RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE rinf.com : 뉴스 속보 대안 Monday, June 9th, 2008 2008년 6월 9일 (월) | ![]() |
BREAKING NEWS 뉴스 속보 |
European court threat to British DNA database 유럽의 DNA를 데이터베이스를 영국 법원 위협이되고있습니다 Saturday, June 7th, 2008 2008년 6월 7일 (토) Murder, rape and child abuse investigations will be hampered if a European court rules that more than 500,000 DNA samples should be removed from Britain’s National DNA Database, a senior police chief has told The Times . 살인, 강간, 아동 학대 조사에 방해가 유럽의 법원 규칙이있는 경우에는 500000 이상의 샘플을 DNA를 영국의 국립 DNA를 데이터베이스에서 삭제해야합니다, 시대의 한 고위 경찰청장가 말씀합니다. In his first interview since standing down as chairman of the database, Tony Lake gave warning that serious crimes would go undetected if judges barred police from storing the DNA of people who had been arrested but not subsequently convicted of an offence. 그의 첫 인터뷰에서 철수 이후 데이터베이스의 의장으로서, 토니 레이크 준 경고가 심각한 범죄는 경찰의 이동 막대에서 심사 위원을 저장할 경우 DNA를 들키지 사람들이 유죄 판결을받은 이후에 있었다지만은 범죄를 체포합니다. Mr Lake, Chief Constable of Lincolnshire, urged ministers to consider all possible options if the court’s ruling went against Britain. 미스터 호수, 수석 경찰관의 링컨셔 주, 가능한 모든 옵션을 고려할 것을 촉구 장관을 역행 경우에 영국 법원의 판결합니다. “The law is the law. "법은 법입니다. We have signed up to the European principles and I appreciate that it is very difficult for any government, but we must understand the level of risk that is created automatically when you start to filter and purge your DNA database,” he said. 우리는 유럽의 원칙과 감사를 신청하는 것은 매우 어렵습의 모든 정부, 그러나 우리의 수준을 이해해야합니다 위험이 필터를 자동으로 생성을 비우기를 시작할 때 당신의 DNA를 데이터베이스, "라고 그는 말했다. Ministers’ options are limited because the case is being heard by the Grand Chamber of the European Court of Human Rights, the rulings of which are binding and impossible to challenge. 장관 '옵션이 제한되고 있기 때문에 들었을 경우는 법원의 인권 유럽의 그랜드 회의소의 판결은 구속력과 불가능에 도전하는 중. The case was brought by two men from Sheffield who were arrested in 2001 and had their fingerprints and DNA samples taken. 두 남자의 경우는 그들의 셰필드하여 2001 년에 사람들이 체포했고 그들의 지문과 DNA를 샘플을합니다. They argue that, because they were not convicted of any crime, the samples should now be destroyed. 그들이 주장도, 어떤 범죄 혐의로 유죄되지 않았기 때문에, 샘플을 파괴한다고 표시해야합니다. Their case has been rejected in the British courts but was heard by the European Court of Human Rights in February. 영국 법원에서 그들의 사건이 거부되었습니다을 들었으나 유럽의 법원의 인권 년 2 월. A judgment is expected later this year. 나중에 올해는 판결이 예상합니다. Mr Lake, 57, who retires next week, said that the case was the most pertinent issue in forensic science and he dismissed the debate about creating a universal DNA database as a red herring. 미스터 호수, 57, 누구 다음 주에 은퇴 것이라고 말했다 법의학의 경우는 대부분의 과학 및 그 관련 문제를 해결합니다 기각 보편 DNA를 데이터베이스로 만드는 방법에 대해 토론에 빨간 청어합니다. “You could argue that this is a manifesto issue. "당신을 주장할 수 있어요 매니 페스트 이것은 문제가있습니다. If there is a debate about expanding the database, then there should be a national debate about the consequences of cutting it. 확대에 대한 논의가있을 경우 데이터베이스, 그 다음이 있어야 그것을 끊을 결과를 국민에 대해 논의합니다. The country must understand that there will be an increased risk to our ability to solve crime. 이 나라는 이해해야만이 우리의 능력이 위험을 증가 범죄를 해결합니다. “It would be potentially devastating. "우리는 잠재적으로 파괴합니다. Without a doubt, it would prevent the detection of a variety of crimes, including some of the most serious.” 의심할 여지가면 다양한 범죄를 막기 위해 검색을 비롯한 몇몇의 가장 심각한합니다. " More than 8,000 people who were on the database because they had been arrested, but not convicted, have been found guilty of subsequent offences after their DNA was recovered from crime scenes. 8천명 이상의 데이터베이스에서했던 사람들은이 때문에 체포 유죄 판결을하지만, 그들이 나간 후이 DNA를 위반 유죄 판결의 후속 범죄 현장에서 발견되었습니다. The cases have involved about 14,000 offences, including 114 murders, 55 attempted murders and 116 rapes. 14000에 대해 관련된 사건은 범죄를 포함한 114 건의 살인, 55 건의 살인과 116 강간을 시도합니다. The database holds 4.5 million samples and is by far the largest in Europe. 데이터베이스를 보유는 지금까지 450 만 샘플 및 유럽의 최대합니다. About 60,000 personal samples are added to it every month and further unknown profiles are loaded from crime scenes. 그것에 대해 매월 60000 개인 샘플이 추가되어, 더 알 수없는 프로필은 범죄 현장에서로드합니다. DNA samples, which are always supported in court by other corroborating evidence, played a key role in the conviction of Steve Wright, who killed five prostitutes in Ipswich, and Mark Dixie, the killer of the model Sally Anne Bowman. DNA를 샘플, 어떤은 항상 다른 증거를 법정에 지원, 유죄 판결을하는 핵심 역할을 스티브 라이트, 5 개의 성매매를 죽인 사람을 입스 위치, 그리고 마크 딕시, 살인자의 모델을 샐리 앤 보먼합니다. It has also helped police to solve “cold cases” including rape cases dating back decades. 또한 경찰의 도움을 해결 "콜드 케이스"등 강간의 경우 수십 년 거슬러합니다. Mr Lake said: “There have been spectacular results in cases where lives have been shattered, where women have been afraid to walk out their front doors for fear of bumping into the man who raped them 10, 15 or 20 years before.” 우리 호수씨 말했다 : "그 동안의 경우 결과가 탁월합니다 부서가 어디에 살고, 어디 여자가 그들의 프런트 도어에 대한 두려움으로 걸어 나갈 사람이 강간을 두려워 그들을 지원해주 10, 15 또는 20 년 전에합니다." The greatest unforeseen benefit of DNA advances, however, has been in solving so-called volume crime, such as burglaries, assaults and car thefts. 예기치 못한 최고의 혜택을 끊습니다 발전, 그러나,이 문제 해결 - 전화 음량 그래서 범죄와 같은 강도, 폭행, 차량 절도. Mr Lake said: “The public expectation now is that crime will be solved, not by the presence of witnesses, but because there will be DNA. 우리 호수씨 말했다 : "국민 기대를 이제는 그 범죄가 해결 증인의 존재를 통해 할 수는없습니다,하지만이 있기 때문에 DNA를합니다. It has stolen the limelight but we get more convictions through finding fingerprints. 이 도난 범죄에 대해 유죄 판결을 통해 좀 더 주목하지만 우리 지문을 발견합니다. Other areas of forensic science are opening.” 법의학은 개방의 다른 영역으로합니다. " His fear is that an adverse ruling would not only hurt the DNA database but also restrict the use of fingerprints and other intelligence databases. 그의 두려움은 부정하는 판결을 다치게하는가뿐만 아니라 DNA를 데이터베이스뿐만 아니라 지문과 다른 정보 기관 데이터베이스의 사용을 제한합니다. “The question would quickly become. "문제는 신속하게 될합니다. ‘To what extent does the ruling apply to other databases?’.” '를 어느 정도 여당이 다른 데이터베이스에 적용됩니다?'를합니다. " The key issue for Mr Lake is whether the court will consider the rights of victims properly. 핵심 문제를 법원이 있는지 여부를 미스터 호수는 피해자의 권리를 적절하게 고려해야합니다. “People will accuse me of playing the emotional card. "사람들은 나를 고발 감정적인 카드를 재생합니다. Well, I don’t do emotional blackmail. 글쎄, 난 감정적으로하지 협박을합니다. You have to think the unthinkable. 당신이 상상도 할 수없는 생각합니다. I would not like to be the officer who has to look a parent in the eye and say, ‘We could have prevented this’.” 나는 누구의 경관을 좋아하지 않을가 부모의 눈을 봐 말하고, '우리가 막을 수 있었이'합니다. " Equal treatment 남녀 평등 '이라는 The future of the world’s most sophisticated DNA database is being considered by the Grand Chamber of the European Court of Human Rights, which draws its members from the nations of the Council of Europe. 세계의 미래를 고려중인 대부분의 정교한 DNA를 데이터베이스는 유럽의 법원의 그랜드 회의소의 인권, 어느 나라의 무는 유럽위원회의 회원으로부터합니다. The 17-judge panel trying the DNA case includes some with limited or no experience of DNA technology. DNA를 사건으로 노력 중 - 심판위원회는 17 일부로 포함되어있습니다 기술을하지 않거나 제한된 경험을 끊습니다. The complainants, Michael Marper, 45, and a 19-year-old man from Sheffield referred to only as S, are relying on article 8 (right to private life) and article 14 (prohibition of discrimination) of the convention. 문제 제기, 마이클 marper, 45, 및 19 - 년 - 노인의 셰필드의 추천을뿐,이 의존하는 제 8 조 (권리를 사생활) 및 제 14 조 (차별 금지)의 국제 대회합니다. The teenager had his DNA taken when he was arrested in 2001 and charged with attempted robbery. 저 젊은이는 2001 년 체포 됐을 때 그의 DNA를하고 강도 미수 혐의를 받고있습니다. He was acquitted. 그는 무죄. Mr Marper, 45, was charged with harassing his partner but the case was later dropped. 미스터 marper, 45, 괴롭 히는 혐의를 받고 그의 파트너 그러나이 사건은 나중에 삭제합니다. They argue “that as people without convictions who are no longer suspected criminals, they should be treated in the same way as the rest of the unconvicted population of the UK”. 그들이 주장 "그것은 더 이상 사람으로 의심되는 사람들은 범죄자으로 유죄 판결을하지 않고, 그들에서와 같은 방식으로 취급되어야의 나머지 unconvicted 인구는 영국"합니다. See More: 자세히보기 : Database State 데이터베이스 상태 UK News 영국 뉴스Have Your Say: European court threat to British DNA database 당신의 말 : 유럽 재판소 위협을 영국 DNA를 데이터베이스를 Please note, only selected comments will be published. 참고하시기 바랍니다에만 선택한 코멘트가 금지되어있습니다. Or discuss this report in our new forums 이 주제에 대해 토론해보고를하거나 우리의 새로운 공개 토론 This entry was posted on Saturday, June 7th, 2008 at 1:13 am and is filed under 이 항목이 게재 2008년 6월 7일 (토) 1:13 시부터 밑에는 Science & Technology News 과학 및 기술 관련 뉴스를 , , Surveillance, Civil Liberties & Human Rights News 감시, 시민의 자유 및 인권 뉴스 . 합니다. You can follow any responses to this entry through the 이 항목을하실 수있습니다을 통해 다음과 어떤 반응을 RSS 2.0 rss 2.0 feed. feed. You can 하실 수있습니다 leave a response 떠날에 대한 응답 , or , 또는 trackback 트랙백 from your own site. 자신의 사이트에서합니다. | Translations 번역 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter 무료 뉴스 레터 Related News 관련 뉴스
Email This Page To A Friend 이 페이지를 친구에게 이메일 Latest Headlines 최신 헤드 라인
More 기타 Breaking News 뉴스 속보 Archive 아카이브
|
About 정보 | | DVD Store dvd 저장소 | | Opinion 여론 | | Reviews 리뷰보기 | | Special Guests 특별한 손님 | | Webmasters 웹마 스터 |
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. 의 의견 표명에 rinf 뉴스 와이어 및 뉴스 레터에 대한 책임이 전적의 저자 (들)와 웹마 스터의 견해를 반영할 필요합니다. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. rinf.com : 뉴스 속보 & 대안 미디어는 카피 레프트 - 자유롭게 복사 및 배포합니다. News Forum 뉴스 토론 |