RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: Главные новости альтернативного Friday, May 9th, 2008 | Пятница, 9 мая 2008 | 949 Users Browsing The Newswire 949 пользователей просматривают Newswire | |
Breaking News Главные новости | | Forum Форум | | UK News Великобритания Новости | | USA News Новости США | | World News World News | | Political News Политические новости | | Sci-Tech News Научно-техническая Новости | | War & Terrorism News Война и терроризм Новости | | Sports News Новости спорта | | Multimedia Мультимедиа | | Set Homepage Сделать стартовой | |
BREAKING NEWS Главные новости |
Obama’s Break With Ex-Pastor Sets Sharp Shift in Tone Обама в порвать с экс-пастор наборы резкое изменение тона Wednesday, April 30th, 2008 Среда, 30 апреля 2008 года
At a news conference here, Mr. Obama denounced remarks Mr. Wright made in a series of televised appearances over the last several days. На пресс-конференции здесь, г-н Обама осудили замечания Г-н Райт, сделанные в серии выступлений по телевидению в течение последних нескольких дней. In the appearances, Mr. Wright has suggested that the United States was attacked because it engaged in terrorism on other people and that the government was capable of having used the AIDS virus to commit genocide against minorities. В видимости, г-н Райт предложил, чтобы Соединенные Штаты было совершено нападение, поскольку она участвует в террористической деятельности на других людей и что правительство способно в применении вируса СПИДа с целью совершения геноцида по отношению к меньшинствам. His remarks also cast Его замечания также подаваться Louis Farrakhan Луи Farrakhan , the leader of the , Лидер Nation of Islam Нация Ислама , in a positive light. , В положительном свете. In tones sharply different from those Mr. Obama used on Monday, when he blamed the news media and his rivals for focusing on Mr. Wright, and far harsher than those he used in his speech on race in Philadelphia last month, Mr. Obama tried to cut all his ties to — and to discredit — Mr. Wright, the man who presided at Mr. Obama’s wedding and baptized his two daughters. В тонах резко отличаются от тех, Г-н Обама, используемых в понедельник, когда он обвинил средства массовой информации и его соперниками для фокусировки на Г-н Райт, и гораздо более суровое, чем те, он использовал в своем выступлении на гонки в Филадельфии в прошлом месяце г-н Обама старались вырезать всех его связей с - и дискредитировать - г-н Райт, которые человек под председательством г-на Обама в свадебных и крестил двух его дочерей. “His comments were not only divisive and destructive, but I believe that they end up giving comfort to those who prey on hate, and I believe that they do not portray accurately the perspective of the black church,” Mr. Obama said, his voice welling with anger. "Его замечания были не только раскол и разрушительной, но я считаю, что они в конечном итоге предоставление утешением для тех, которые добычу на почве ненависти, и я считаю, что они не точно изобразить перспективу черный церкви," Г-н Обама говорит, его голос Уэллинг с гневом. “They certainly don’t portray accurately my values and beliefs.” "Они, безусловно, не точно изобразить мои ценности и убеждения". One week before Democratic primaries in Indiana and North Carolina, contests that party officials are watching as they try to gauge whether Mr. Obama or Senator За неделю до праймериз в Демократической Индиана и Северная Каролина, конкурсы эта сторона чиновники смотрят, как они пытаются оценить ли г-н Сенатор Обама или Hillary Rodham Clinton Хиллари Родам Клинтон would be the stronger nominee, the controversy surrounding Mr. Wright again erupted into a threat to Mr. Obama’s ability to show that he could unify the будет сильнее кандидата, споры вокруг Г-н Райт вновь вспыхнули в угрозу г-ну Обама способности, чтобы показать, что он мог бы объединить Democratic Party Демократическая партия and bring the nominating contest to a quick and clean end. и довести выдвижении на конкурс быстрой и чистой цели. With Mrs. Clinton having shown particular strength among working-class white voters in recent big-state primaries, the racial overtones of Mr. Obama’s links with Mr. Wright have been especially troublesome for the Obama campaign. С г-жой Клинтон показал, имеющих особое прочность среди рабочего класса белые избиратели в последнее время крупных государственных праймериз, расовую подоплеку г Обама связей с г-ном Райт были особенно тревожные для Обама кампании. Asked how the controversy would affect voters, Mr. Obama said: “We’ll find out.” Отвечая на вопрос, каким образом противоречия будут влиять избирателей, г-н Обама заявил: "Мы узнали". At a minimum, the spectacle of Mr. Wright’s multiday media tour and Mr. Obama’s rolling response grabbed the attention of the most important constituency in politics now: the uncommitted superdelegates — party officials and elected Democrats — who hold the balance of power in the nominating battle. На минимум, зрелище Г-н Райт в средствах массовой информации multiday тура и г-н Обама переходящий в ответ схватил внимание наиболее важным избирательном округе в политике сейчас: нераспределенных superdelegates - партия чиновников и выборных демократов - которые проведет остаток средств власть в выдвижении сражение. Eileen Macoll, a Democratic county chairman from Washington State who has not chosen a candidate, said she was stunned at the extent of national attention the episode has drawn, and she said she believed it would give superdelegates pause. Эйлин Macoll, председатель Демократической уезд из штата Вашингтон которые еще не выбрали кандидата, говорит, что она была потрясена на масштабы национальных внимания эпизод обращается, и она сказала, что она считает, что оно даст superdelegates паузы. “I’ma little surprised at how much traction it is getting, and I do believe it is beginning to reflect negatively on Senator Obama’s campaign,” Ms. Macoll said. "Я немного удивлен, насколько она тяга становится, и я верю, она начинает отразиться на Сенатор Обама кампании", говорит Г-жа Macoll. “I think he’s handling it very well, but I think it’s almost impossible to make people feel comfortable about this.” "Я думаю, он обработки не очень хорошо, но я думаю, что почти невозможно заставить людей чувствовать себя комфортно по этому поводу." It was the second straight day that Mr. Obama had responded to Mr. Wright, a former pastor of Trinity United Church of Christ in Chicago whose derisive comments about the United States government have become a fixture of cable television. Она была второй день, что г-н Обама ответил г-Райт, бывший пастор Троицы Объединенная церковь Христа в Чикаго, чьи derisive замечания по поводу правительства Соединенных Штатов стали арматуре кабельного телевидения. Saying that he had not seen or read Mr. Wright’s remarks when he responded to them on Monday, Mr. Obama said he was “shocked and surprised” when he later read the transcripts and watched the broadcasts, and he felt compelled to respond more forcefully. Говорить о том, что он не видел или читать Г-н Райт замечания, когда он ответил им в понедельник, г-н Обама заявил, что он был "потрясен и удивлен", когда позднее он читать стенограммы и смотрел в эфир, и он вынужден реагировать более решительно. “I’m outraged by the comments that were made and saddened over the spectacle that we saw yesterday,” Mr. Obama said. "Я возмущен, что замечания были сделаны и опечалены над зрелище, что мы видели вчера," Г-н сказал Обама. He added: “I find these comments appalling. Он добавил: "Я считаю эти комментарии ужасающими. It contradicts everything that I’m about and who I am.” Это противоречит всем, что я и о которые я ". The press conference came in what may well be the toughest stretch of Mr. Obama’s campaign as he grapples with questions about Mr. Wright as well as the fallout from his defeat last week in Pennsylvania. Пресс-конференцию пришел в то, что может оказаться сложным стрейч г Обама кампании, как он grapples с вопросами по поводу Г-н Райт, а также выпадение из своего поражения на прошлой неделе в Пенсильвании. He set out this week to reintroduce himself but instead found himself competing for airtime with Mr. Wright and trying to bat away suggestions that he shared or tolerated Mr. Wright’s views. Он изложил на этой неделе вновь себя, но вместо этого найти себя, конкурирующих за эфирное время с г-ном Райт и пытается бат за предложения о том, что он разделяет или попустительстве Г-н Райт особое мнение. As he answered question after question here, Mr. Obama appeared downcast and subdued as he tried to explain why he had decided to categorically denounce his minister of 20 years. Как он ответил вопросом после вопрос здесь, г-н Обама, как downcast и subdued, как он пытался объяснить, почему он решил категорически осуждаем его министром 20 лет. His decision to address reporters not only stretched the Wright story into another day but also marked at least the third time he has sought to deal with the issue, including his well-received speech on race last month in Philadelphia. Его решение выступить не только журналисты напряжены Райт рассказ в другой день, но с пометкой, по крайней мере третий раз, когда он пытается решать проблемы, в том числе его вполне получил речи о расе в прошлом месяце в Филадельфии. “The fact that Reverend Wright would think that somehow it was appropriate to command the stage for three or four consecutive days in the midst of this major debate is something that not only makes me angry, but also saddens me,” Mr. Obama said. "Тот факт, что преподобный Райт будет думать о том, что каким-то уместно команду этапе в течение трех или четырех дней подряд в разгар этой важной дискуссии это то, что не только делает меня сердитые, но saddens мне", говорит Г-н Обама. Even amid the wall-to-wall news coverage about Mr. Wright, Mr. Obama won the support of two more superdelegates, including Representative Ben Chandler of Kentucky. Даже на фоне стены к стене новостей о г-Райт, г-н Обама получил поддержку еще двух superdelegates, в том числе представитель Бен Чандлер Кентукки. Meanwhile, Representative Ike Skelton of Missouri and Gov. Michael F. Easley of North Carolina announced their support for Mrs. Clinton. Между тем, представитель Айк Скелтон из Миссури и венный Майкл Ф. Easley штата Северная Каролина объявили о своей поддержке Г-жа Клинтон. The first real evidence of whether the controversy has extracted a political price could come on Tuesday. Первые реальные признаки ли противоречия в извлечь политическую цену, могли бы прийти во вторник. Superdelegates suggested that they would watch closely to see how voters respond in the Indiana and North Carolina primaries and beyond. Superdelegates высказано мнение, что они будут пристально посмотреть, как реагировать избиратели в Индиане и Северной Каролине праймериз и за его пределами. Bob Mulholland, a superdelegate from California, said the difficulties Mr. Obama had experienced put a premium on results in the remaining contests. Bob Mulholland, superdelegate из Калифорнии, говорит Г-н Обама трудности испытывали положить премии по результатам в остальных конкурсах. “We’ve got nine elections to go through June 9,” Mr. Mulholland said in an interview. "У нас есть девять выборов, которые проходят через 9 июня," Г-н Mulholland сказал в интервью. “I’ve never been involved in a successful presidential race where the candidate had no trouble in the primary. "Я никогда не были причастны к успешной президентской гонки, когда кандидат не имеет проблем в основную. It’s challenging to him. Это сложные ему. He is a young man, and this is the first time he’s run for president. Он молодой человек, и это первый раз он баллотироваться на президента. I see this as a learning experience.” Я вижу это как опыт ". Asked how he thought Mr. Obama was doing, Mr. Mulholland paused before responding. Отвечая на вопрос о том, как он считает Г-н Обама был делать, г-н Mulholland приостановлена, прежде чем ответить. “Getting better,” he finally said. "Становится лучше", сказал он, наконец. The appearances by Mr. Wright, which began Friday and concluded Monday, were anticipated by the Obama campaign, but aides said they were taken aback by the tenor of the remarks. Судя г-н Райт, который начался пятницу и понедельник к выводу, были, по Обама кампании, но помощники заявили, что они были взяты aback в тон замечаний. His first interview, with Его первое интервью с Bill Moyers Билл Moyers on в PBS , offered few hints of what he intended when he arrived at the National Press Club on Monday. , Предложил несколько советов о том, что он намерен, когда он прибыл в Национальном пресс-клубе в понедельник. “At a certain point, if what somebody says contradicts what you believe so fundamentally, and then he questions whether or not you believe it in front of the National Press Club, then that’s enough,” Mr. Obama said. "На определенном этапе, если кто-то говорит, что противоречит то, что вы считаете это принципиально, а затем вопросы, или вы не считаю, что у Национального пресс-клуба, то это достаточно", сказал Г-н Обама. “That’sa show of disrespect to me. "Это проявление неуважения ко мне. It’s also, I think, an insult to what we’ve been trying to do in this campaign.” Кроме того, я считаю, оскорбление для того, что мы пытаемся сделать в этой кампании ". Mr. Obama became a Christian after hearing a 1988 sermon of Mr. Wright’s called “The Audacity to Hope.” Joining Mr. Wright’s church helped Mr. Obama, with his disparate racial and geographic background, embrace not only the African-American community but also Africa, his friends and family say. Г-н Обама стал Кристиан выслушав проповедь 1988 г Райт называется "наглость надеяться." Вступление Г-н Райт церковь помогла Г-н Обама, с его различными расовыми и географического происхождения, охватывают не только Африки - Американского сообщества, но и Африки, его друзей и членов семьи сказать. Mr. Obama had barely known his Kenyan father; Mr. Wright made pilgrimages to Africa and incorporated its rituals into worship. Г-н Обама едва известны его отец Кении, г-н Райт сделал паломничество в Африку и включил его в ритуалах поклонения. Mr. Obama toted recordings of Mr. Wright’s sermons to law school. Г-н Обама toted записи г-Райт в проповедях к правовой школы. Mr. Obama titled his speech at the 2004 Г-н Обама на тему своей речи на 2004 Democratic National Convention Демократическая Национального собрания “The Audacity of Hope,” and gave his next book the same name. "Наглость надежды", и отдал его следующей книге же название. As Mr. Wright’s more incendiary statements began circulating widely, Mr. Obama routinely condemned them but did not disassociate himself from Mr. Wright. Как отметил г-н Райт более зажигательного выступления начались широко циркулирующих, г-н Обама регулярно осуждает их, но не отмежеваться сам г-н Райт. In his speech in Philadelphia, Mr. Obama tried to explain his pastor through the bitter history of American race relations. В своей речи в Филадельфии, г-н Обама пытался объяснить его пастором через горькую историю американских расовых отношений. Five weeks later, the men seem finished with each other. Пять недель спустя, как мужчин, готовых друг с другом. “Whatever relationship I had with Reverend Wright has changed as a consequence of this,” Mr. Obama said Tuesday. "Какой бы я имел отношения с преподобным Райт изменилось, как следствие," Г-н Обама заявил во вторник. “I don’t think that he showed much concern for me. "Я не думаю, что он проявил большую озабоченность для меня. More importantly, I don’t think he showed much concern for what we’re trying to do in this campaign and what we’re trying to do for the American people.” Что еще более важно, я не думаю, что он проявил большую озабоченность за то, что мы пытаемся сделать в этой кампании и то, что мы пытаемся сделать для американского народа ". See More: См. Подробнее: Democrats Демократы USA News Новости СШАHave Your Say: Obama’s Break With Ex-Pastor Sets Sharp Shift in Tone Были ли сказать: Обама в порвать с экс-пастор наборы резкое изменение тона Please note, only selected comments will be published. Имейте в виду лишь отдельные замечания будут опубликованы. Or discuss this report in our our new forums Или обсудить этот доклад в нашей наших новых форумах RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL This entry was posted on Wednesday, April 30th, 2008 at 8:39 am and is filed under Эта запись была размещена на среду, 30 апреля 2008 года в 8:39 утра и не была подана в соответствии с Political News Политические новости . . You can follow any responses to this entry through the Вы можете следить за любыми ответы на эту запись через RSS 2.0 RSS 2,0 feed. кормить. You can Вы можете leave a response оставьте ответ , or , Или trackback trackback from your own site. с Вашего собственного сайта. | Translations Переводы ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter Бесплатный бюллетень Related News Похожие новости
Email This Page To A Friend Email эту страницу для друга Latest Headlines Последние новости
More Более Breaking News Главные новости Archive Архив
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Мнения, выраженные в RINF новости проволоки и информационного бюллетеня являются исключительной ответственностью автора (ов) и не обязательно отражают мнение веб-мастеров. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Главные новости и Альтернативные СМИ является авторским - Copy и Распространяйте свободно. News Forum Новости Форум |