4 Year Olds Now Being Fingerprinted 4 anos agora Fingerprinted
By Por Sarah Miloudi Sarah Miloudi
SCHOOLS in Wales could fingerprint pupils as young as four without asking for parental consent first , it emerged yesterday. ESCOLAS no País de Gales poderia impressão digital alunos como jovens como quatro sem pedir o consentimento dos pais, em primeiro lugar, que surgiu ontem.
Under new guidelines schools throughout Wales could opt to collect a child’s biometric data including their fingerprints, retina scans, hand measurements and typing patterns. Sob novas orientações escolas em todo Wales poderia optar por recolher uma criança de dados biométricos, incluindo as suas impressões digitais, retina scans, mão medições e digitando padrões.
And because the Data Protection Act fails to specify that parental consent must be sought, schools could gather the information without parents’ permission. E porque a Lei de Protecção dos Dados não especificar que o consentimento dos pais deve ser procurado, as escolas poderão recolher as informações sem pais permissão.
Figures suggest up to 3,500 schools across the UK have already installed fingerprint scanners and use the information to monitor children’s attendance, access to libraries and to run cashless catering schemes. Os números sugerem até 3500 escolas em todo o Reino Unido já instalado impressão digital scanners e utilizar as informações para acompanhar as crianças do atendimento, o acesso a bibliotecas e executar o dinheiro líquido catering regimes.
Now those scanners could be rolled out to schools in Wales. Agora os scanners poderia ser lançada para escolas em Gales. But the Welsh Assembly Government has said the decision to introduce fingerprinting will be taken by individual schools, rather than WAG implementing a blanket policy on the use of biometrics. Mas o galês Assembleia Governo tem dito a decisão de introduzir impressões digitais serão tomadas individualmente por escolas, em vez de WAG implementação de um cobertor política sobre a utilização de dados biométricos.
Any school wishing to collect biometric data will have to encode pupils’ fingerprint information and destroy the information once the pupil has left school. Qualquer escola que pretendem recolher dados biométricos terá que codificar os alunos "impressão digital informações e destruir a informação logo que o aluno tenha deixado escola.
But the guidelines introduced by British Education Communications and Technology Agency (Becta) have triggered concern among campaign groups. Mas as orientações introduzidas pela British Education Comunicações e Tecnologia Agency (Becta) ter desencadeado preocupação entre grupos campanha.
They say gathering and retaining pupils’ biometric data could leave the children open to identity theft and if implemented, the scheme must be closely monitored to avoid security breaches. Dizem recolha e retenção dos alunos dados biométricos poderão deixar as crianças aberta ao furto de identidade e, se postas em prática, o esquema deve ser rigorosamente controlada para evitar violações de segurança.
David Clouter , spokesman for Leave Them Kids Alone (LTKA), said, “This seems to imply children as young as four may ‘give consent’ to be fingerprinted, so schools are not required to seek permission from parents. David Clouter, porta-voz da Leave Them Kids Alone (LTKA), disse: "Isso parece implicar para crianças de quatro pode" dar consentimento "para ser fingerprinted, por isso as escolas não são obrigadas a solicitar autorização dos pais.
“If a school wants to fingerprint a child for any purpose, parents should be informed and asked for written consent – as is required for a whole range of far less intrusive school activities.” "Se uma escola pretende impressão digital um filho para qualquer finalidade, os pais devem ser informados, e pediu para o consentimento escrito - que é necessário para toda uma gama de longe menos intrusiva atividades escolares".
Alun Cairns, Shadow Minister for Education, stated that a rethink was required, and that the security risks associated with gathering such information could be serious and not fully understood at this time. Alun Cairns, Shadow Ministro da Educação, afirmou que um repensar foi exigido, e que os riscos de segurança associados a recolher essas informações poderão ser graves e não totalmente compreendida neste momento.
Kirsty Williams, Liberal Democrat spokeswoman for education, added, “I would need to be convinced there is a genuine reason behind the need to do this in schools, and I am not convinced other methods cannot be used.” Kirsty Williams, dos Liberais Democratas spokeswoman para a educação, acrescentou, "eu teria de ser convencido existe uma verdadeira razão por trás da necessidade de se fazer presente nas escolas, e não estou convencido de outros métodos não pode ser utilizado."
Teaching union NUT Cymru is also concerned, stating that while it could make school administration easier, children do have civil liberties that must be respected. Ensino união NUT Cymru está também em causa, afirmando que enquanto ela poderia fazer escola administração mais fácil, as crianças não têm as liberdades civis que devem ser respeitados.
Primary and comprehensive schools in England and Wales can gather biometric data on pupils, suggesting children as young as four could be fingerprinted. Primária e abrangente escolas na Inglaterra e no País de Gales pode recolher dados biométricos nos alunos, sugerindo crianças de quatro poderiam ser fingerprinted.
Research by LTKA suggests 3500 primary schools have already started fingerprinting pupils, and that 700,000 pupils have been fingerprinted without parental consent sought. Pesquisa por LTKA sugere 3500 escolas primárias já começaram impressões digitais alunos, e que 700000 alunos foram fingerprinted sem o consentimento dos pais procuraram.
Iris scanning has also been introduced in some UK secondary schools without parental consent. Iris digitalização também foi introduzida em algumas escolas secundárias no Reino Unido sem o consentimento dos pais.
No schools in Wales are thought to have yet installed iris scanning or fingerprinting systems. Nenhum escolas em Gales Acredita-se que ainda têm instalado escaneamento da íris ou impressões digitais sistemas. But NUT Cymru has said it is aware of several comprehensive school governing bodies considering implementing such systems. Mas NUT Cymru afirmou que está ciente das várias entidades governativas escola abrangente considerando implementação desses sistemas.
Headteachers are said to be hoping official guidance on the Becta report, due this autumn, will clear up confusion over whether parental consent must be sought for pupils under 12. Headteachers estão a ser dito esperando orientações oficiais sobre o relatório Becta, devido este Outono, irá limpar a confusão sobre se o consentimento dos pais deve ser procurado para alunos com menos de 12.
What is biometric technology? O que é a tecnologia biométrica?
Biometrics are physical or behavioural characteristics that every person has. Biometria são características físicas ou comportamentais que cada pessoa tem. These characteristics are unique to the individual. Estas características são únicas para o indivíduo.
Biometric technology covers a range of techniques used to measure and record these characteristics, and is often used by businesses and security organisations requiring confirmation of any individual’s identity. Tecnologia biométrica abrange uma série de técnicas utilizadas para medir e registar essas características, e é freqüentemente usado por empresas e organizações de segurança exigindo qualquer confirmação da identidade do indivíduo.
Fingerprints are a typical example of biometric data, and are commonly used for identification . As impressões digitais são um exemplo típico de dados biométricos, e são comumente usados para identificação. Other characteristics such as retina and iris pattern information can also be used in the same way, along with a person’s voice and facial shape. Outras características como a retina e íris padrão informação também pode ser usado da mesma forma, juntamente com uma pessoa da voz e facial forma.
Big Brother Big Brother Section has more related reports Secção tem mais relacionados com relatórios Help keep RINF going.. Ajudar a manter a RINF indo ..Comment on '4 Year Olds Now Being Fingerprinted' : Comente «4 Year Olds Agora Estar Fingerprinted ':
RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL
Related News: Notícias Relacionadas:




























