RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE Rinf.com : آخر الاخبار البديله Friday, May 9th, 2008 | الجمعة ، التاسع من ايار / مايو ، 2008 | 946 Users Browsing The Newswire 946 مستخدمين وكالة الانباء يتصفح | |
Breaking News آخر الأخبار | | Forum المنتدى | | UK News اخبار المملكه المتحدة | | USA News اخبار الولايات المتحدة الامريكية. | | World News اخبار العالم | | Political News الأخبار السياسية | | Sci-Tech News اخبار علوم التكنولوجيا | | War & Terrorism News & أخبار الحرب على الارهاب | | Sports News اخبار الرياضة | | Multimedia الوسائط المتعددة | | Set Homepage مجموعة الصفحه الرئيسية | |
BREAKING NEWS آخر الأخبار |
DNA database solves 1 in 800 crimes 1 قاعدة بيانات الحمض النووي يحل في الجرائم 800 Monday, May 5th, 2008 الاثنين ، مايو 5th ، 2008
Ministers claim storing samples taken from those who are never convicted or charged has proved a crucial weapon in the fight against crime. مطالبة وزراء تخزين العينات الماخوذه من تلك ابدا من أدين او اتهم وقد ثبت حاسم للاسلحه النووية في مجال مكافحة الجريمة. But figures to be published in the annual DNA database report, due later ولكن الى ان الارقام المنشوره في التقرير السنوي لقاعدة بيانات الحمض النووي ، في وقت لاحق بسبب this month, will show a huge increase in the size of the database has had very little impact on the number of offences being solved. هذا الشهر سوف تظهر الزياده الهاءله في حجم قاعدة البيانات قليلة جدا قد تؤثر على عدد من الجرائم التي يجري حلها. In 2006/7 661,433 samples were added - which amounts to 75 genetic records being created every hour. فى عام 2006 / 7 661433 عينات اضيفت -- والتي تبلغ 75 يجرى انشاء السجلات الوراثيه في كل ساعة. But the number of crimes detected ولكن الكشف عن عدد من الجرائم using the DNA entries increased by only 839 from 2005/6, to 41,148. مداخل باستخدام الحمض النووى الا بمقدار 839 من 2005 / 6 ، الى 41148. It is the equivalent of only one extra crime being solved for every 788 new samples entered on the database. وهو ما يعادل واحد فقط من خارج الجريمة الحل لكل 788 عينات جديدة دخلت على قاعدة البيانات. Opponents said it was proof that holding on to the DNA records of people who had done nothing wrong was not the answer. وقال معارضون انه دليل على ان عقد على الحمض النووي لمحاضر من الناس لم تفعل شيئا خطأ ليس هو الحل. Questions were also raised about whether the database is providing value for money. كما اثيرت اسءله حول ما اذا كانت قاعدة البيانات هو توفير قيمة مقابل المال. Storing more than 660,000 extra samples last year cost around £3million - or £3,575 for each extra crime detected. تخزين اكثر من 660000 في العام الماضي عينات اضافية حول تكلفة £ 3million -- أو 3575 جنيه استرليني اضافي عن كل اكتشاف الجريمة. The cash could have provided training, equipment and salaries for 60 extra police officers. النقدية من الممكن ان يوفر التدريب والمعدات والرواتب لمدة 60 اضافية من ضباط الشرطة. Phil Booth, of the NO2ID civil liberties campaign, said: “This utterly blows away the myth that the DNA database is the perfect detection tool. فل كشك ، من الحريات المدنيه no2id الحملة ، وقال : "ان هذه الضربات بعيدا تماما اسطوره ان قاعدة بيانات الحمض النووي وهي افضل اداة الكشف. It is, in fact, creating-a nation of suspects.” وهو في الواقع ، وخلق أمة من بين المشتبه بهم. " Shadow Home Secretary David Davis said: “This demonstrates that the Government’s arbitrary and haphazard approach to the DNA database has done little to make the public safer. الظل ديفيد ديفيز وزير الداخلية قال : "هذا يدل على ان الحكومة النهج التعسفي وغير المدروس إلى قاعدة بيانات الحمض النووي لم يفعل شيئا يذكر لجعل الجمهور اكثر امانا. “The Government should answer our call to take a more focused approach - putting the database on statutory footing, and targeting those who have committed crime. "وينبغي للحكومة ان الاجابه على دعوتنا الى اتخاذ نهج اكثر تركيزا -- وضع قاعدة البيانات القانونية على قدم المساواة ، والتي تستهدف من ارتكبوا تلك الجريمة. “It is absurd that, on the one hand, there are over a million innocent people on the DNA database, yet on the other hand the government does not hold the records of every serious offender in our jails or terrorist suspects subject to control orders.” "انه من السخف ان ، من ناحية ، هناك ما يزيد على مليون من الناس الأبرياء على قاعدة بيانات الحمض النووي ، ومع ذلك ومن ناحية اخرى فان الحكومة لا تعقد كل محاضر خطيرة الجاني في السجون او المشتبه فى تورطهم فى الارهاب تخضع لاوامر المراقبة. " The database, which has been expanding since 2000 and is the biggest in the world, contains 4.5million samples. وقاعدة البيانات ، التي تم توسيع ومنذ عام 2000 هو الأكبر في العالم ، تحتوي على عينات 4.5million. There are 150,000 children aged 16 or under on the system, with another 334,000 aged between 16 and 18. هناك 150000 طفل تتراوح اعمارهم بين 16 او قيد على النظام ، مع آخر 334000 الذين تتراوح اعمارهم بين 16 و 18. In the past, police could take DNA samples only from suspects who were charged with a criminal offence and these were destroyed if they were subsequently cleared or a prosecution dropped. في الماضي ، يمكن للشرطة ان تاخذ عينات من الحمض الريبي النووي من المشتبه فيهم الا من كان متهما بارتكاب جريمه وهذه قد دمرت في وقت لاحق اذا كانت تطهيرها او اسقطت النيابة. But under reforms introduced in 2000 officers no longer have to erase innocent people’s entries. ولكن في اطار الاصلاحات التي أدخلت في عام 2000 لم يعد لدينا ضباط لمحو الابرياء مداخل الشعبية. A further change in 2004 gave police the power to take DNA swabs from anyone arrested for a recordable crime, which includes minor public order offences. تغيير آخر في عام 2004 اعطى الشرطة سلطة اتخاذ مسحات من الحمض الريبي النووي من اعتقال أي شخص لتسجيل الجريمة ، التي تشمل الجرائم البسيطة النظام العام. Ministers are awaiting a European Court of Human Rights ruling on the inclusion of innocent people’s details against their will. وزراء تنتظر المحكمه الاوروبية لحقوق الانسان الحكم على الناس الابرياء ادراج تفاصيل رغما عن ارادتهم. Two British men argue their human rights have been infringed by the decision to keep their details on the database. البريطانية اثنين من رجال القول ما لهم من حقوق الانسان قد انتهكت من قبل قرار الابقاء على التفاصيل الخاصة بهم على قاعدة البيانات. Michael Marper and an unnamed teenager, both from Sheffield, had their DNA and fingerprints taken after they were arrested in 2001 but neither was convicted. مايكل marper ومراهق لم تذكر اسماءهم ، من كل من شيفيلد ، وكان على الحمض الريبي النووي وبصمات الاصابع التي اتخذت بعد القي القبض عليهم في عام 2001 ولكن لا ادين. If they win the appeal, up to 560,000 samples could be destroyed. اذا كسب الاستئناف ، ما يصل الى 560000 العينات يمكن ان تكون دمرت. A Home Office spokesman said: “The DNA database has revolutionised the way the police can protect the public through identifying offenders and securing more convictions. ا وقال متحدث باسم وزارة الداخلية : "ان قاعدة بيانات الحمض النووي قد revolutionised الطريقة التي يمكن للشرطة حمايه الجمهور من خلال تحديد الجناة وتأمين مزيد من الادانات. “It is a key intelligence tool, providing the police with on average around 3,500 matches each month. "انها أداة رئيسية الاستخبارات ، والشرطة مع توفير في المتوسط حوالي 3500 مباراة كل شهر. The number of matches more than doubled between 1998/99 and 2006/07.” عدد من المباريات الى اكثر من الضعف بين 1998/99 و 2006/07. " See More: انظر ايضا : Database State قاعدة بيانات الدولة UK News اخبار المملكه المتحدةHave Your Say: DNA database solves 1 in 800 crimes قل كلمتك : قاعدة بيانات الحمض النووي يحل 1 في الجرائم 800 Please note, only selected comments will be published. يرجى ملاحظه ، مختارة فقط وسوف تنشر تعليقات. Or discuss this report in our our new forums أو مناقشة هذا التقرير الجديد فى المنتديات RSS آر إس إس TrackBack URL موقع Trackback This entry was posted on Monday, May 5th, 2008 at 8:21 am and is filed under هذا الدخول على الشبكه في يوم الاثنين ، ايار / مايو 5th ، 2008 في 8:21 صباحا ويقدم في اطار Surveillance, Civil Liberties & Human Rights News المراقبة ، والحريات المدنيه وحقوق الانسان الاخبار . . You can follow any responses to this entry through the يمكنك متابعة اية ردود على هذه الدخول عبر RSS 2.0 ار اس اس 2،0 feed. تغذية. You can يمكنك leave a response ترك الرد , or ، أو trackback Trackback from your own site. من موقعك الخاص. | Translations ترجمات ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter رسالة اخباريه مجانيه Related News اخبار ذات صلة
Email This Page To A Friend ارسل هذه الصفحه الى صديق Latest Headlines احدث العناوين
More أكثر Breaking News آخر الأخبار Archive ارشيف
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. الآراء التي أعرب عنها في rinf الاسلاك ونشرة الاخبار هي من مسؤولية المؤلف (ق) و لا تعبر بالضروره عن آراء مسؤول الموقع الشبكي. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. Rinf.com : آخر الاخبار & وسائل الاعلام البديله Copyleft -- & توزيع نسخة بحرية. News Forum اخبار المنتدى |