UK ‘politics of fear eroding human rights’ UK 'politique de la peur d'éroder les droits de l'homme'
Tony Blair’s government has been condemned for exploiting the “politics of fear” by bringing in tougher anti-terror legislation, cracking down on asylum-seekers and allowing the prison population to soar. Tony Blair, le gouvernement a été condamné pour l'exploitation de la "politique de la peur» par l'apport de durcir la législation antiterroriste, la répression des demandeurs d'asile et permettant à la population carcérale d'augmenter.
Amnesty International condemned Britain’s human rights record on an array of issues, from curtailing the free speech of anti-war protesters to failing to stand up to the US over the Guantanamo Bay prison camp. Amnesty International a condamné la Grande-Bretagne en matière de droits humains sur un éventail de questions, allant de la restriction de la liberté d'expression des manifestants anti-guerre à l'omission de tenir tête aux Etats-Unis sur le camp de prisonniers de Guantanamo Bay.
It coupled a scathing assessment of this country’s disregard for civil liberties with a challenge to Gordon Brown to show leadership by changing direction on human rights when he becomes Prime Minister. Il couplé un cinglant évaluation de ce pays, le mépris des libertés civiles avec un défi pour Gordon Brown, de faire preuve de leadership en changeant de direction sur les droits de l'homme quand il devient Premier ministre.
In its annual report Amnesty said: “The Government continued to erode fundamental human rights, the rule of law and the independence of the judiciary. Dans son rapport annuel d'Amnesty, a déclaré: «Le gouvernement a continué à éroder les droits humains fondamentaux, l'État de droit et l'indépendance de la magistrature. Measures taken with the stated aim of countering terrorism led to serious human rights violations and concern was widespread about the impact of these measures on Muslims and other communities.” Les mesures prises dans le but déclaré de la lutte contre le terrorisme a conduit à de graves violations des droits humains et des préoccupations ont été répandues au sujet de l'impact de ces mesures sur les musulmans et les autres communautés. "
The human rights group denounced the policy of deporting people to countries “with a history of torture or other ill-treatment” or placing them on control orders, which severely restrict their movements. Le groupe des droits de l'homme a dénoncé la politique de déportation des personnes vers des pays avec une histoire de la torture ou d'autres mauvais traitements »ou les placer sur le contrôle des commandes, qui restreignent fortement leur liberté de mouvement. It added: “Consequent judicial proceedings were profoundly unfair, denying individuals the right to a fair hearing.” Il a ajouté: «en conséquence la procédure judiciaire était profondément injuste, déniant aux individus le droit à une audience équitable."
Intelligence material was withheld from the suspects in the secret hearings that determined their fate and depended on a “particularly low standard of proof”. Intelligence document a été communiqué à la suspects dans le secret des auditions qui ont déterminé leur sort, et dépend d'un "particulièrement faible niveau de preuve".
Amnesty also registered its alarm over the behaviour of police in anti-terror raids, including the shooting of an innocent man in Forest Gate, east London, last June. Amnesty a également enregistré son inquiétude sur le comportement de la police dans la lutte contre la terreur des raids, dont le tournage d'un homme innocent à Forest Gate, à l'est de Londres, en juin dernier.
It painted a bleak picture of the treatment of failed asylum-seekers who “through no fault of their own were condemned to live in abject poverty”, and made clear its worries over last year’s Immigration, Nationality and Asylum Act, which weakens refugees’ UN protections. Il a brossé un sombre tableau du traitement des demandeurs d'asile déboutés qui «sans faute de leur propre sont condamnés à vivre dans une pauvreté abjecte", et de préciser ses inquiétudes rapport à l'année dernière sur l'immigration, la nationalité et la loi sur l'asile, qui affaiblit les réfugiés 'ONU protections.
Amnesty also attacked the prison service. Amnesty a également attaqué l'administration pénitentiaire. It said Britain had one of the world’s highest per capita imprisonment rates, adding: “Overcrowding continued to be linked to self-harm and self-inflicted deaths, greater risks to the safety of staff and inmates, and detention conditions amounting to cruel, inhuman and degrading treatment.” Il a dit la Grande-Bretagne était l'un des plus élevés du monde par habitant, taux d'incarcération, en ajoutant: "La surpopulation a continué d'être liée à l'auto-dommage et de l'auto-infligées morts, plus de risques pour la sécurité du personnel et des détenus, et les conditions de détention à un traitement cruel , Inhumain et dégradant. "
Kate Allen, Amnesty’s UK director, said: “Gordon Brown should reject the politics of fear and show principled leadership which respects human rights and upholds the rule of law. Kate Allen, directrice d'Amnesty International Royaume-Uni, a déclaré: "Gordon Brown doit rejeter la politique de la peur et de démontrer le leadership de principe qui respecte les droits de l'homme et défend la primauté du droit.
“The UK should use its influence on the world to encourage others to put policy based on fear aside. "Le Royaume-Uni devrait user de son influence sur le monde pour encourager les autres à mettre la politique fondée sur la peur de côté. If the UK is to be credible in this, it must have its own house in order by having a humane asylum policy and counter-terrorism measures that do not undermine basic human rights protections.” Si le Royaume-Uni pour être crédible dans le présent, il doit avoir sa propre maison en ordre par une politique d'asile humaine et des mesures de contre-terrorisme qui ne sapent pas les protections des droits fondamentaux. "
She suggested that Mr Brown should call for the closure of Guantanamo Bay and order a full investigation into allegations that British officials have colluded in the CIA kidnapping terror suspects and transporting them around the world for interrogation. Elle a suggéré que M. Brown devait appeler à la fermeture de Guantanamo et d'ordonner une enquête complète sur les allégations selon lesquelles des agents britanniques ont collaboré à la CIA, l'enlèvement et le transport des suspects de terreur dans le monde pour interrogatoire.
Irene Khan, Amnesty’s secretary general, called on Mr Brown to take an international lead to find a solution to the Darfur conflict, which she described as a “bleeding wound on the world’s conscience”. Irene Khan, secrétaire générale d'Amnesty International, a demandé à M. Brown de prendre un plomb de trouver une solution au conflit du Darfour, où elle est décrite comme une plaie ouverte sur la conscience du monde ".
She said the US had lost much of its authority in the world as a result of its security policies. Elle a dit que les États-Unis a perdu beaucoup de son autorité dans le monde du fait de ses politiques de sécurité. “There is great suspicion about the US’s intentions now. «Il ya beaucoup de suspicion sur les intentions américaines. It is a powerful country and it is sad to see that has been squandered, making it impotent as a force for human rights.” C'est un pays puissant, et il est triste de voir ce qui a été dilapidé, le rendant impuissant comme une force de l'homme ».
UK Royaume-Uni Section has more related reports La section a plus de rapports connexes Help keep RINF going.. RINF va aider à garder ..Comment on 'UK ‘politics of fear eroding human rights’' : Commentaire sur "UK" politique de la peur d'éroder les droits de l'homme'':
RSS RSS TrackBack URL URL TrackBack
Related News: Nouvelles connexes:




























