|
Investigating ‘Africa’s Guantanamo’ Die Untersuchung "Afrikas Guantanamo" Thursday, October 2nd, 2008 Donnerstag, 2. Oktober, 2008 Salim Awadh is talking to me from inside a cell somewhere in the Ethiopian capital, Addis Ababa. Salim Awadh spricht mir aus dem Inneren einer Zelle irgendwo in der äthiopischen Hauptstadt Addis Abeba. By Von Robert Walker Robert Walker | There are seven other prisoners kept in the same small, dark room, he starts to tell me. | Es gibt sieben anderen Gefangenen gehalten in der gleichen kleinen, dunklen Raum, er beginnt, mir zu sagen,. Then he suddenly stops speaking. Dann plötzlich stoppt er spricht. I can hear frantic whispering in the background. Ich kann hören, Frantic Flüstern im Hintergrund. Then he says it is safe to carry on. Dann sagt er es ist sicher zu führen. “The conditions are really bad: we don’t have enough food, we don’t have enough access to medicine. "Die Bedingungen sind wirklich schlecht: wir haben nicht genug Essen, wir haben nicht genug Zugang zur Medizin. The cell is wet,” he says. Die Zelle ist nass ", sagt er. “We sleep on the floor rather than the sodden mattresses. "Wir schlafen auf dem Boden und nicht die aufweichen Matratzen. One of the other prisoners was beaten so badly he’s had his leg broken.” Einer der anderen Gefangenen wurde geschlagen, so schlecht ist er hatte sein Bein gebrochen. " Salim is able to speak to me because he has bribed a guard and got access to a mobile phone. Salim ist in der Lage, sprechen zu mir, denn er hat eine Wache bestochen und hat Zugang zu einem Handy. For weeks I have been trying to find out information about him and other detainees in what has been called “Africa’s Guantanamo”. Seit Wochen habe ich versucht, um herauszufinden, Informationen über ihn und die anderen Gefangenen in die so genannte "Afrika's Guantanamo". It is a story the governments involved do not want to talk about: The first mass rendition of terrorist suspects in Africa. Es ist eine Geschichte der beteiligten Regierungen nicht wollen, darüber zu sprechen: Die erste Masse Überstellung von Terrorverdächtigen in Afrika. In January 2007, Ethiopian troops had taken control of Somalia’s capital, Mogadishu, ousting the Union of Islamic Courts (UIC), an Islamist movement which had controlled much of southern Somalia for the previous six months. Im Januar 2007, äthiopische Truppen hatte die Kontrolle über Somalia, der Hauptstadt Mogadischu, verdrängen die Union der Islamischen Gerichte (UIC), eine islamistische Bewegung, die viel von kontrollierten südlichen Somalia für die letzten sechs Monate. Members of the UIC, militia fighters and civilians were all fleeing towards Kenya. Mitglieder der UIC, Miliz-Kämpfer und Zivilisten wurden alle der Flucht in Richtung Kenia. Among them were Salim Awadh, a Kenyan, and his Tanzanian wife, Fatma Chande. Unter ihnen waren Salim Awadh, ein kenianischen, tansanischen und seine Frau, Fatma Chande. Both of them were arrested as they crossed the border. Beide wurden verhaftet, als sie die Grenze. “I was kept in a cell with other women. "Ich war in einer Zelle mit anderen Frauen. Then the Kenyan anti-terrorist police questioned me - they asked me why we went to Somalia,” Fatma says. Dann der kenianischen Anti-Terror-Polizei in Frage gestellt mich - sie fragte mich, warum wir nach Somalia ", sagt Fatma. I meet Fatma in her small two-room house in Moshi, northern Tanzania. Ich treffe mich Fatma in ihrer kleinen Zwei-Zimmer-Haus in Moshi, Tansania Norden. She is quietly spoken and her voice falters as she explains what happened next. Sie ist leise gesprochen und ihre Stimme ins Wanken gerät, als sie erklärt, was passiert ist "Weiter". “I told them my husband got a job repairing mobile phones in Somalia. "Ich sagte ihnen, mein Mann bekam einen Job Reparatur Mobiltelefonen in Somalia. But they tried to force me to admit that my husband was a terrorist. Aber sie versucht, Kraft mir! Zugeben, dass mein Mann war ein Terrorist. They said I had to tell them the truth or they would strangle me.” Sie sagte, ich musste ihnen sagen, die Wahrheit oder sie würde mich erwürgen. " Border worries Border Sorgen Kenya’s government - and its Western allies - had long seen Somalia as a haven for terrorists linked to al-Qaeda, including those responsible for 1998 bombings of the US embassies in Kenya and Tanzania. Kenias Regierung - und ihre westlichen Verbündeten - seit langem gesehen Somalia als Zufluchtsort für Terroristen mit Verbindungen zur al-Qaida, einschließlich derjenigen, die für 1998 Bombenanschläge auf die US-Botschaften in Kenia und Tansania. With the UIC in retreat, they feared that extremists might try to slip across the border. Mit der UIC auf dem Rückzug, sie befürchten, dass Extremisten die versuchen könnten, zu rutschen über die Grenze. In the first weeks of early 2007, news began to filter out that several hundred people - including children - had been arrested trying to enter Kenya. In den ersten Wochen von Anfang 2007, begann Nachrichten zu filtern, dass mehrere hundert Personen - darunter auch Kinder - wurden verhaftet versuchen, in Kenia. Al Amin Kimathi, the head of Kenya’s Muslim Human Rights Forum, sent volunteers to police stations across the capital, Nairobi, trying to collect information. Al-Amin Kimathi, der Leiter der muslimischen Kenia's Human Rights Forum, an Freiwillige, die Polizeistationen in der Hauptstadt Nairobi, versuchen, Informationen zu sammeln. “Some very frustrated senior police officers told us point blank: it’s not our operation, go and ask the Americans, just call the American embassy. "Einige sehr frustriert hochrangige Polizeibeamte uns gesagt, Point Blank: es ist nicht unser Betrieb gehen und fragen die Amerikaner, sondern nur, die amerikanische Botschaft. We even saw the Americans bring in detainees and take them out of certain police stations in Nairobi,” he said. Wir selbst sahen die Amerikaner die Gefangenen in und nehmen Sie sie aus bestimmten Polizei-Stationen in Nairobi ", sagte er. Before Kenyan lawyers’ applications for their release could be considered, the authorities took an extraordinary step. Vor der kenianischen Anwälte "Anwendungen für ihre Veröffentlichung in Erwägung gezogen werden, die Behörden haben eine außerordentliche Schritt. “It was a Saturday, the police called us in the middle of the night. "Es war ein Samstag, die Polizei rief uns in der Mitte der Nacht. We were taken to the airport. Wir wurden zum Flughafen. My husband was made to kneel down on the tarmac,” says Fatima. Mein Mann wurde zu knien auf dem Asphalt ", sagt Fatima. “We had our hands tied behind our backs with plastic cuffs. "Wir hatten uns die Hände gebunden hinter unserem Rücken mit Kunststoff-Manschetten. There were men, women, children. Es waren Männer, Frauen, Kinder. We were blindfolded. Wir waren die Augen verbunden. People were crying. Die Menschen waren weinen. The police were telling them to keep quiet.” Die Polizei sagte ihnen wurden zu schweigen. " Two hours later, Fatma and Salim found themselves on the tarmac of Mogadishu airport. Zwei Stunden später, Fatma und Salim fanden sich auf dem Vorfeld des Flughafen Mogadischu. The Kenyan government sent two other planeloads of prisoners to Somalia. Die kenianische Regierung an zwei anderen planeloads von Gefangenen zu Somalia. According to the passenger manifests at least 85 prisoners were on board. Nach der Fluggast manifestiert mindestens 85 Häftlinge an Bord. Most of them were soon picked from Somali prison cells and taken to Ethiopia. Die meisten von ihnen wurden bald wieder von somalischen Gefängnis Zellen und nach Äthiopien. “A week after we arrived we were interrogated by whites - Americans, British, I was interrogated for weeks,” Salim says. "Eine Woche, nachdem wir angekommen waren wir verhört von Weißen - Amerikaner, Briten, ich wurde verhört Wochen", sagt Salim. “They had a file which was said to implicate me in the Kenyan bombings. "Sie hatten eine Datei, die gesagt wurde, um zu gewährleisten, mich in der kenianischen Bombenanschläge. So I was taken away and was placed in isolation for two months - both my hands and legs were shackled. Ich wurde entfernt und wurde in Isolation für zwei Monate - sowohl meine Hände und Beine waren gefesselt. “The interrogations went on for five months. "Die Vernehmungen ging für fünf Monate. Always the same questions about the Nairobi bombings.” Immer die gleichen Fragen zu den Bombenanschlägen von Nairobi. " Threats Bedrohungen Former detainees have also told the BBC they were questioned by US agents. Ehemalige Häftlinge haben auch gesagt, der BBC in Frage gestellt wurden sie von US-Agenten. One said he was beaten by Americans. Einer sagte, er sei geschlagen durch die Amerikaner. Two others said they were threatened and told that if they did not co-operate they could face ill treatment at the hands of Ethiopian guards. Zwei andere erklärten, sie seien bedroht und gesagt, dass, wenn sie nicht zusammenarbeiten, könnten sie sich Misshandlungen in den Händen der äthiopischen Wachen. All said they believed it was the Americans and not the Ethiopians controlling their detention and interrogation. Alle gaben an, sie glaubten, war es die Amerikaner und nicht die Äthiopier Kontrolle ihrer Inhaftierung und Vernehmung. Human rights groups in the region say this was a new form of extraordinary rendition. Menschenrechte Gruppen in der Region sagen, dies war eine neue Form der außerordentlichen Überstellungen. The US did not play an overt role in the transportation or detention of suspects as it has in the rendition of other suspected terrorists, but it nevertheless controlled their interrogation and treatment. Die USA haben nicht spielen eine Rolle bei manifester den Transport oder die Inhaftierung von Verdächtigen, da sie in der Überstellung von anderen mutmaßlichen Terroristen, aber sie dennoch kontrollierte ihrer Vernehmung und Behandlung. Al Amin Kimathi believes Ethiopia was seen as the ideal destination. Al-Amin Kimathi ist der Auffassung, Äthiopien wurde als das ideale Ziel. “It was the most natural place to take anyone looking for a site to go and torture and to extract confessions. "Es war die natürlichste Ort, um alle, die sich für eine Website zu gehen und Folter und Konfessionen zu extrahieren. Ethiopia allows torture of detainees. Äthiopien ermöglicht Folter von Gefangenen. And that is the modus operandi in renditions.” Und das ist der modus operandi in Überstellungen. " In April last year, Ethiopia acknowledged that it was holding 41 people from 17 countries, describing them as “suspected terrorists”. Im April letzten Jahres, Äthiopien hat eingeräumt, dass es hielt 41 Personen aus 17 Ländern, beschreiben sie als "mutmaßliche Terroristen". Most of the detainees were released after a few months, among them Fatma Chande, apparently as their interrogations were completed or under pressure from their home governments. Die meisten der Gefangenen wurden freigegeben, nachdem ein paar Monate, unter ihnen Fatma Chande, offenbar als ihren Vernehmungen wurden fertig gestellt oder unter Druck von ihren Regierungen zu Hause. The Ethiopian government acknowledges up to 10 foreign suspects are still being detained. Die äthiopische Regierung erkennt an, bis zu 10 ausländische Verdächtige sind noch immer inhaftiert. “I’m not sure whether they have appeared before a court. "Ich bin mir nicht sicher, ob sie die nun vor einem Gericht. The investigation continues,” Minister of State for Foreign Affairs Tekede Alemu told the BBC. Die Untersuchung fort, "Staatsminister für auswärtige Angelegenheiten Tekede Alemu sagte der BBC. “These are people who were engaged in causing harm to the national interest, the security interest… These are not innocent people.” "Dies sind Menschen, die sich in zu schädigen das nationale Interesse, die Sicherheit Interesse ... Dies sind keine unschuldigen Menschen." The minister rejected claims the detainees have been mistreated. Der Minister lehnte Forderungen der Häftlinge misshandelt wurden. He also denied US agents had been allowed to control the interrogations of foreign prisoners. Er verweigert auch US-Agenten gestattet wurde, um die Vernehmungen der ausländischen Gefangenen. More than a year and a half after the renditions, the US government still refuses to respond to questions on the alleged US role. Mehr als anderthalb Jahre nach der Überstellungen, die US-Regierung nach wie vor weigert zu antworten auf Ihre Fragen zu den angeblichen US-Rolle. “I have no knowledge of it nor as official policy can I comment on such matters,” US Assistant Secretary of State for Africa Jendayi Frazer told the BBC. "Ich habe keine Kenntnis davon noch als offizielle Politik kann ich Kommentar zu diesen Fragen," US Assistant Secretary of State für Afrika Jendayi Frazer sagte der BBC. The Kenyan police say no Kenyans were amongs those flown by the Kenyan government to Somalia. Die kenianische Polizei nein sagen Kenianer wurden amongs diese geflogen von der kenianischen Regierung für Somalia. Meanwhile Fatma is still waiting anxiously for news of her husband. Inzwischen Fatma ist immer noch warten ungeduldig auf Nachrichten von ihrem Ehemann. After Salim got access to a mobile phone, he was able to speak to her from his cell for the first time in more than a year. Nach Salim hat Zugang zu einem Handy, er war in der Lage zu sprechen, um sie aus seiner Zelle zum ersten Mal in mehr als einem Jahr. Now the phone has stopped working, Salim has disappeared once again. Jetzt das Telefon hat aufgehört zu arbeiten, Salim verschwunden ist erneut. Have Your Say: Investigating ‘Africa’s Guantanamo’ Haben Sie Ihre Sprich: Die Untersuchung "Afrikas Guantanamo" Please read our Bitte lesen Sie unsere posting guidelines before posting Entsendung Leitlinien vor Entsendung . Werden. Alternatively Alternativ you can discuss this report here Sie können diesen Bericht hier . Werden. RSS RSS TrackBack URL TrackBack-URL Related News Related News
| Insecure Minds Wired for Pattern-Finding Unsichere Wired Minds für Muster-und Informationsreise Last post by Nostalgia @ 08:49 PM Letzter Eintrag von Nostalgie @ 08:49 PM Go to Forum Zum Forum | Latest Topics Aktuelle Beiträge Ancient Peru Pyramid Spotted by Satellite Ancient Peru Pyramide Spotted by Satellite Last post by Nostalgia @ 08:19 PM Letzter Eintrag von Nostalgie @ 08:19 PM Calculated to outrage Berechnet auf Empörung Last post by Thinking Man's Idiot @ 06:29 PM Letzter Eintrag von Thinking Man's Idiot @ 06:29 PM US missile strikes 'hit Pakistan' US-Raketen-Streiks "Hit Pakistan" Last post by Thinking Man's Idiot @ 05:48 PM Letzter Eintrag von Thinking Man's Idiot @ 05:48 PM Communist University of Britain 2008 Kommunistische Universität von Großbritannien 2008 Last post by Thinking Man's Idiot @ 05:45 PM Letzter Eintrag von Thinking Man's Idiot @ 05:45 PM Military needs hackers, StratCom chief says Militärische Bedürfnisse Hacker, StratCom Chef sagt Last post by Thinking Man's Idiot @ 05:30 PM Letzter Eintrag von Thinking Man's Idiot @ 05:30 PM US court martial jails soldier for eight months for Baghdad murder US-Gericht Martial Gefängnissen Soldat für acht Monate bei Mord Bagdad Last post by Mick @ 05:08 PM Letzter Eintrag von Mick @ 05:08 PM Grassroots Movements, Global Elites and Political Economy in Times of Panic Grassroots Movements, Global Eliten und politische Ökonomie in Zeiten der Panik Last post by Nostalgia @ 04:26 PM Letzter Eintrag von Nostalgie @ 04:26 PM Men Create the Demand; Women Are the Supply Männer Erstellen der Nachfrage; Frauen sind die Supply Last post by Thinking Man's Idiot @ 03:59 PM Letzter Eintrag von Thinking Man's Idiot @ 03:59 PM Open Letter to Sussex Police from Smash EDO Offener Brief an der Polizeidirektion der Grafschaft Sussex aus Smash EDO Last post by Unregistered @ 03:40 PM Letzter Eintrag von unregistrierten @ 03:40 PM ![]() Email This Page To A Friend E-Mail Diese Seite an einen Freund senden Latest Headlines Aktuelle Schlagzeilen
More Mehr Breaking News Breaking News Archive Archiv
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Die geäußerten Ansichten in der RINF Nachrichten Draht-und Newsletter sind in der alleinigen Verantwortung des Autors (n) und spiegelt nicht unbedingt die Meinung des Webmasters. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media ist Copyleft - Copy & Verteilen frei. News Forum Nachrichten Forum |