Biometric British visas compulsory for everyone British visa biométrique obligatoire pour tout le monde
By Par RASHMEE ROSHAN LALL RASHMEE ROSHAN LALL
Everyone applying to enter the UK for longer than six months will need to procure biometric visas from March, Britain’s prime minister Gordon Brown has announced as part of his urgent new counter-terrorism strategy, unveiling a scheme that no longer makes a distinction between countries like Pakistan presumed to be “high-risk” and the rest of the world. Chacun s'appliquant à entrer au Royaume-Uni pendant plus de six mois sera nécessaire pour se procurer des visas biométriques à partir de mars, le premier ministre de Grande-Bretagne, Gordon Brown, a annoncé dans le cadre de sa nouvelle urgence stratégie de lutte antiterroriste, dévoilant un régime qui ne fait plus de distinction entre Des pays comme le Pakistan présumé être «à risque élevé» et le reste du monde.
Less than a month after Britain suffered three separate, botched car-bomb attacks allegedly led by Bangalore engineer Kafeel Ahmed, his doctor brother Sabeel and other West Asian medics, Brown said recent experience indicated the UK urgently needed to double the 28-day period currently allowed to police to detain suspected terrorists without charge. Moins d'un mois après la Grande-Bretagne a subi trois, bâclé voiture-attaques à la bombe aurait dirigé par Ahmed Kafeel Bangalore ingénieur, médecin de son frère Sabeel Asiatiques de l'Ouest et d'autres médecins, a indiqué Brown expérience récente du Royaume-Uni a indiqué un besoin urgent de doubler la période de 28 jours actuellement Permis à la police de détenir des personnes soupçonnées de terrorisme sans inculpation.
The changes to Britain’s visa policy mean that Indians and other nationals of countries not currently classified as “high-risk” would need biometric or electronically-verifiable visas to enter. Les modifications apportées à la politique des visas de la Grande-Bretagne signifie que les Indiens et d'autres ressortissants de pays qui ne sont pas actuellement classées comme «à haut risque» devrait biométrique ou par voie électronique-vérifiable de visas pour entrer.
In a nod to the ongoing prosecution of Sabeel and his alleged West Asian conspirators in the London and Glasgow attacks, even as Kafeel remains critically ill with 92 per cent burns, Brown pointed out that “during the recent period six people had to be held for 27 or 28 days.” En un clin d'oeil à la poursuite continue de Sabeel et ses complices présumés d'Asie occidentale dans les attentats de Londres et Glasgow, au moment même où Kafeel demeure un état critique avec 92 pour cent de brûlures, Brown a fait remarquer que «au cours de la récente période, six personnes ont dû être organisées pour 27 ou 28 jours. "
Sabeel was charged a full 14 days after he was detained for questioning, thereby becoming the first Indian to be accused of overseas terrorist activities. Sabeel a été inculpé entière 14 jours après avoir été arrêté pour interrogatoire, devenant ainsi le premier Indien à l'étranger accusé d'activités terroristes.
Another of the Ahmed brothers’ alleged conspirators, Dr Mohammed Asha, was charged nearly three weeks after he was originally picked up by police. Un autre des frères Ahmed "conspirateurs allégués, le docteur Asha Mohammed, a été inculpé près de trois semaines après qu'il a été initialement ramassé par la police.
Sketching out the global spread of the terrorist threats to Britain, reaching as far away as into India, Brown told parliament on Wednesday that the London and Glasgow attacks “were the 15th attempted terrorist plot on British soil since 2001″; that “the police and security services are currently having to contend with around 30 known plots, and monitor over 200 groupings or networks and around 2,000 individuals” and longer detention without charge of suspects was essential because “there may be huge quantities of material evidence to be analysed and there is a need for assistance from other countries.” Esquisser la propagation mondiale de la menace terroriste en Grande-Bretagne, atteignant aussi loin que dans l'Inde, a déclaré Brown parlement le mercredi que les attentats de Londres et Glasgow "a été la 15e tentative de complot terroriste sur le sol britannique depuis 2001", que "la police et Les services de sécurité sont actuellement aux prises avec environ 30 parcelles connues, et de surveiller plus de 200 groupements ou réseaux et près de 2000 individus "et plus la détention sans inculpation des suspects était indispensable car« il peut y avoir d'énormes quantités de preuves matérielles pour être analysés et il n'ya Un besoin de l'aide d'autres pays. "
The London and Glasgow attacks prompted British police and security services to launch an investigation spanning three continents and multiple countries, including India and Australia, where the Ahmed brothers’ cousin Mohammed Haneef was detained and charged with “reckless” assistance to a terrorist conspiracy. Les attentats de Londres et Glasgow a incité la police britannique et les services de sécurité de lancer une enquête couvrant trois continents et de plusieurs pays, dont l'Inde et l'Australie, où les frères Ahmed "cousin Mohammed Haneef a été arrêté et inculpé de" irréfléchie "assistance à une conspiration terroriste.
The British government’s proposed change to detention without charge is highly controversial and considered a politically-sensitive counter-terrorism measure, with opposition parties and activist groups arguing it will curtail key civil liberties embedded in the British way of life. Le gouvernement britannique a proposé de changement à la détention sans inculpation est hautement controversé et considéré comme un politiquement sensibles mesure de lutte contre le terrorisme, avec les partis d'opposition et des groupes militant en faisant valoir qu'elle touche restreindre les libertés civiles intégrés dans le mode de vie britannique.
But commentators agree that the recent London and Glasgow attacks may persuade the government’s critics to agree to longer police incarceration of suspected terrorists without charge. Mais des commentateurs conviennent que les récents attentats de Londres et Glasgow Mai persuader les détracteurs du gouvernement d'accepter plus longtemps la police incarcération des personnes suspectées de terrorisme sans inculpation.
Brown, who revealed that British police and security forces had managed to convict 30 people so far this year for terrorist activity, said Britain and much of the world had to “confront a generation-long challenge to defeat Al Qaeda inspired terrorist violence” with long-term measures. Brown, qui a révélé que la police britannique et les forces de sécurité avaient réussi à la condamnation de 30 personnes jusqu'à maintenant cette année pour l'activité terroriste, dit-Bretagne et d'une grande partie du monde a dû "affronter au long d'une génération pour vaincre le défi d'Al-Qaida a inspiré la violence terroriste» avec de longues Terme.
These included the so-called hearts-and-minds policy of winning over disaffected youth and marginalized hotheads in Britain, Brown indicated, promising a further injection of a whopping 70-million pounds over three years “to support local authorities and community groups in improving the capacity of local communities to resist violent extremism.” Il s'agissait notamment de ce que l'on appelle les cœurs et les esprits des politiques de gagner plus de jeunes mécontents et marginalisés hotheads en Grande-Bretagne, Brown a indiqué, promettant une nouvelle injection d'un énorme de 70 millions de livres sur trois ans "pour soutenir les autorités locales et les groupes communautaires pour améliorer La capacité des communautés locales à résister à l'extrémisme violent. "
Pointing out that Britain had “perhaps as many as 1000 madrassas in Britain, educating between 50,000 and 100,000 young people in after school classes,” he proposed citizenship education as a core curriculum subject for Muslim youths. Faisant observer que la Grande-Bretagne avait "peut-être même jusqu'à 1000 madrassas en Grande-Bretagne, l'éducation entre 50000 et 100000 jeunes à l'école après les classes", at-il proposé l'éducation à la citoyenneté comme un programme de base pour les jeunes musulmans sujet.
In a further ambitious, international, far-reaching and financially big-ticket hearts-and-minds measure, Brown said his government would provide funding for a new BBC Arabic television channel and an “editorially-independent Farsi TV channel for the people of Iran”. Dans un autre ambitieux, la coopération internationale, ambitieuse et financièrement big-ticket coeurs et les esprits mesure, Brown a indiqué que son gouvernement fournirait des fonds pour une nouvelle chaîne de télévision BBC arabe et un "éditorialement indépendants de la chaîne de télévision en farsi pour le peuple d'Iran ».
Britain is also to institute a new “unified border force” of immigration and customs officers to boost the fight against terrorism, the prime minister said. La Grande-Bretagne est aussi à mettre en place une nouvelle «frontière force unifiée" de l'immigration et des douanes à renforcer la lutte contre le terrorisme, a déclaré le Premier ministre.
UK Royaume-Uni Section has more related reports La section a plus de rapports connexes Help keep RINF going.. RINF va aider à garder ..Comment on 'Biometric British visas compulsory for everyone' : Commentaire sur "British visa biométrique obligatoire pour tout le monde»:
RSS RSS TrackBack URL URL TrackBack
Related News: Nouvelles connexes:




























