Progressive 進歩的な
Media Activism メディアアクティビズム
読み込み中...
| | Register 登録 | Lost password? 失われたパスワードですか? | Newsletter 時事通信
A password will be mailed to you. 郵送されるパスワードを入力してください。 Log in ログイン | Lost password? 失われたパスワードですか?
An email will be sent to you. を記載したメールが送られてきます。 Log in ログイン | Register 登録
Translate: 翻訳:
Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish

Tools: ツール: News ニュース | | Post Comment コメントを投稿 | | Printer Version プリンタバージョン | | Email To Friend 友人にメールを

Wednesday, March 5th, 2008 水曜日、 2008年3月5日

Met Police chief calls for European DNA database欧州の警察署長に会ったのDNAをデータベース化を求める声

Share this article: この記事の共有:

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. ソーシャルブックマークサイトへのリンクこれらのアイコンはどこに新しい読者を発見できるウェブページを共有しています。
  • Digg
  • Slashdot
  • Technorati
  • StumbleUpon
  • del.icio.us
  • feedmelinks
  • Furl
  • NewsVine
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • De.lirio.us
  • blogmarks
  • Spurl
  • Fleck
  • Fark

Sir Ian Blair says scheme would have obvious benefits for crimefighting サーイアンブレア氏によればスキームが明白な利点をcrimefighting

Computingコンピューティング

Metropolitan Police Commissioner Sir Ian Blair has called for the UK’s controversial DNA database to be extended across Europe to help bridge the intelligence gap caused by the removal of many of the EU’s internal borders.警視庁のイアンブレア総監卿と呼ばれるためには、英国のDNAをデータベース化して物議を醸す欧州全域に延長するのに役立つ情報格差によって引き起こされる橋の除去の多くは、欧州連合の内部ボーダーズ。

He made the proposal at the first pan-European Serious Organised Crime Conference in Liverpool yesterday, claiming also that a Europe-wide automated fingerprint recognition and search system would have “obvious” benefits.彼のおかげで、最初の提案は、汎欧州重大組織犯罪リバプール昨日の会見では、と主張しても、ヨーロッパ全体の自動指紋認識して検索するシステムが"明白"との利点があります。

Bair told delegates that the welcome introduction of the Eurodac system for identifying asylum seekers was “a move in the right direction” but only applied to illegal immigration and asylum applicants. bair氏は、代表団を歓迎してeurodacシステム導入の亡命希望者を識別するためには"正しい方向に進む"しかし、不法移民と亡命者にのみ適用される応募者です。

“To extend such a system to include fingerprints taken from criminals EU-wide would be a huge step forward and would go some way to addressing the intelligence loss that the removal of borders has created,” he said. "このようなシステムを延長するから取ら犯罪者の指紋を含めるEU全体ができれば、大きな前進となるいくつかの方法をアドレッシングの知能の損失は、国境を除去して作成した"と述べた。

Tory shadow home secretary David Davis said everybody would welcome the reasonable use across borders of DNA and other biometric data to identify criminals.トーリー影の内閣の内相デヴィッドデイヴィス氏はみんなを歓迎し、国境を越えてDNAの合理的な利用やその他の犯罪者のバイオメトリクスデータを識別します。
But he warned that the government needs to improve its data security first.しかし、彼は、政府が必要と警告して、データのセキュリティを向上させるための最初のです。

“It would be best, before we got to that stage, if we improved our data security so that we didn’t leave four thousand DNA records on a shelf for a year, and didn’t take the risk of losing the entire population’s records - in the way we did with the HMRC disks debacle,” said Davis. "ことが最善だと、私たちは、その前の段階では、もし我々のデータのセキュリティを改善していないので、 DNAの記録を残す上で4000年用の棚には、リスクを取ると負けていない全人口'秒の記録-我々の道では、ディスクのh mrc総崩れだ"とデイビス氏。

“National and international security comes down to the gritty business of doing the day-to-day job well and using technology properly and safely, and is not just about blue skies ideas.” "国家や国際的な安全保障とばりが降りるのザラザラしたビジネスを行うために、日々の仕事の技術を適切かつ安全に使用していると、約青空だけではないと考えています。 "

Meanwhile the Lords European Union Committee called on the government to speed up its proposed e-Borders system, which is not due for full implementation until 2014.いっぽう、貴族と呼ばれる欧州連合委員会は、政府の提案を高速化するためのシステムの電子国境なきことではありませんが2014年までの完全実施を予定。

In a report on EU border controls, the committee found it “astonishing” that although there was an elaborate system of temporary or limited entry into the UK, “there is no way in which the Borders and Immigration Agency can know whether these time limits and conditions are being complied with because there is no routine recording of entries into or departures from the UK.” EUの国境管理に関する報告書で、同委員会が見つかりましたて"驚くべき"として精巧なシステムがあったにもかかわらず、仮設や英国への流入を制限は、 "道ではないとの国境の出入国管理局はこれらの時間を制限するかどうかを知っているされている条件を満たすことがないのでルーチンのエントリの録音されたか、英国から出発した。 "

Section has more related reports 関連するセクションでは、より多くのレポート

Help keep RINF going..助けておくrinf行く..

Comment on 'Met Police chief calls for European DNA database' : コメントを'警察署長に会った欧州のDNAをデータベース化を求める声'

RSS のRSS TrackBack URLトラックバックのURL

Related News: 関連ニュース:

  • Image database is latest technology added to border control platform 画像データベースは、最新の技術プラットフォームに追加さ国境警備隊
  • Biometrics Slammed by UK’s Largest Visa and Immigration Company 英国最大規模のバイオメトリクスをバタンと移民ビザ会社
  • World’s Largest Biometric Database Given Go-ahead 世界最大のバイオメトリクスデータベースに与えられた勝ち越し
  • The threat of a police state looms over us 警察国家の脅威に私たちloomsやり直す
  • Passengers must answer 53 questions before Traveling 乗客53の質問に答える前に旅行する必要があります

  • This entry was posted on Wednesday, March 5th, 2008 at 7:32 pm and is filed under このエントリの投稿は20日には、 2008年3月5日に提出の下では、時と7時32分 Sci Tech 科学技術 , Surveillance 監視 . You can follow any responses to this entry through the どんな反応を追跡することができますこのエントリを通じて、 RSS 2.0 2.0 feed. フィードです。 You can ことができます。 leave a response 応答を残す , or 、または trackback トラックバック from your own site. ご自身のサイトからです。

    © RINF.COM Underground Gateway. © rinf.com地下のゲートウェイです。 All rights reserved.すべての著作権は。
    Send 送信 Alternative News 代替ニュース And Breaking News 最新ニュース To: Editor @ rinf.com editor@rinf.com

    Breaking News 最新ニュース