RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE rinf.com :ブレイキングニュース代替 Tuesday, July 1st, 2008火曜日、 2008年7月1日 | ![]() |
BREAKING NEWS ブレイキングニュース |
How the “Dear Leader” Blackmailed Bushどのように"親愛なる指導者"ブッシュ大統領blackmailed Tuesday, July 1st, 2008 火曜日、 2008年7月1日 By 〜によって Mike Whitneyマイクホイットニー | After seven years of nonstop belligerence and saber rattling, the Bush administration has given North Korea everything it has demanded. |ノンストップ交戦した後、 7年間のサーベルによる威嚇、北朝鮮はブッシュ政権が与えられたすべてのことが求められています。 In return, the US gets nothing.その見返りに、米国の取得はない。 The UN’s nuclear watchdog, the IAEA, will not get access to Kim Jong-il’s nuclear stockpile or its “Top-Secret” file on weapons programs or be allowed to conduct surprise “go anywhere, see anything” inspections.国連の核監視機関、国際原子力機関ではないが、金正日総書記のアクセスを取得するの核の備蓄またはその"極秘"兵器のプログラムやファイルを行うことができるように驚き"行くどこからでも、何も見えない"検査します。 Kim will continue to develop his long-range ballistic-missile delivery system, the Taepodong 2, just as he will (presumably) continue to export nuclear weapons technology to allies in the Middle East and elsewhere.キムは、彼の開発を続けて長距離弾道ミサイルの配信システムでは、テポドン2と同様、彼は(おそらく)の技術を継続して核兵器の輸出は、 middle eastや他の同盟国です。 The Bush administration has made a very dangerous enemy and the present agreement does nothing to mitigate that threat.ブッシュ政権が、非常に危険な敵と、現在の契約書は何も脅威を軽減することです。 It merely sends a message to America’s rivals around the world that the US can be blackmailed if the stakes are high enough.それだけにメッセージを送信する、世界中のアメリカのライバルは、米国がblackmailedステークス性が高い場合は、十分ではありません。 The United States has been humiliated by a man who many believe is an unstable megalomaniac and a ruthless tyrant.され、米国で恥をかくされると思われる男who多くの冷酷な暴君が不安定な誇大妄想狂とします。 Was that the goal?はは、目標ですか? There was a time when George Bush would have nothing to do with Kim Jong-il, he privately scoffed at the reclusive dictator and called him “a pygmy” behind his back.時間があったとき、ジョージブッシュ大統領はこれを行うには何もないと金正日総書記、彼は孤立した個人一蹴独裁者と呼ばれる彼の"ピグミー"彼の背中の後ろです。 He placed North Korea on the State Department’s list of state sponsors of terrorism, froze their foreign bank accounts, refused to honor the terms of the Agreed Framework (which was negotiated by Bill Clinton) and threatened to take military action if Kim did not comply with US demands.彼は北朝鮮側に配置し、国務省のスポンサーのテロ国家のリストを、外国人の銀行口座を凍結に、名誉の条件を拒否して、米朝枠組み合意(これは、ビルクリントンネゴシエートさ)と名乗り、金をしなかった場合に軍事行動をとる米国の要求に準拠しています。 What a difference a few years and a few nuclear weapons make.数年とは大違いだといくつかの核兵器開発をします。 Now the blustery bravado and swaggering insolence has changed to hand-wringing and hyperactive backroom diplomacy.今すぐ吹き荒れる強がりと大手を振って歩くの横柄な態度が変わったと元気を手で絞れるほどぬれた密室外交です。 The Bush team has suddenly shifted from its ritual chest-thumping into damage-control mode, but the change comes too late.突然シフトから、ブッシュ大統領のチームはその儀式を損傷威勢のいい制御モードでは、遅過ぎることはないが、変更します。 On Thursday, Bush announced that he would remove North Korea from the terrorism list and lift other economic sanctions.によると、ブッシュ大統領と発表した彼はテロのリストから削除し、北朝鮮の経済制裁を持ち上げています。 This follows an earlier decision to provide Kim with massive quantities of oil to meet the North’s energy needs; a fact that is ignored by the establishment media.この次のように金を、以前の意思決定を提供する大規模な量の石油を満たすために北朝鮮のエネルギー需要;に設立された事実をメディアは無視されます。 On virtually every issue, the sullen despot in the oversized Foster-Grants has gotten whatever he’s asked for.ほとんどすべての問題では、特大の不機嫌な専制君主は、何を育てる-交付金は彼の要請を得ています。 This has infuriated many of Bush’s biggest supporters.これはブッシュ大統領の最大の支持者の多くは激怒した。 Last week, former United Nations ambassador John Bolton blasted the agreement saying:先週、元国連大使ジョンボルトンの契約書と言っいまいましく: “I think it’s actually a clear victory for North Korea.” They’ve gained “enormous political legitimacy by being taken off our list of state sponsors of terrorism and out from under the prohibitions of the Trading With the Enemy Act. "いいことだと、実際には北朝鮮の勝利を明確にします。 "彼らを得た"非常に大きな政治的な正当性をとられる私たちのリストをオフの状態からのスポンサーをテロとの取引を禁止されて、敵の行動です。 … It’sa very sad day for supporters of the president. …これは非常に悲しい日に盧大統領の支持者です。 It’s the final collapse of Bush’s foreign policy.”これはブッシュ大統領の外交政策の最終的崩壊した。 " Indeed, North Korea is second the biggest policy failure of the Bush presidency.確かに、 2番目の最大の北朝鮮は、ブッシュ大統領の政策の失敗です。 (Iraq is still the first, by far) Bush has staked his legacy on his ability to “keep the world’s most dangerous weapons out of the hands of the world’s most worst dictators”, but his mule-headedness and incompetence have only made matters worse and pushed the world closer to nuclear Armageddon. (イラクはまだ、最初の、はるか)ブッシュ大統領は彼の能力を賭けて、彼が遺した"世界で最も危険な兵器を維持するの手にし、世界で最も最悪の独裁者" 、しかし、彼のラバ- headednessと無能が泣き面に蜂でしか行われないとプッシュ核アルマゲドンの世界に近いです。 Now that Kim has nukes at his disposal, South Korea and Japan will be forced to escalate to maintain military parity.今すぐに金さんは彼の核廃棄を余儀なくされる韓国と日本の軍事的均衡をエスカレートさを維持しています。 Bush’s botched diplomatic efforts signal the beginning of another nuclear arms race.ブッシュ大統領の外交努力信号失敗した別の核軍拡競争の始まりです。 At the very least, it is the end of the NPT.少なくとも、それは、核拡散防止条約の終わりにします。 A nuclear-armed North Korea also creates bigger challenges for the US in the Middle East.北朝鮮は核武装しても大きな課題を作成し、米国は、 middle east 。 The Wall Street Journal summed it up like this in an editorial on Friday:米紙ウォールストリートジャーナル加算する社説で、このような金曜日: “Most troubling is the message all of this sends to Iran, or other rogue states. "最も厄介なメッセージが表示さは、イランのすべてのこの送信するか、または他のならず者国家です。 The lesson is that when you build a weapon, your political leverage increases.その教訓は、武器をビルドするときに、お客様の政治的影響力が増加します。 Play enough brinkmanship, and you can even receive diplomatic absolution without admitting to having the kind of nuclear device you exploded less than two years earlier.再生に十分な瀬戸際外交をし、外交上の罪の赦しを受信することもできます認めるにしてデバイスの種類の核爆発を以前の2年足らずです。 We understand that diplomacy often includes winks and nods, but it shouldn’t require denial.” (Wall Street Journal, “Leap of Faith”)私たちの外交頻繁に含まれてウィンクスと理解して賛成し、それを必要と拒否はない。 " (ウォールストリートジャーナル紙に、 "さあ、その信仰" ) There’s no doubt that Tehran is watching Bush’s backpedaling with great amusement or that the Mullahs have figured out that the only way to stop the relentless hectoring of the US is by building a nuclear weapon.テヘランあるのは間違いないと見てブッシュ大統領の大きなアミューズメントbackpedalingまたはmullahsが考え出したのは、唯一の方法を停止するに容赦ないhectoring 、米国は核兵器を構築することです。 The only difference between North Korea and the last-remaining member of the “axis of evil” (Iran) is five or six 15 megaton nuclear warheads.唯一の違いは、北朝鮮との最後の-の残りのメンバーは、 "悪の枢軸" (イラン)は、 5 〜 6 15メガトン核弾頭です。 If that’s what it takes to gain the respect of the “international community”; so be it.それはどのような場合の尊敬を得ることは、 "国際社会" ;ようにしてください。 The western media has described Bush’s capitulation as “a triumph” because Kim blew up the already “out of commission” cooling tower at Yongbyon.欧米のメディアはブッシュ大統領の説明の降伏を"勝利"するため、金はものすごく、すでに"アウトオブ委員会"冷却塔に寧辺です。 Big deal.大したものだ。 The celebratory photos can be found in any of America’s leading newspapers.のお祝いの写真に関しましては、アメリカの主要新聞のいずれかです。 But North Korea did not develop its nuclear weapons at the plutonium plant, but in a parallel, underground program which made bomb fuel from enriched uranium.しかし、北朝鮮の核開発は兵器工場は、プルトニウム、しかし、パラレル、地下プログラムが作ら爆弾濃縮ウラン燃料からです。 No one denies this.この誰も否定しています。 The demolition of the tower was meaningless public relations photo-op to confuse the American people and help Bush save face.取り壊しの広報塔は、無意味な写真撮影用のヘルプを混同しアメリカの人々とブッシュ大統領の顔を保存します。 The people who follow developments with North Korea know the truth, that the Bush administration has once again dragged the US through the mud. who次の発展の人々に真実を知っている北朝鮮は、ブッシュ政権は、米国からは再び泥にドラッグします。 The harshest critics of the new deal have been Bush’s far-right supporters, like Claudia Rosett, of “The Rosett Report” (a favorite at the Weekly Standard and the American Enterprise Institute) Here’s what she says:最も厳しい批評家は、ブッシュ大統領のニューディール政策は極右の支持者のようなクラウディアrosett 、 " rosett報告書" (をお気に入りに追加は、ウィークリースタンダードとアメリカンエンタープライズ研究所)についてのどのような彼女は言う: “The lesson to date is that America, faced with nuclear blackmail, will bow down, dignify and fortify tyrants, fork over loot, and celebrate the process as a victory for diplomacy. "ここでの教訓を日付は、アメリカ、核による脅迫に直面して、おじぎをするが、いかめしくとの専制君主の強化、フォークを略奪し、勝利を祝って、外交のためのプロセスとしてです。 Were North Korea to detonate a nuclear bomb over Los Angeles tomorrow, I start to wonder if Condi Rice and Chris Hill, would describe the cataclysm as “troubling” and then re-cast it as a candid and informative addendum to North Korea’s promised declaration of its nuclear program.”北朝鮮が核爆弾を爆発させる以上ロサンゼルス明日、私スタート]ボタンを条件にコメとクリスの丘のかしら、と説明して大洪水を"厄介な"と入力し、それを率直に再キャストとの付録を参考に、北朝鮮の約束その核開発計画を宣言した。 " Rosett is right. rosettが正しいです。 The message to foreign leaders is clear; the only way to change minds in Washington is by putting a loaded gun to their heads.外国人指導者がメッセージを明確にし、心にワシントンを変更するしか方法は、銃の前にして頭をロードします。 Countries without WMD simply have no bargaining power.大量破壊兵器の国をせずに交渉力がないだけです。 That’s the real lesson here and other countries are bound to draw the same conclusion.それは本当のレッスンをここで描画およびその他の国々が同じ結論にバインドされています。 In 2002, Dick Cheney made his famous statement, “We don’t negotiate with evil; we defeat it”. 2002年には、ディックチェイニーは彼の有名な声明で、 "悪と交渉することはありません;私たちの敗北こと"です。 Baloney.でたらめだ。 Immediately after the North detonated a nuclear bomb in 2006, Bush administration officials met in a face-to-face meeting in Berlin.直後に、北朝鮮核爆弾の製造にdetonated 2006年、ブッシュ政権の関係者で会合を開き、顔を突き合わせての会議のベルリンです。 The meeting was kept secret to conceal the administration’s willingness to meet one-on-one with their North Korean counterparts.この会議は守られている秘密を隠すの政権の意欲を満たす1対1に、北朝鮮のカウンター。 Up until then, the arrogant Bushies had refused to negotiate in person; choosing instead to hide behind the 6 party talks.これまで入力し、ブッシュ大統領の傲慢さの交渉を拒否していた人;選択する代わりに6者協議の陰に隠れる。 Kim’s nuclear experiment changed all that and brought about a sudden reversal in the administration’s approach.金総書記の核実験のすべての変更を突然転換をもたらしたこととは、政権のアプローチです。 So much for Cheney’s “We don’t negotiate with evil”.これくらいのチェイニー副大統領の"悪と交渉することはありません" 。 In fact, we don’t negotiate; we cave in and give away the farm.実際には、交渉することはありません;私たちの洞穴で、同農場をばらしています。 Other parts of Clinton’s “Agreed Framework” are still being hammered out, but one thing is certain, Kim is not going to back-down on the one thing he wants more than anything else; written assurances that the United States will not preemptively attack North Korea.の他の部分のクリントン大統領の"米朝枠組み合意"にはまだ煮詰められるが、特定の一つには、金はないことを下にして1つのバックの他の何よりも自分の欲しいもの;書面による保証は、米国が先制北朝鮮の攻撃です。 The Bush administration has resisted providing “security guarantees” in the form of treaties because they conflict with the so-called Bush Doctrine which asserts that the US can attack whoever it chooses to protect its own vital interests.ブッシュ政権は抵抗を提供する"安全保障"の形で条約のため、彼らと競合する可能性がアサートいわゆるブッシュドクトリン誰でもそれは、米国の攻撃を選択できる独自の重要な利益を保護する。 That doctrine is about to meet its greatest challenge; a loony autocrat with a fistful of nukes.その教義を満たすことが最大の課題について;は気が狂って独裁者と一握りの核です。 Kim would be crazy to accept anything less than a signed treaty, and he will probably get it, because no one in Washington wants to see the Korean Peninsula transformed into a WMD-production factory.クレイジーキムがたたないうちに何かを受け入れる条約に署名し、彼はおそらく取得し、ワシントンでいないため、 1つのを見たいと思って、韓半島の大量破壊兵器の生産工場を変換します。 That’s the nightmare scenario that everyone wants to avoid.それは悪夢のシナリオを避けるためには誰も望んします。 The crisis with North Korea could have been avoided with skillful diplomacy and a willingness to compromise on the central issues.北朝鮮との危機が回避され、巧みな外交との妥協をすることに意欲を、中央の問題です。 Now Bush has backed himself into a corner and will have to grovel his way out.ブッシュ大統領は自らを支持するコーナーとは、彼のように卑屈な態度を取る。 That means he’ll have to engage in two-party negotiations and work out a deal at the bargaining table.彼に従事する必要があることを意味し、 2つのパーティ製の交渉とは、何とか折り合いを交渉のテーブルです。 Good luck.頑張って。 Presently, Kim Jong-il has a stockpile of 6 to 10 nuclear warheads.現在、金正日総書記には、備蓄の核弾頭六から一〇です。 With a few finishing touches to his Taepodong ICBM-system, he’ll be able to wipe out the 9 western states with a flip of the switch.いくつかの仕上げをすると彼のテポドン型ICBMシステム、彼をこの世から抹殺することができます。 9西部の州とフリップのは、スイッチです。 Bush’s bungling has put half the country in the crosshairs of a man whose sanity has always been in doubt.ブッシュ大統領の不器用な〜の半分の国ではバツのような男の健全性は常に疑っている。 You’re doin’ a heckuva job, Georgie!あなたはdoin ' heckuvaの仕事を、ジョージー! See More: もっと見る: Bush ブッシュ大統領Have Your Say: How the “Dear Leader” Blackmailed Bush あなたの意見:どのように"親愛なる指導者"ブッシュ大統領blackmailed Please note, only selected comments will be published.ご注意、選択したコメントのみ公開される。 Or discuss this report in our new forums またはこの報告書について話し合うの新しいフォーラム RSS のRSS TrackBack URLトラックバックURL This entry was posted on Tuesday, July 1st, 2008 at 12:57 am and is filed under このエントリが投稿は13日、 2008年7月1日は12:57 amとは、提出されて Political News 政治ニュース . です。 You can follow any responses to this entry through the 任意の応答をすることができます。このエントリは以下の RSS 2.0 RSS 2.0を feed. 食料。 You can することができます。 leave a response 応答を残す , or か、または trackback トラックバック from your own site. お客様ご自身のサイトからです。 | Translations 技術情報の翻訳 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter 無料ニュースレター Related News 関連ニュース
Email This Page To A Friend このページの電子メールを友人に送る Latest Headlines 最新のニュースの見出し
Moreよりたくさんの Breaking Newsブレイキングニュース Archive アーカイブ
|
About 〜について | | DVD Store DVDリーストア | | Opinion 意見 | | Reviews レビュー | | Special Guests スペシャルゲスト | | Webmasters ウェブマスター |
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. rinfニュースの再生回数で表現さのワイヤとニュースレターは、すべての責任を負うの著者( s )との意見を反映する必要はありませんのウェブマスターにします。 RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. rinf.com :ブレイキングニュース&代替メディアはコピーレフト-&配布を自由にコピーします。 News Forum ニュースフォーラム |