamente, e ele já está começando a acontecer."
Database State Database Estado Section has more related reports Secção tem mais relacionados com relatórios Help keep RINF going.. Ajudar a manter a RINF indo ..Comment on 'DNA database swabs over 100,000' : Comente 'DNA database ataduras mais de 100.000':
RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL
Related News: Notícias Relacionadas:




























