Freaked Out About FaceBook吓坏了约脸谱
thought the creepiest things to happen to social networking was when old guys, claiming to be eighteen-years-old started roaming social networks like MySpace and FaceBook looking to hook up with fifteen-year-olds.But now there’sa whole different kind of creepiness.以为creepiest事情,以社会网络时,老家伙,自称为18年来岁开始漫游社会网络像MySpace和Facebook展望钩,与15年- olds.but现在有一个完全不同的种creepiness 。 And this one includes old guys in white lab coats roaming through FaceBook profiles.这其中包括老家伙白色实验室外套漫游通过Facebook的个人档案。 A bunch of scholars at Harvard University and University of California have decided to turn the vastly popular FaceBook into a一群学者在哈佛大学和加州大学已决定把大大流行脸谱成 giant mouse maze巨鼠迷宫 . 。
If you’re a constant visitor of the site then you’ve probably added those quirky applications that let you throw your friend out window, bake them a cake, head butt – or make up your own little creative action.如果你是一个常数游客的网站,然后你大概也补充说,这些奇特的应用程序,让你丢你的朋友出窗口,烘烤他们一个蛋糕,头部对接-或者弥补自己的小创意行动。
Researchers have begun studying one class of students at a particular college, where applications like ‘Hot or Not’, ‘Pirates vs. Ninjas’, and cute little digital pets have become tools in determining certain aspects of social interactions online.研究人员已经开始研究一类学生在某一特定学院,申请像'热或不' , '海盗主场迎战忍者' ,和可爱的小宠物的数字化已成为工具,在确定某些方面的社会互动在线。
The story in the New York Times didn’t specify if the class being studied knew that these creeps – I mean – scholars had informed them that they were looking at every little program they added, picture they posted, and whether or not they liked the movie Fight Club or not.故事在纽约时报没有指明如果阶级正在研究,知道这些讨厌的家伙-我的意思是-学者曾通知他们,他们正在寻找在每一个小节目,他们说,图片,他们张贴,不管他们是否喜欢电影搏击俱乐部与否。
Now, I understand that if you want to get a juicy perspective on youth culture – Facebook would be a good place to start.现在,我明白,如果你想获得多汁的角度对青年文化-脸谱会是一个良好的开端。 But there’s something about social science freaks digging through my profile and trying to find meaning in the fact that I just dropkicked my friend that makes me a little uncomfortable.但也有一些社会科学的怪胎挖通过我的个人档案,并试图寻找意义,而事实上,我只是dropkicked我的朋友,这让我有点不舒服。
Most of the time, I think social networking profiles are just a plastic exterior that doesn’t necessarily represent us as an individual.大部分的时间,我认为社交网络概况仅是一个塑料外,这并不一定代表我们作为一个个人。 It’s more like an external attachment, like a external hard drive.它更象一个外部依恋,就像一个外接式硬碟。 It isn’t really apart of us but it can be – but it’s temporary and changes without us having to change along with it.这是不是真的,除了我们,但可以-但它的暂时性变化,没有我们不必随着人事变动而变动。 Trying to draw together some conclusion and hidden meaning in stuff like this can only end with misinterpretations.企图拉拢在一起的一些结论和隐藏的意义,像是这只能落得与曲解。
—Eming Piansay -鄂piansay
Comment on 'Freaked Out About FaceBook' : 评论'吓坏了约脸谱' :
Related News: 相关新闻:




























