RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: l'alternative BREAKING NEWS Tuesday, May 27th, 2008 | Mardi, Mai 27, 2008 | 1131 Users Browsing The Newswire 1131 utilisateurs à naviguer sur le Fil de presse | |
Breaking News Breaking News | | Forum Forum | | UK News Nouvelles Royaume-Uni | | USA News Actualités États-Unis | | World News World News | | Political News Nouvelles politiques | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News La guerre et le terrorisme Actualités | | Sports News Sports News | | Multimedia Multimédia | | Set Homepage Set Page d'accueil | |
BREAKING NEWS BREAKING NEWS |
The Prosecution of George W. Bush for Murder La poursuite en justice de George W. Bush pour meurtre Saturday, May 24th, 2008 Samedi, 24ème Mai, 2008
Let’s look at the way some of the leading liberal lights (and, of course, the rest of the entire nation with the exception of those few recommending impeachment) have treated the issue of punishment for Bush’s cardinal sins. New York Times columnist Paul Krugman wrote about “the false selling of the Iraq War. Regardons la façon dont certains des plus grands feux libérale (et, bien sûr, le reste de la nation tout entière à l'exception de ces quelques recommander destitution) ont traité la question de la peine pour Bush péchés cardinaux. New York Times le chroniqueur Paul Krugman a écrit un article sur «la fausse vente de la guerre en Irak. We were railroaded into an unnecessary war.” Fine, I agree. Nous étions en railroaded une guerre inutile. "Fine, je suis d'accord. Now what? Et maintenant, que faire? Krugman just goes on to the next paragraph. Krugman est juste au paragraphe suivant. But if Bush falsely railroaded the nation into a war where over 100,000 people died, including 4,000 American soldiers, how can you go on to the next paragraph as if you had been writing that Bush spent the weekend at Camp David with his wife? Mais si Bush railroaded à tort la nation dans une guerre où plus de 100000 personnes sont mortes, dont 4000 soldats américains, comment pouvez-vous aller au paragraphe suivant comme si vous aviez été écrit que Bush a passé le week-end à Camp David avec sa femme? For doing what Krugman believes Bush did, doesn’t Bush have to be punished commensurately in some way? Pour faire ce que Krugman estime Bush a fait, Bush ne doivent être punis en conséquence d'une certaine façon? Are there no consequences for committing a crime of colossal proportions? Existe-t-il aucune conséquence pour commettre un crime de proportions colossales? Al Franken, on the “David Letterman” show, said, “Bush lied to us to take us to war” and quickly went on to another subject, as if he was saying “Bush lied to us in his budget.” Al Franken, sur la "David Letterman" montrer, a déclaré: «Bush a menti à nous de nous prendre à la guerre» et a rapidement à un autre sujet, comme s'il disait «Bush nous a menti dans son budget." Sen. Edward Kennedy, condemning Bush, said that “Bush’s distortions misled Congress in its war vote” and “No president of the United States should employ distortion of truth to take the nation to war.” But, Senator Kennedy, if a president does this, as you believe Bush did, then what? Le sénateur Edward Kennedy, condamnant Bush, a déclaré que "Bush a trompé le Congrès des distorsions dans sa guerre vote" et "Pas de président des États-Unis devrait employer distorsion de la vérité de prendre la nation à la guerre." Mais, le sénateur Kennedy, si un président le fait, comme vous pensez que Bush a fait, alors qu'est-ce que? Remember, Clinton was impeached for allegedly trying to cover up a consensual sexual affair. Rappelez-vous, Clinton était contesté pour avoir essayer de dissimuler une affaire sexuelle consensuelle. What do you recommend for Bush for being responsible for more than 100,000 deaths? Que recommandez-vous pour Bush d'être responsable de plus de 100000 morts? Nothing? Rien? He shouldn’t be held accountable for his actions? Il ne devrait pas être tenue responsable de ses actes? If one were to listen to you talk, that is the only conclusion one could come to. Si l'on vous écouter parler, c'est la seule conclusion que l'on pourrait venir. But why, Senator Kennedy, do you, like everyone else, want to give Bush this complete free ride? Mais pourquoi, le sénateur Kennedy, êtes-vous, comme tout le monde, veulent donner à Bush complet free ride? The New York Times , in a June 17, 2004, editorial, said that in selling this nation on the war in Iraq, “the Bush administration convinced a substantial majority of Americans before the war that Saddam Hussein was somehow linked to 9/11 … inexcusably selling the false Iraq-Al Qaeda claim to Americans.” But gentlemen, if this is so, then what? The New York Times, dans un Juin 17, 2004, éditorial, dit que dans la vente de cette nation sur la guerre en Iraq », l'administration Bush a convaincu une large majorité des Américains avant la guerre que Saddam Hussein était en quelque sorte liés à 9 / 11… inexcusable, la vente de faux-Iraq Al-Qaida demande aux Américains. "Mais Messieurs, si tel est le cas, alors qu'est-ce que? The New York Times didn’t say, just going on, like everyone else, to the next paragraph, talking about something else. The New York Times ne pas dire, simplement, comme tout le monde, au paragraphe suivant, parlons de quelque chose d'autre. In a Nov. 15, 2005, editorial, the New York Times said that “the president and his top advisers … did not allow the American people, or even Congress, to have the information necessary to make reasoned judgments of their own. Dans un 15 novembre 2005, éditorial, le New York Times a déclaré que "le président et ses principaux conseillers… n'a pas permis au peuple américain, ou même Congrès, de disposer des informations nécessaires pour rendre des jugements motivés par leurs propres moyens. It’s obvious that the Bush administration misled Americans about Mr. Hussein’s weapons and his terrorist connections.” But if it’s “obvious that the Bush administration misled Americans” in taking them to a war that tens of thousands of people have paid for with their lives, now what? Il est évident que l'administration Bush induit en erreur des Américains au sujet de M. Hussein d'armes et ses connexions terroristes. "Mais si elle est" évidente que l'administration Bush induit en erreur les Américains "à prendre à une guerre que des dizaines de milliers de personnes ont payé de leur vie, maintenant? No punishment? Pas de peine? If not, under what theory? Si non, dans quelles théorie? Again, you’re just going to go on to the next paragraph? Encore une fois, vous êtes simplement de passer au paragraphe suivant? I’m not going to go on to the next unrelated paragraph. Je ne vais pas passer à la prochaine sans paragraphe. In early December of 2005, a New York Times-CBS nationwide poll showed that the majority of Americans believed Bush “intentionally misled” the nation to promote a war in Iraq. Au début du mois de Décembre 2005, un New York Times-CBS sondage national a montré que la majorité des Américains estime Bush "intentionnellement induit en erreur" la nation à promouvoir une guerre en Iraq. A Dec. 11, 2005, article in the Los Angeles Times , after citing this national poll, went on to say that because so many Americans believed this, it might be difficult for Bush to get the continuing support of Americans for the war. Un Décembre 11, 2005, article dans le Los Angeles Times, après avoir cité ce sondage national, a poursuivi en disant que parce que de nombreux Américains croyaient, il pourrait être difficile à Bush d'obtenir le soutien des Américains pour la guerre. In other words, the fact that most Americans believed Bush had deliberately misled them into war was of no consequence in and of itself. En d'autres termes, le fait que la plupart des Américains croyaient Bush a délibérément induits en erreur à la guerre a été sans conséquence en soi. Its only consequence was that it might hurt his efforts to get support for the war thereafter. Sa seule conséquence est qu'il peut blesser ses efforts en vue de recevoir un soutien pour la guerre par la suite. So the article was reporting on the effect of the poll findings as if it was reporting on the popularity, or lack thereof, of Bush’s position on global warming or immigration. Ainsi, l'article est de rapports sur l'application des résultats du scrutin comme s'il s'agissait de rapports sur la popularité, ou l'absence de celle-ci, de la position de Bush sur le réchauffement de la planète ou de l'immigration. Didn’t the author of the article know that Bush taking the nation to war on a lie (if such be the case) is the equivalent of saying he is responsible for well over 100,000 deaths? N'a pas l'auteur de l'article savons que Bush de prendre la nation à la guerre sur un mensonge (s'il en est le cas) est l'équivalent de dire qu'il est responsable de plus de 100000 morts? One would never know this by reading the article. Il faudrait ne sait jamais ce en lisant l'article. If Bush, in fact, intentionally misled this nation into war, what is the proper punishment for him? Si Bush, en fait, intentionnellement induit en erreur ce pays en guerre, ce qui est le châtiment pour lui? Since many Americans routinely want criminal defendants to be executed for murdering only one person, if we weren’t speaking of the president of the United States as the defendant here, to discuss anything less than the death penalty for someone responsible for over 100,000 deaths would on its face seem ludicrous.** But we are dealing with the president of the United States here. Etant donné que de nombreux Américains veulent pénale régulièrement accusés d'être exécuté pour le meurtre d'une seule personne, si l'on ne parle pas du président des États-Unis comme la défenderesse ici, à discuter de rien de moins que la peine de mort pour une personne responsable de plus de 100000 décès sur son visage semble ridicule .** Mais nous avons affaire avec le président des États-Unis. On the other hand, the intensity of rage against Bush in America has been such (it never came remotely this close with Clinton because, at bottom, there was nothing of any real substance to have any serious rage against him for) that if I heard it once I heard it 10 times that “someone should put a bullet in his head.” That, fortunately, is just loose talk, and even more fortunately not the way we do things in America. D'autre part, l'intensité de la colère contre Bush en Amérique a été tel (il n'est jamais venu à distance cette étroite avec Clinton parce que, au fond, il n'y avait rien de tout contenu réel d'avoir une grave colère contre lui pour) que si j'ai bien entendu une fois j'ai entendu 10 fois que "quelqu'un doit mettre une balle dans la tête." que, heureusement, est tout perdre parler, et encore plus fort heureusement pas la façon dont nous faisons les choses en Amérique. In any event, if an American jury were to find Bush guilty of first-degree murder, it would be up to them to decide what the appropriate punishment should be, one of their options being the imposition of the death penalty. En tout état de cause, si un jury américain devait constater Bush coupable de meurtre au premier degré, il serait à eux de décider ce que la peine devrait être, un de leurs options l'imposition de la peine de mort. Although I have never heard before what I am suggesting — that Bush be prosecuted for murder in an American courtroom — many have argued that “Bush should be prosecuted for war crimes” (mostly for the torture of prisoners at Abu Ghraib and Guantanamo) at the International Criminal Court in The Hague, Netherlands. Bien que je n'aie jamais entendu parler avant ce que je propose - que Bush faire l'objet de poursuites pour meurtre dans une salle d'audience d'Amérique - beaucoup d'entre eux ont fait valoir que «Bush doit faire l'objet de poursuites pour crimes de guerre" (surtout pour la torture des prisonniers à Abou Ghraib et Guantanamo) à la Cour pénale internationale à La Haye, Pays-Bas. But for all intents and purposes this cannot be done. Mais à toutes fins utiles cela ne peut se faire. *Even assuming, at this point, that Bush is criminally responsible for the deaths of over 100,000 people in the Iraq war, under federal law he could only be prosecuted for the deaths of the 4,000 American soldiers killed in the war. * Même en supposant que, à ce stade, que Bush est pénalement responsable de la mort de plus de 100000 personnes dans la guerre en Irak, en vertu des lois fédérales, il ne pouvait être poursuivi pour la mort des 4000 soldats américains tués pendant la guerre. No American court would have jurisdiction to prosecute him for the one hundred and some thousand Iraqi deaths since these victims not only were not Americans, but they were killed in a foreign nation, Iraq. Aucun tribunal américain aurait compétence pour le poursuivre pour l'un cent et quelques milliers de morts irakiens depuis ces victimes ne sont pas seulement les Américains, mais ils ont été tués dans un pays étranger, de l'Iraq. Despite their nationality, if they had been killed here in the States, there would of course be jurisdiction. En dépit de leur nationalité, s'ils avaient été tuées ici dans les États, il serait évidemment la compétence. **Indeed, Bush himself, ironically, would be the last person who would quarrel with the proposition that being guilty of mass murder (even one murder, by his lights) calls for the death penalty as opposed to life imprisonment. ** En effet, Bush lui-même, paradoxalement, serait la dernière personne qui se querelle avec la proposition que le fait d'être coupable de meurtre de masse (même un meurtre, par ses lumières) de la peine de mort par opposition à l'emprisonnement à vie. As governor of Texas, Bush had the highest execution rate of any governor in American history: He was a very strong proponent of the death penalty who even laughingly mocked a condemned young woman who begged him to spare her life (”Please don’t kill me,” Bush mimicked her in a magazine interview with journalist Tucker Carlson), and even refused to commute the sentence of death down to life imprisonment for a young man who was mentally retarded (although as president he set aside the entire prison sentence of his friend Lewis “Scooter” Libby), and had a broad smile on his face when he announced in his second presidential debate with Al Gore that his state, Texas, was about to execute three convicted murderers. En tant que gouverneur du Texas, Bush avait le plus haut taux d'exécution d'un gouverneur dans l'histoire américaine: Il a été un très fervent partisan de la peine de mort qui, même en riant moque un condamné jeune femme qui le priait d'épargner sa vie ( "S’il vous plaît ne pas tuer moi », Bush a imité dans son magazine un entretien avec le journaliste Tucker Carlson), et a même refusé de commuer la peine de mort à l'emprisonnement à vie pour un jeune homme qui a été retardés mentaux (même si, comme le président, il a annulé la totalité de peine de prison de son ami de Lewis "Scooter" Libby), et avait un large sourire sur son visage quand il a annoncé dans son deuxième débat présidentiel avec Al Gore que son état, au Texas, était sur le point d'exécuter trois condamnés assassins. In Bush’s two terms as Texas governor, he signed death warrants for an incredible 152 out of 153 executions against convicted murderers, the majority of whom killed one person. Bush dans les deux termes comme gouverneur du Texas, il a signé la mort des mandats d'un incroyable 152 sur les 153 exécutions l'encontre des assassins, dont la majorité a tué une personne. The only death sentence Bush commuted was for one of the many murders that mass murderer Henry Lucas had been convicted of. La seule peine de mort a été commuée Bush pour un des nombreux meurtres que tueur en série Henry Lucas avait été reconnu coupable d'. Bush was informed that Lucas had falsely confessed to this particular murder and was innocent, his conviction being improper. Bush a été informé que Lucas avait faussement avoué ce meurtre et était innocent, sa conviction d'être mauvaise. So in 152 out of 152 cases, Bush refused to show mercy even once, finding that not one of the 152 convicted killers should receive life imprisonment instead of the death penalty. Ainsi, dans 152 des 152 cas, Bush a refusé de montrer une fois encore la miséricorde, constatant que pas un des 152 meurtriers condamnés doivent recevoir l'emprisonnement à vie au lieu de la peine de mort. Bush’s perfect 100 percent execution rate is highly uncommon even for the most conservative law-and-order governors. Bush, 100 pour cent parfait taux d'exécution est très rare même pour les plus conservateurs ordre gouverneurs. See More: Voir plus: Bush Bush USA News Actualités États-Unis Warfare WarfareHave Your Say: The Prosecution of George W. Bush for Murder Donnez votre avis: la poursuite de George W. Bush pour meurtre Please note, only selected comments will be published. S’il vous plaît noter, seules certaines observations seront publiées. Or discuss this report in our our new forums Ou discuter de ce rapport dans notre nos nouveaux forums One Response to “The Prosecution of George W. Bush for Murder” Une réponse à "la poursuite de George W. Bush for Murder"
RSS RSS TrackBack URL URL TrackBack This entry was posted on Saturday, May 24th, 2008 at 9:19 am and is filed under Cet article a été publié le samedi, Mai 24, 2008 à 9:19 am et est classé dans Political News Nouvelles politiques . . You can follow any responses to this entry through the Vous pouvez suivre les réponses à cette entrée par la RSS 2.0 RSS 2,0 feed. nourrir. You can Vous pouvez leave a response laisser un commentaire , or , Ou trackback trackback from your own site. à partir de votre propre site. | Translations Traductions ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter Newsletter gratuite Related News Articles
Email This Page To A Friend Envoyer cette page à un ami Latest Headlines Derniers titres
More Plus Breaking News Breaking News Archive Archives
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Les opinions exprimées dans les RINF de dépêches et le bulletin d'information sont sous la seule responsabilité de l'auteur (s) et ne reflètent pas nécessairement les vues du webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media est Copyleft - copie et distribuer gratuitement. News Forum Nouvelles Forum |
We must hold the fire to the feet of congress, especially Nous devons tenir le feu aux pieds du congrès, en particulier
the speaker Pelosi, Harry Reid, John Conyers and our l'orateur Pelosi, Harry Reid, John Conyers et notre
personal representatives. représentants personnels. They must not continue their Ils ne doivent pas poursuivre leurs
madness carte blanche. folie carte blanche. This is Aldous Huxley/George Orwell nightmare, “live and in living color”. C'est Aldous Huxley / cauchemar de George Orwell, "en direct et en couleur de vie". The neocons have Le néo-ont
successful dumbed down enough of us to keep their strategy dumbed réussi à suffisamment d'entre nous à garder leur stratégie
going. allant. We must keep writing and talking, educating friends, Nous devons garder écrites et orales, l'éducation des amis,
family and neighbors so that WE MAY BE ABLE TO STOP THE la famille et les voisins de sorte que nous pourrons peut-être pour mettre fin à l'
MADNESS BEFORE IT IS TOO LATE. La folie avant qu'il ne soit trop tard. Not only our reputation Non seulement notre réputation
and the lives of countless young American men and women, et la vie d'innombrables jeunes hommes américains et les femmes,
but also the lives of innocent Iraqi and Iranian men, mais aussi la vie d'innocents iraquiens et iraniens hommes,
women and chldren are also at stake every moment that we chldren et femmes sont également en jeu chaque instant, que nous
delay. retard.