|
How to Find out the Hidden Secrets of the Bush Administration Saiba como fazer a segredos escondidos da Administração Bush Monday, December 1st, 2008 Segunda-feira, 1 de dezembro de 2008
In March 2001, US Archivist John W. Carlin received a letter from Alberto Gonzales, then counsel to the newly inaugurated president George W. Bush. Em março de 2001, E.U. Arquivista John W. Carlin recebeu uma carta de Alberto Gonzales, então conselheiro para o recém-inaugurado presidente George W. Bush. It concerned an important deadline that was looming — one that Bush owed to Richard Nixon. É uma questão importante que o prazo foi ameaçadora - que um Bush em dívida para com Richard Nixon. In 1974, Congress ordered a lockdown on all records kept by the Nixon White House, afraid that the outgoing president would try to wipe out the paper trail of his disastrous second term and chastened by the recent destruction of decades’ worth of FBI files by the late director J. Edgar Hoover’s loyal secretary. Em 1974, ordenou um bloqueio sobre congresso todos os registros mantidos pela Casa Branca de Nixon, com medo de que o presidente cessante iria tentar acabar com o papel rastro do seu segundo mandato desastroso e condicionados pela destruição das décadas recentes "no valor de arquivos pelo FBI tardio diretor J. Edgar Hoover's leal secretária. That order was expanded four years later into a law requiring that all presidents’ papers — everything from briefings to personal notes and everyday communications between the president, vice president, and their staffers — be handed over to the National Archives twelve years after their terms ended for eventual public release. Este despacho foi ampliada em quatro anos mais tarde uma lei exigindo que todos os presidentes' papers - tudo a partir de briefings, para notas pessoais e comunicações diárias entre o presidente da República, Vice President, e seus funcionários - serão entregues aos Arquivos Nacionais doze anos depois de termos terminado as suas para eventual lançamento público. Ronald Reagan was the first chief executive to whom the Presidential Records Act applied, and his papers were due to be turned over to Carlin at the beginning of Bush’s term. Ronald Reagan foi o primeiro chefe do executivo a quem a lei se aplica presidencial Records, e seus papéis foram devido a estar viradas para Carlin no início do mandato de Bush. Gonzales wanted Carlin to delay the release until June. Gonzales quis Carlin para atrasar o lançamento até junho. His letter didn’t say why, but Carlin agreed. Sua carta não disse porquê, mas concordou Carlin. Then in June, Carlin got another memo from Gonzales — Bush’s attorney now wanted until the end of August. Depois, em junho, Carlin conseguiu outro memorando de Gonzales - advogado de Bush desejava agora até o final de agosto. Carlin agreed again. Carlin acordou novamente. The extensions continued until November, when Bush issued an executive order: effective immediately, the release of presidential records would require the approval of both the sitting president and the president whose records were in question, rather than just the former. As extensões continuou até novembro, quando Bush emitiu uma ordem executiva: efetiva imediatamente, a liberação dos registros presidenciais que exigiria a aprovação de ambas as sessão presidente e cujos registros estavam o presidente em questão, em vez de apenas o primeiro. It was what open-government advocates would later describe as a two-key system: under Bush’s rule, Nixon could have buried the Watergate tapes without explaining himself to anyone. Foi o que abre-governo defende, mais tarde, duas descrever como um sistema-chave: Bush ao abrigo da regra, Nixon poderia ter enterrado o próprio Watergate fitas sem explicar a ninguém. Bush’s executive order had little to do with any concerns of Reagan himself, whose estate has since shared his papers enthusiastically. Bush executivo da ordem tinham pouco a ver com quaisquer preocupações de Reagan próprio, cuja herança é, desde compartilhou sua papéis com entusiasmo. Some administration critics theorized at the time that Bush was trying to shield from scrutiny his father’s vice presidential records, which were among the Reagan White House documents — but ultimately it wasn’t really about George HW Bush, either. Alguns críticos teorizou administração no momento em que Bush estava tentando escudo de seu pai, vice escrutínio presidencial registos, que estavam entre os documentos Reagan Casa Branca -, mas afinal não era realmente sobre George HW Bush, de qualquer modo. It was about the new president and vice president, and the kind of government they intended to run. Era sobre o novo Presidente e Vice President, e qual o tipo de governo que pretendiam fugir. Bill Clinton’s White House had been relatively obliging in matters of secrecy, handing over millions of pages of documents — down to the White House Christmas card list — when Congress demanded them. Bill Clinton da Casa Branca havia sido relativamente obrigando, em matéria de sigilo, entregando ao longo de milhões de páginas de documentos - até a Casa Branca lista cartão de Natal - quando o Congresso exigiu-los. Things would be different under Bush. As coisas seriam diferentes sob Bush. “I think they thought Clinton was too open, had caved in to Congress too much,” Carlin says. "Acho que eles pensaram Clinton era muito aberto, tinha caído em demasia ao Congresso", afirma Carlin. “It was a different philosophy.” "Foi uma filosofia diferente." Gonzales’s March 2001 memo was the opening salvo in a war over information, one that began in the earliest days of the Bush administration and will continue beyond its end. Gonzales março de 2001 memorando foi a abertura de um subterfúgio, com informações guerra, que começou em um dos primeiros tempos da administração Bush e continuará para além do seu termo. The stakes, which no one could have predicted when the letter crossed Carlin’s desk, are now self-evidently enormous: when Bush hands over the keys to the White House in January, he will leave behind more unanswered questions of sweeping national importance than any modern president. As apostas, que ninguém poderia ter previsto quando cruzou a carta da secretária Carlin, agora são auto-evidentemente enorme: quando Bush mãos durante as chaves da Casa Branca, em janeiro, ele vai deixar para trás mais perguntas do que de importância nacional varrendo qualquer moderno presidente. We still do not know how intelligence operatives, acting in the name of the United States, have interrogated suspected terrorists, and how they are interrogating them now. Ainda não sabemos como as cooperativas inteligência, agindo em nome dos Estados Unidos, ter interrogado suspeitos de terrorismo, e como estão agora interrogar-los. We do not know how many Americans’ phone calls and e-mails were scanned by the National Security Agency. Não sabemos como muitos americanos "telefonemas e e-mails foram digitalizadas pela Agência de Segurança Nacional. We do not know — although we can guess — who ordered the firings of the US attorneys who didn’t comply with the Bush administration’s political agenda, and we do not know who may have been wrongly prosecuted by those who did. Não sabemos - mas nós podemos adivinhar - que ordenou o despedimento de os E.U. procuradores que não respeitaram a agenda política da administração Bush, e não sabemos quem pode ter sido injustamente perseguido por aqueles que fizeram. There are large gaps in our understanding of the backstories to everything from pre-war intelligence in Iraq to the censoring of scientific opinion at the Environmental Protection Agency and the Department of the Interior. Há grandes lacunas na nossa compreensão da backstories a tudo, inteligência pré-guerra no Iraque para a censura da opinião científica na Agência de Protecção do Ambiente e do Ministério do Interior. And those are the things we know we don’t know — there are also what Donald Rumsfeld might call the unknown unknowns. E essas são as coisas que sabemos que não sabemos -, há também o que poderíamos chamar o Donald Rumsfeld desconhecido incógnitas. The thought of revisiting this history after living through it for eight years is exhausting, and both President Barack Obama and Congress will have every political reason to just move on. O pensamento de revisitar esta história depois de vivenciar isso há oito anos é desgastante, e tanto o Presidente Barack Obama eo Congresso terá todos razão política justa para seguir em frente. But we can’t — it’s too important. Mas não podemos - é muito importante. Fortunately, an accounting of the Bush years is a less daunting prospect than it seems from the outset. Felizmente, uma contabilidade dos anos é um mínimo Bush intimidante do que parece à partida. If the new president and leaders on Capitol Hill act shrewdly, they can pull it off while successfully navigating the political realities and expectations they now face. Se o novo presidente e dos líderes em Capitol Hill shrewdly agir, eles podem puxar-lo com sucesso, enquanto navega na realidade política e expectativas com que se defrontam actualmente. A few key actions will take us much of the distance between what we know and what we need to know. Algumas acções essenciais nos levará muito da distância entre o que sabemos e que precisamos saber.
Three months after Bush issued his presidential records order, a Justice Department attorney named Anne Weismann stood in front of Judge Emmet Sullivan in Washington’s district court. Três meses depois de Bush emitiu sua ordem presidencial registros, uma justiça Departamento nomeadas advogada Anne Weismann na frente do juiz Emmet Sullivan em Washington do tribunal de primeira instância. Weismann was defending Dick Cheney’s refusal to hand over the records from the energy task force meetings he had convened the previous year, which had prompted a lawsuit by the conservative legal group Judicial Watch and the Sierra Club. Weismann estava defendendo Dick Cheney se recusar a entregar os registros da energia força tarefa que ele tinha reuniões convocadas ao ano anterior, que tinha solicitado uma ação judicial pelo grupo conservador legais Judicial Watch e do Sierra Club. Sullivan was irate. Sullivan estava enfurecido. “I get the feeling the government’s underestimating the seriousness of this case,” he told Weismann. "Fico com a sensação do governo subestimar a gravidade deste caso", disse Weismann. Weismann had been a Justice lawyer for twenty years, and had appeared often in Sullivan’s court. Weismann tinha sido um advogado para a Justiça vinte anos, e muitas vezes tinha aparecido no tribunal Sullivan's. But this case was different. Mas este caso foi diferente. “I’ve never seen him that angry — he wouldn’t even let me talk,” she recalled recently. "Eu nunca o vi zangado que - mesmo que ele não iria me deixar falar", ela recordou recentemente. The encounter made her rethink what she was doing. O encontro fez repensar o que ela estava fazendo. Weismann still believes that there were limited legal arguments to make in defense of keeping the energy task force records secret. Weismann continua a acreditar que havia limitado a fazer argumentos jurídicos em defesa da manutenção da energia da força tarefa registros secretos. But what drove Cheney was something bigger. Mas o que levou Cheney era algo maior. The case would ultimately wind its way to the Supreme Court, after Cheney’s legal team claimed to Sullivan that executive privilege meant the White House didn’t have to hand over anything to the courts if he didn’t feel like it. O caso acabaria por ventos o seu caminho para o Supremo Tribunal, depois de Cheney jurídico da equipe alegou que Sullivan privilégio executivo entende que a Casa Branca não tem nada a entregar aos tribunais se não apetece. But by the time the Supreme Court ruled in Cheney’s favor, Weismann was no longer representing the vice president. Mas, no momento em que o Supremo Tribunal decidiu em favor do Cheney, Weismann não era mais representativos do Vice President. The day Sullivan read her the riot act in district court, she says, “was the point at which I said, ‘I have to stop doing this.’ ” O dia Sullivan lê-la a actuar no distrito judicial motim, diz ela, "foi o ponto em que eu disse, 'eu tenho que parar de fazer isto'". Have Your Say: How to Find out the Hidden Secrets of the Bush Administration Have Your Say: Como Descubra os segredos escondidos da Administração Bush Please read our Por favor, leia nossa posting guidelines before posting postando as orientações antes de postar . Alternatively Alternativamente you can discuss this report here você pode discutir sobre este relatório aqui . RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL Related News Notícias Relacionadas
| Africa ignored África ignorado Last post by Thinking Man's Idiot @ 11:32 PM Último post por Thinking Man's Idiot @ 11:32 PM Go to Forum Ir para o Fórum | Latest Topics Tópicos mais recentes "I'm a neoliberal, get me out of here." "Sou um liberal, me tire daqui." Last post by Unregistered @ 11:30 PM Não registrado pelo último post @ 11:30 PM Met's acting chief could step aside in Tory leak row Met's agindo chefe poderia afastar Tory vazamento na fila Last post by Thinking Man's Idiot @ 11:29 PM Último post por Thinking Man's Idiot @ 11:29 PM WORLD AIDS DAY : Here is the cure for AIDS & much, much more! Dia Mundial da AIDS: Aqui é a cura para a AIDS e muito, muito mais! Last post by Unregistered @ 11:28 PM Não registrado pelo último post @ 11:28 PM Can't Sleep - Won't Sleep - 1st Dec Não pode Sono - Vontade não Sono - 1 de Dezembro Last post by Thinking Man's Idiot @ 10:53 PM Último post por Thinking Man's Idiot @ 10:53 PM Cop shoots himself during gun saftey lesson (and more)! Policia atira-se durante a aula arma segurança (e mais)! Last post by Thinking Man's Idiot @ 10:46 PM Último post por Thinking Man's Idiot @ 10:46 PM OBama inauguration blog Obama inauguração blog Last post by Regina @ 10:14 PM Último post por Regina @ 10:14 PM Dorset freemasons ashamed to be identified video Dorset maçons vergonha de ser identificado vídeo Last post by Regina @ 10:03 PM Último post por Regina @ 10:03 PM Climate Change Juggernaut on the Horizon. Fanático sobre as Alterações Climáticas Horizon. Last post by Thinking Man's Idiot @ 09:59 PM Último post por Thinking Man's Idiot @ 09:59 PM Campaigners unite for World Aids Day Militantes unem para Dia Mundial da Sida Last post by Unregistered @ 09:57 PM Não registrado pelo último post @ 09:57 PM ![]() Email This Page To A Friend Email esta página a um amigo Latest Headlines Últimas Manchetes
More Mais World News World News Archive Arquivo
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. As opiniões expressas no RINF notícias fio e newsletter são de responsabilidade exclusiva do autor (es) e não refletem necessariamente a opinião do webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media é Copyleft - Copiar e distribuir livremente. News Forum Notícias Fórum |