|
With Bush on way out, Guantanamo quieting down 나가는 길에 부시, 관타나모 내려 quieting Monday, November 3rd, 2008 월요일, 11 월 3, 2008 By 에 의해 David McFadden 데이빗 맥퍼든 | Camp Justice, erected six months ago for the first US war-crimes trials in a half-century, already feels like a ghost town. 캠프 법무부, 6 개월 전에 처음으로 미국의 전쟁 범죄 재판에 건립된 - 30 - 세기, 이미 유령 도시처럼 느껴 져요. A hundred canvas tents pitched on a weed-choked airfield to house an army of lawyers and journalists stand mostly empty, even as air conditioning blasts through them to keep iguanas and large rodents at bay. 100 캔버스 텐트 잡초에 투수 - 비행장 숨막혀 변호사와 언론인의 군대는 대부분 텅 빈 집, 심지어 그들을 통해 에어컨 폭발 이구아나와 대형 설치류 계속 궁지에 서서. Only three reporters showed up this week for the trial of Osama bin Laden’s alleged communications specialist, in contrast to the dozens at earlier hearings. 불과 3 주 기자 오사마 빈 라덴의 주장 커뮤니케이션 전문가의 재판을 위해, 이전 청문회에서 수십 올라 대조를 보였다. With the clock running out on the Bush administration, so too is it ticking for America’s six-year attempt to try what it called “the worst of the worst” for crimes of war. 시계 부시 행정부 밖으로 실행, 너무도 미국의 6 - 올해 시도 "전쟁의 최악의 범죄"라는 최악의 어떤 시도에 대한 똑딱이다. “It is getting quiet here,” lamented Kiplin Rall, a Jamaican managing a small convenience store in a rusting hangar at Camp Justice. "여기 조용히지고있다,"Kiplin Rall, 캠프 법무부에서 녹스는 격납고에서 자메이카를 관리하는 작은 편의점 한탄했다. Barack Obama and John McCain have both pledged, if elected, to close the offshore prison at Guantanamo Bay. 버락 오바마 상원 의원과 존 매케인 경우 관타나모 감옥 해안 가까이에 당선 둘 다하겠다고 약속했습니다. Amnesty International Secretary-General Irene Khan urged whoever wins to make good on that promise in his first 100 days in office. 누가 일반 아이린 칸 국제 앰네스티 사무 - 좋은 사무실에 첫 100 일 안에 그 약속을하게이기는 것을 촉구했다. The current trial, which charges Ali Hamza al-Bahlul with being bin Laden’s media specialist, is only the second held since then-Defense Secretary Donald Rumsfeld outlined the initial rules in March 2002. 어느 알리 함자 알 - Bahlul 함께 빈 라덴의 미디어 전문가가되고있다 혐의로 현재 재판을, 그 이후에만 두 번째 열리는 - 도널드 럼즈펠드 국방 장관은 2002 년 3 월 최초의 규칙을 설명했다. Only one more is scheduled before Bush’s term ends on Jan. 20: a relatively minor case that charges an Afghan with wounding two US soldiers and their interpreter when he was 16 or 17 in 2002. 부시 대통령의 임기 전에 하나만 더 예정이다 월 20 일 끝나는 : 비교적 사소한 사건들의 통역을 때 16 또는 17 일 2002 년 미군 병사 2 명이 부상과 비용은 아프가 니스탄. A judge threw out his confession this week because it was obtained through torture. 때문에 고문을 통해 얻은 한 판사는 그의 고백이 일주일을 내밀고있다. In all, 255 men are being held at Guantanamo, the great majority without charges. 모두 있음, 255 관타나모 수용소에서 개최되는 남자, 요금없이 위대한 다수. Army Col. Lawrence Morris, Guantanamo’s chief prosecutor, said two dozen cases are at various stages, with another dozen or so moving toward charges. 육군 대령 로렌스 모리스, 관타나모 수용소의 수석 검사의 경우 24 명의 다양한 단계에서, 또 다른 12와 함께 또는 너무 혐의를 향해 이동하고있다. But Morris’ predecessor, retired Air Force Col. Morris Davis, said those cases will likely never be brought forward as war-crimes trials, known as military commissions, at Guantanamo Bay. 하지만 모리스는 '전임자, 공군 수련관 모리스 데이비스가 은퇴 가능성이 앞으로 이러한 경우 전쟁으로 가져되지 않습니다 - 관타나모 베이에서 범죄를 재판, 군사위원회로 알려져있다. He said trials could conceivably be held elsewhere, but the system would need to be fundamentally changed for that to happen. 그는 다른 곳에서 재판을 생각할 수 있지만이 될 수있는 열린 시스템을 근본적으로 그런 일이 변경해야 할 것이라고 말했다. “Whoever wins next week should ask the Bush administration to suspend the military commissions since the winner inherits all the mess that piles up from now until Inauguration Day,” said Davis, who quit last year complaining of political interference. "다음 주 이후 누가 승자가 쌓여 이제부터 모든 중단을 난장판을 상속 군사위원회 발족 주 전까지는,"데이비스는 지난해 부시 행정부가 정치적 간섭이 물어 봐야 불평을 종료했다 승. The Pentagon declined to comment on the future of the trials. 펜타곤은 시련의 미래에 대한 언급을 거부했다. A spokesman, Navy Cmdr. 한 대변인은, 해군 소령. Jeffrey Gordon, instead referred to a statement he made last summer, when he said the United States is trying to decrease Guantanamo’s prison population and doesn’t want to be the world’s jailer. 제프리 고든, 대신 그가 지난 여름에, 그때 그는 말했다 만든 미국의 성명에 관타나모 감옥 인구 감소에 노력하고 추천 세계의 간수가 될 것을 원하지 않습니다. The heyday for journalists seems to be history. 언론인에 대한 전성기의 역사가 될 것 같다. Only months ago, the military periodically flew dozens of print reporters, TV crews, pool photographers and sketch artists to Guantanamo Bay from Andrews Air Force Base near Washington. 겨우 두 달 전, 군사 정기적으로 인쇄 기자, 수십개의 텔레비젼 승무원의 비행, 워싱턴 앤드류스 공군 기지 근처에서 관타나모 수영장 사진과 스케치 아티스트. Once they landed in the arid heat, they were met by soldiers who shepherded them in buses and a boat across the bay to a press room to watch court proceedings on a big-screen TV. 일단 그들은 건조한 더위에 도착, 그들은 누구 베이 건너편 버스와 보트를 군인으로 만난 그들 shepherded 있던 큰 - 화면이 TV에 법원의 절차를 감시하기 위해 기자실. Military public affairs officers stood by to answer questions. 공공 담당 임원에 의한 군사 서서 질문에 대답했다. At night, the journalists were ferried back across the bay to their Combined Bachelor Quarters, where they shared drinks and conversation before bed. 밤에는 다시 궁지에 걸쳐 기자들이 결합 학사 구역, 어디 음료와 대화를 공유하기 전에 그들이 침대 ferried했다. These days, the military press liaisons outnumber the journalists. 요즘 군대 언론 기자 한테도 연락. Only reporters from AP, Reuters and the Miami Herald were present for this week’s trial. AP 통신, 로이터, 마이애미 헤럴드에서 기자만이 이번 재판을 제시했다. The reporters don’t stay across the bay during the hearings anymore. 바다를 건너는 기자들의 청문회에서 더이상 머물하지 않습니다. Now, they sleep in tents erected on a cracked, abandoned airstrip near the two courthouses. 지금, 그들은 텐트에서 잠을 건립된에 금이, 두 법원 근처에 비행장을 포기했다. Camp Justice has roughly 100 tents, each with six beds. 법무부 캠프 약 100 텐트, 각 6 개 침대가있다. Overhead, turkey vultures soar on thermal updrafts, as if waiting for the whole affair to roll over, legs up. 오버헤드, 칠면조 독수리 온도 상승 기류에, 전체 사업을위한 경우, 다리를 롤오버 활공을 기다리고있습니다. This article appeared on page A - 2 of the San Francisco Chronicle 이 문서 페이지에 출연 - 2 샌프란 시스코 크로니클의 Have Your Say: With Bush on way out, Guantanamo quieting down 말씀하십시오 : 나가는 길에 부시, 관타나모 내려 quieting Please read our 제발 우리를 읽을 posting guidelines before posting 게시하기 전에 지침을 게시 . Alternatively 또는 you can discuss this report here 여기에이 리포트를 토론할 수 . RSS RSS는 TrackBack URL 트랙백의 URL Related News 관련 뉴스
| US elections may face voting problems 미국 대선 투표가 직면할 수있는 문제 Last post by Unregistered @ 10:48 AM @ 미등록에 의해 마지막 게시물 오전 10시 48분 Go to Forum 포럼으로 이동 | Latest Topics 최신 항목 523 Architects, Engineers & Physicists question the official 911 story Euro tour 523 건축가, 기술자 및 물리학 공식 투어 911 유로 이야기 질문 Last post by Mick @ 09:55 AM @ 믹에 의해 마지막 게시물 오전 9시 55분 UK councils: no Latin lovers 영국 의회 : 라틴어 연인 Last post by ZingPao @ 03:40 AM @ ZingPao에 의해 마지막 게시물 오전 3시 40분 Destroying free and fair elections - state by state 자유롭고 공정한 선거를 파손 - 상태로 상태 Last post by Knight of the Word @ 03:16 AM @ 기사는 Word의 마지막 게시물 오전 3시 16분 In the Nano Technological Future, Sabrina is no Longer Merely Sabrina. 나노 기술의 미래에 더 이상 단순히 사브리나 사브리나입니다. Last post by Knight of the Word @ 03:04 AM @ 기사는 Word의 마지막 게시물 오전 3시 4분 History and high anxiety as Campaign '08 closes 역사 및 캠페인 '08으로 높은 불안을 닫습니다 Last post by ZingPao @ 02:28 AM @ ZingPao에 의해 마지막 게시물 오전 2시 28분 Fact Check: The myths that wouldn't go away 사실 확인 : 사라지지 않을 것이라고 신화 Last post by ZingPao @ 02:15 AM @ ZingPao에 의해 마지막 게시물 오전 2시 15분 Unruly children to be punished with 'innovative' foot massages 망나니 아이 '와'혁신 발 마사지 벌을받을 Last post by ZingPao @ 02:11 AM @ ZingPao에 의해 마지막 게시물 오전 2시 11분 Obama vs. McCain: Progressive Voter Guide to Drug Issues 오바 마의 대 매케인 : 진보 유권자 안내서를 마약 문제 Last post by ZingPao @ 01:55 AM @ ZingPao에 의해 마지막 게시물 오전 1시 55분 Supercomputer tackles climate change 슈퍼 기후 변화에 태클 Last post by Unregistered @ 01:29 AM @ 미등록에 의해 마지막 게시물 오전 1시 29분 ![]() Email This Page To A Friend 이메일이 페이지에 친구 Latest Headlines 최신 헤드 라인
More 기타 World News 월드 뉴스 Archive 아카이브
|
About 정보 | | DVD Store DVD를 저장 | | Opinion 의견 | | Reviews 리뷰 | | Special Guests 특별한 손님 | | Webmasters 웹마 스터 |
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. 는 견해가 RINF 뉴스 와이어 표현하고 뉴스 레터 저자 (시내의 단독 책임을) 할 필요는 웹마 스터의 의견을 반영하지. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM : 속보 뉴스 & 대안 미디어 카피 레프트 - 복사 및 배포 여기라. News Forum 뉴스 포럼 |